To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Why does she call you "Dad"? That's weird. I mean, I'm sure there's a lot of inbreeding around these parts... but this seems unlikely. She's just confused. She wasn't always like this. Most of the time she's just like she always was. Who's like she always was? You, Mum
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.033
Why does she call you Dad
00:00:03.063 --> 00:00:04.088
That's weird
00:00:05.063 --> 00:00:08.072
I mean I'm sure there's a lot of inbreeding around these parts
00:00:10.998 --> 00:00:12.072
but this seems unlikely
00:00:13.008 --> 00:00:14.093
She's just confused
00:00:15.072 --> 00:00:17.022
She wasn't always like this
00:00:17.031 --> 00:00:19.068
Most of the time she's just like she always was
00:00:19.077 --> 00:00:21.001
Who's like she always was
00:00:24.002 --> 00:00:25.002
You Mum
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
لماذا تدعوك أبي
00:00:03.586 --> 00:00:04.837
فهذا غريب
00:00:05.546 --> 00:00:09.001
أعرف أن زواج الأقارب كثير هنا
00:00:09.925 --> 00:00:12.637
ولكن لا أظن أن هذا هو السبب
00:00:14.013 --> 00:00:15.139
إنها مشوشة فحسب
00:00:15.681 --> 00:00:17.224
لم تكن دوم ا هكذا
00:00:17.391 --> 00:00:19.056
وبمعظم الأوقات تتصرف كعادتها دوم ا
00:00:19.727 --> 00:00:21.001
من تتصرف كعادتها دوم ا
00:00:24.023 --> 00:00:25.001
أنت يا أمي
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Защо те нарича татко
00:00:03.586 --> 00:00:04.837
Това е странно
00:00:05.546 --> 00:00:09.991
Знам че тук имате много кръвосмешения
00:00:09.883 --> 00:00:12.595
но надали случаят е такъв
00:00:13.971 --> 00:00:15.097
Просто е объркана
00:00:15.639 --> 00:00:17.182
Невинаги е такава
00:00:17.349 --> 00:00:19.518
Повечето време е каквато си беше
00:00:19.685 --> 00:00:21.002
Коя е каквато е била
00:00:23.981 --> 00:00:24.982
Ти мамо
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Proč ti říká tati
00:00:03.586 --> 00:00:04.837
To je divný
00:00:05.546 --> 00:00:09.999
Určitě tu dochází k příbuzenskýmu křížení
00:00:09.925 --> 00:00:12.636
ale tohle je nepravděpodobný
00:00:14.013 --> 00:00:15.139
Je jen zmatená
00:00:15.681 --> 00:00:17.039
Vždycky taková nebývala
00:00:17.391 --> 00:00:19.726
Většinou je taková jako bývala
00:00:19.727 --> 00:00:21.061
Kdo je jako bývala
00:00:24.023 --> 00:00:25.001
Ty mami
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
Hvorfor kalder hun dig far Det er mærkeligt
00:00:05.546 --> 00:00:08.549
Der er sikkert masser af indavl her
00:00:08.716 --> 00:00:13.554
men det virker nu alligevel usandsynligt
00:00:13.721 --> 00:00:19.519
Hun er bare konfus For det meste er hun som hun altid har været
00:00:19.685 --> 00:00:22.605
Hvem er som hun altid har været
00:00:24.019 --> 00:00:26.317
Dig mor
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Waarom noemt ze je papa
00:00:03.961 --> 00:00:05.879
Dat is pas raar
00:00:05.088 --> 00:00:10.133
Er is vast veel inteelt hier
00:00:10.134 --> 00:00:14.137
Maar dat lijkt me in dit geval niet waarschijnlijk
00:00:14.138 --> 00:00:16.001
Ze is in de war
00:00:16.999 --> 00:00:20.001
Zo was ze niet altijd Meestal is ze gewoon net als vroeger
00:00:20.998 --> 00:00:22.999
Wie is net als vroeger
00:00:24.044 --> 00:00:26.067
Jij mama
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Miks ta sind papsiks kutsub
00:00:03.586 --> 00:00:04.837
Jube imelik
00:00:05.546 --> 00:00:09.991
Kindlasti panevad kõik siin kõiki
00:00:09.884 --> 00:00:12.595
aga see pole küll see
00:00:13.971 --> 00:00:15.097
Ta on lihtsalt segaduses
00:00:15.639 --> 00:00:17.183
Ta pole alati niisugune olnud
00:00:17.349 --> 00:00:19.518
Tavaliselt on ta selline nagu ikka
00:00:19.685 --> 00:00:21.002
Kes on selline nagu ikka
00:00:23.981 --> 00:00:24.982
Sina mamps
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Miksi hän sanoo isä
00:00:03.586 --> 00:00:04.837
Se on outoa
00:00:05.546 --> 00:00:07.088
Täällä on varmaan
00:00:07.089 --> 00:00:09.991
paljon sisäsiittoisuutta
00:00:09.884 --> 00:00:13.001
mutta tämä vaikuttaa epätodennäköiseltä
00:00:13.971 --> 00:00:15.068
Hän on vain hämmentynyt
00:00:15.681 --> 00:00:19.726
Ei ole aina ollut tällainen Enimmäkseen hän on kuten on aina ollut
00:00:19.727 --> 00:00:21.001
Kuka on kuten aina
00:00:23.981 --> 00:00:24.982
Sinä äiti
00:00:01.000 --> 00:00:02.751
Pourquoi elle t'appelle papa
00:00:03.586 --> 00:00:04.753
Ça c'est bizarre
00:00:05.588 --> 00:00:09.383
J'imagine que vous vous reproduisez entre vous dans le coin
00:00:09.925 --> 00:00:12.097
mais là ça tient pas debout
00:00:13.929 --> 00:00:15.514
Elle confond les choses
00:00:15.681 --> 00:00:19.056
Elle était pas comme ça La plupart du temps elle est comme avant
00:00:19.727 --> 00:00:20.936
Qui est comme avant
00:00:23.981 --> 00:00:24.982
Toi maman
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Warum sagt sie Dad zu dir
00:00:03.586 --> 00:00:04.837
Das ist abgefahren
00:00:05.547 --> 00:00:09.991
In der Gegend gibt's bestimmt jede Menge Inzucht
00:00:09.884 --> 00:00:12.595
aber bei euch eher unwahrscheinlich
00:00:13.972 --> 00:00:15.001
Sie ist nur verwirrt
00:00:15.064 --> 00:00:17.183
Sie war nicht immer so
00:00:17.035 --> 00:00:19.519
Meistens ist sie so wie immer
00:00:19.686 --> 00:00:21.002
Wer ist so wie immer
00:00:23.982 --> 00:00:24.983
Du Mum
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Γιατί σε λέει μπαμπά
00:00:03.586 --> 00:00:04.837
Αυτό είναι παράξενο
00:00:05.546 --> 00:00:09.999
Είμαι σίγουρος ότι σ' αυτά τα μέρη παίζει αιμομιξία
00:00:09.925 --> 00:00:12.636
αλλά αυτό φαίνεται μάλλον απίθανο
00:00:14.013 --> 00:00:15.139
Είναι σε σύγχυση
00:00:15.681 --> 00:00:17.224
Δεν ήταν πάντα έτσι
00:00:17.391 --> 00:00:19.056
Τις πιο πολλές φορές είναι όπως παλιά
00:00:19.727 --> 00:00:21.061
Ποια είναι όπως παλιά
00:00:24.023 --> 00:00:25.001
Εσύ μαμά
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Miért hív apának
00:00:03.628 --> 00:00:04.879
Ez furcsa
00:00:05.063 --> 00:00:08.716
Biztos gyakori a beltenyészet errefelé
00:00:10.003 --> 00:00:12.072
de ez eléggé valószínűtlennek tűnik
00:00:13.804 --> 00:00:14.093
Össze van zavarodva
00:00:15.723 --> 00:00:17.307
Nem volt mindig ilyen
00:00:17.308 --> 00:00:19.768
Legtöbbször olyan mint amilyen régen volt
00:00:19.769 --> 00:00:21.103
Ki olyan mint régen
00:00:24.023 --> 00:00:25.001
Te anya
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Kenapa dia memanggilmu Ayah
00:00:03.586 --> 00:00:04.837
Itu aneh
00:00:05.547 --> 00:00:07.923
Aku yakin banyak perkawinan sedarah
00:00:07.924 --> 00:00:09.991
di daerah ini
00:00:09.884 --> 00:00:12.595
tetapi ini sangat aneh
00:00:13.972 --> 00:00:15.001
Dia hanya bingung
00:00:15.064 --> 00:00:17.183
Sebelumnya tidak begini
00:00:17.035 --> 00:00:19.519
Umumnya dia bersikap biasa
00:00:19.686 --> 00:00:21.002
Siapa bersikap biasanya
00:00:23.982 --> 00:00:24.983
Kau Ibu
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Perché ti chiama papà
00:00:03.586 --> 00:00:04.837
Questo sì è strano
00:00:05.546 --> 00:00:09.991
Di sicuro qui è normale accoppiarsi fra parenti ma
00:00:09.883 --> 00:00:12.595
in questo caso mi sembra improbabile
00:00:13.971 --> 00:00:15.097
È solo confusa
00:00:15.639 --> 00:00:17.182
Non è stata sempre così
00:00:17.349 --> 00:00:19.518
E il più delle volte è come prima
00:00:19.685 --> 00:00:21.002
Chi è come prima
00:00:23.981 --> 00:00:24.982
Tu mamma
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
なぜ お前を パパ と
00:00:03.628 --> 00:00:04.879
妙だな
00:00:05.588 --> 00:00:09.675
ここでは近親交配が 多いのは分かるけど
00:00:09.967 --> 00:00:13.179
その可能性はなさそうだし
00:00:13.846 --> 00:00:15.064
混乱してるんだ
00:00:15.765 --> 00:00:19.056
前は違ったし 1日の大半は普通だよ
00:00:19.685 --> 00:00:21.937
普通って誰のこと
00:00:24.231 --> 00:00:25.009
母さんだよ
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
왜 너를 아빠라고 불러
00:00:03.586 --> 00:00:04.837
이상하네
00:00:05.546 --> 00:00:09.991
이쪽에 근친혼이 많은 건 아는데
00:00:09.883 --> 00:00:12.595
이건 좀 그렇잖아
00:00:13.971 --> 00:00:15.097
헷갈리는 거예요
00:00:15.639 --> 00:00:17.182
원래 안 이랬어요
00:00:17.349 --> 00:00:19.518
평소에는 예전 그대로예요
00:00:19.685 --> 00:00:21.002
누가 예전 그대로야
00:00:23.981 --> 00:00:24.982
엄마가
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Kāpēc tevi sauc par tēti
00:00:03.586 --> 00:00:04.837
Tas gan ir ērmīgi
00:00:05.546 --> 00:00:09.991
Šajā apkārtnē noteikti bieži gadās inbrīdings
00:00:09.883 --> 00:00:12.595
Taču šajā gadījumā mazticams
00:00:13.971 --> 00:00:15.097
Viņai aptumšojies prāts
00:00:15.639 --> 00:00:17.182
Agrāk viņa tāda nebija
00:00:17.349 --> 00:00:19.518
Parasti ir tāda kāda bija allaž
00:00:19.685 --> 00:00:21.002
Kas ir tāda kāda bija allaž
00:00:23.981 --> 00:00:24.982
Tu mammu
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Kodėl ji vadina tave tėčiu
00:00:03.586 --> 00:00:04.837
Keista
00:00:05.546 --> 00:00:09.991
Neabejoju kad šiame krašte yra nemažai inbrydingo
00:00:09.884 --> 00:00:12.595
bet tai mažai tikėtina
00:00:13.971 --> 00:00:15.097
Ji tik sutrikusi
00:00:15.064 --> 00:00:17.183
Ne visada tokia buvo
00:00:17.035 --> 00:00:19.518
Dažniausiai ji būna kaip anksčiau
00:00:19.685 --> 00:00:21.002
Kas būna kaip anksčiau
00:00:23.981 --> 00:00:24.982
Tu mama
00:00:01.000 --> 00:00:04.837
Hvorfor kaller hun deg pappa Det er rart
00:00:05.546 --> 00:00:12.512
Det er sikkert mye innavl her men det virker usannsynlig
00:00:13.971 --> 00:00:17.183
Hun er bare forvirret Hun var ikke alltid sånn
00:00:17.035 --> 00:00:21.002
Hun er stort sett slik hun alltid var Hvem er sånn
00:00:23.981 --> 00:00:24.982
Du
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Czemu mówi do ciebie tato
00:00:03.586 --> 00:00:04.837
Dziwne to
00:00:05.546 --> 00:00:09.991
Obstawiam że sporo się między sobą parzycie
00:00:09.883 --> 00:00:12.595
ale to raczej niemożliwe
00:00:13.971 --> 00:00:15.097
Myli jej się
00:00:15.639 --> 00:00:17.182
Ale nie zawsze tak ma
00:00:17.349 --> 00:00:19.518
Zazwyczaj wszystko z nią OK
00:00:19.685 --> 00:00:21.002
Z kim jest OK
00:00:23.981 --> 00:00:24.982
Z tobą mamo
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Por que ela te chama de pai
00:00:03.586 --> 00:00:04.837
Que esquisito
00:00:05.546 --> 00:00:09.991
Quer dizer aposto que cruzam entre si por essas bandas
00:00:09.884 --> 00:00:12.595
mas isso parece improvável
00:00:13.971 --> 00:00:15.001
Ela tá confusa
00:00:15.064 --> 00:00:17.349
Ela não foi sempre assim
00:00:17.035 --> 00:00:19.685
E quase sempre ela é como era
00:00:19.686 --> 00:00:21.002
Quem é como era
00:00:23.982 --> 00:00:24.983
Você mãe
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Почему она тебя называет папой
00:00:03.586 --> 00:00:04.837
Это странно
00:00:05.546 --> 00:00:09.991
Понимаю что тут много родственных связей
00:00:09.883 --> 00:00:12.595
но это кажется маловероятным
00:00:13.971 --> 00:00:15.097
Она просто путается
00:00:15.639 --> 00:00:17.182
Раньше она не была такой
00:00:17.349 --> 00:00:19.518
Большую часть времени она такая же как и раньше
00:00:19.685 --> 00:00:21.002
Кто такая же как раньше
00:00:23.981 --> 00:00:24.982
Ты мама
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Prečo ti hovorí oci
00:00:03.586 --> 00:00:04.837
To je čudné
00:00:05.546 --> 00:00:09.991
Teda určite sa tu deje všelijaké kríženie
00:00:09.884 --> 00:00:12.595
ale toto sa mi nezdá
00:00:13.971 --> 00:00:15.097
Je len zmätená
00:00:15.064 --> 00:00:17.183
Nebola vždy takáto
00:00:17.035 --> 00:00:19.518
Väčšinou je taká ako vždy
00:00:19.685 --> 00:00:21.002
Kto je taký ako vždy
00:00:23.981 --> 00:00:24.982
Ty
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Zakaj te kliče oče
00:00:03.586 --> 00:00:04.837
To je čudno
00:00:05.547 --> 00:00:09.991
Gotovo je tu veliko parjenja med sabo
00:00:09.884 --> 00:00:12.595
ampak tu ne gre za to
00:00:13.972 --> 00:00:15.001
Zmedena je
00:00:15.064 --> 00:00:17.183
Ni bila vedno taka
00:00:17.035 --> 00:00:19.519
Večinoma je taka kot je bila vedno
00:00:19.686 --> 00:00:21.002
Kdo je tak kot vedno
00:00:23.982 --> 00:00:24.983
Ti mami
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Por qué te dice papá
00:00:03.544 --> 00:00:04.795
Es raro
00:00:05.504 --> 00:00:08.966
Supongo que aquí hay mucha endogamia
00:00:09.842 --> 00:00:12.553
pero no creo que sea el caso
00:00:13.929 --> 00:00:15.055
Está confundida
00:00:15.598 --> 00:00:17.307
No siempre estuvo así
00:00:17.308 --> 00:00:19.642
Casi todo el tiempo es como antes
00:00:19.643 --> 00:00:20.978
Quién es como antes
00:00:23.939 --> 00:00:24.094
Tú mamá
00:00:01.000 --> 00:00:04.837
Varför kallar hon dig pappa Det är ändå rätt sjukt
00:00:05.546 --> 00:00:09.717
Visst jag kan tänka mig att det är mycket inavel häromkring
00:00:09.884 --> 00:00:12.845
men så verkar inte vara fallet här
00:00:13.971 --> 00:00:17.183
Hon är bara förvirrad Hon har inte alltid varit såhär
00:00:17.035 --> 00:00:21.002
Oftast är hon som hon alltid varit Vem då
00:00:23.981 --> 00:00:27.485
Du mamma Aha
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
ทำไมเธอเร ยกแกว าพ อ
00:00:03.586 --> 00:00:04.879
น นแหละประหลาด
00:00:05.547 --> 00:00:09.991
หมายถ งแถวน คงม พวกได ก นในเคร อญาต อย เยอะ
00:00:09.884 --> 00:00:12.595
แต น ม นด เป นไปไม ได เลย
00:00:13.972 --> 00:00:15.001
แม แค ส บสน
00:00:15.064 --> 00:00:17.183
ไม ได เป นแบบน ตลอด
00:00:17.392 --> 00:00:19.519
ส วนใหญ ก เป นเหม อนเด มท เธอเคยเป น
00:00:19.686 --> 00:00:21.002
ใครเป นเหม อนเด มท เคยเป น
00:00:23.982 --> 00:00:24.983
แม ไง
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Чому вона кличе тебе татом
00:00:03.628 --> 00:00:04.879
Це дивно
00:00:05.063 --> 00:00:08.716
Тобто не сумніваюся що тут багато кровозмішень
00:00:10.003 --> 00:00:12.072
але в цьому випадку малоймовірно
00:00:13.804 --> 00:00:14.093
Вона просто не в собі
00:00:15.723 --> 00:00:17.224
Вона не завжди така
00:00:17.308 --> 00:00:19.685
Більшість часу вона така як завжди
00:00:19.769 --> 00:00:21.103
Хто така як завжди
00:00:24.023 --> 00:00:25.001
Ти мамо
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Tại sao bà ấy gọi mày là bố
00:00:03.586 --> 00:00:04.837
Kỳ lạ thật
00:00:05.546 --> 00:00:09.991
Tao đoán là vùng này cũng chơi bời bừa bãi lắm
00:00:09.884 --> 00:00:12.595
nhưng chuyện này có vẻ không giống thế
00:00:13.971 --> 00:00:15.001
Bà ấy chỉ không tỉnh táo thôi
00:00:15.064 --> 00:00:17.183
Không phải lúc nào cũng như thế
00:00:17.035 --> 00:00:19.519
Phần lớn thời gian bà ấy vẫn như lúc trước
00:00:19.685 --> 00:00:21.002
Ai giống lúc trước hả
00:00:23.981 --> 00:00:24.982
Là mẹ đó
Available in 29 languages
Duration
26 seconds
Views
26
Timestamp in Movie
01:16:01
Uploaded
Feb 07, 2026
Production
Columbia Pictures,DNA Films,Decibel Films,TSG Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Twenty-eight years since the rage virus escaped a biological weapons laboratory, now, still in a ruthlessly enforced quarantine, some have found ways to exist amidst the infected. One such group lives on a small island connected to the mainland by a single, heavily-defended causeway. When one member departs on a mission into the dark heart of the mainland, he discovers secrets, wonders, and horrors that have mutated not only the infected but other survivors as well.