To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Will it hurt her? Spikey, me love. Already hurts. This can't be happening. Doctor, please, please.You must be able to help her. You need a medicine. One of the old medicines from the hospitals. If you tell us where one was I can... - I can go, and I can get it.- Spike. Spike. Listen to me. Just tell us, please. There is no medicine that can cure her
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Will it hurt her
00:00:02.054 --> 00:00:03.092
Spikey me love
00:00:05.017 --> 00:00:06.046
Already hurts
00:00:07.084 --> 00:00:09.013
This can't be happening
00:00:09.063 --> 00:00:13.998
Doctor please please You must be able to help her
00:00:13.009 --> 00:00:14.018
You need a medicine
00:00:14.026 --> 00:00:16.089
One of the old medicines from the hospitals
00:00:16.097 --> 00:00:18.035
If you tell us where one was I can
00:00:18.043 --> 00:00:20.022
I can go and I can get it Spike Spike Listen to me
00:00:20.031 --> 00:00:21.043
Just tell us please
00:00:21.052 --> 00:00:23.073
There is no medicine that can cure her
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
هل ستتألم منه
00:00:02.669 --> 00:00:04.087
سبايكي يا حبيبي
00:00:05.296 --> 00:00:06.589
أنا أتألم من قبل
00:00:08.999 --> 00:00:09.217
هذا غير معقول
00:00:09.717 --> 00:00:12.595
أرجوك يا دكتور لا بد من طريقة لمساعدتها
00:00:13.304 --> 00:00:17.998
قد يلزمك دواء من الأدوية القديمة في المستشفيات
00:00:17.183 --> 00:00:18.226
قل لنا أين نجده
00:00:18.393 --> 00:00:20.027
وسأذهب وأحضره سبايك اسمعني
00:00:20.436 --> 00:00:21.521
قل لي أرجوك
00:00:21.688 --> 00:00:24.001
لا ي وجد دواء يشفيها
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Ще я боли ли
00:00:02.668 --> 00:00:04.045
Спайки обич моя
00:00:05.254 --> 00:00:06.547
Вече ме боли
00:00:08.999 --> 00:00:09.217
Това не е възможно
00:00:09.717 --> 00:00:12.595
Моля ви докторе Трябва да й помогнете
00:00:13.304 --> 00:00:16.974
Трябва ви лекарство Някое от старите лекарства в болниците
00:00:17.141 --> 00:00:18.184
Ако кажете къде
00:00:18.351 --> 00:00:20.228
ще ида да го взема Чуй ме
00:00:20.394 --> 00:00:21.479
Само кажете
00:00:21.646 --> 00:00:24.023
Няма лекарство което може да я излекува
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Bude ji to bolet
00:00:02.668 --> 00:00:04.086
Spikey miláčku
00:00:05.296 --> 00:00:06.589
Už teď to bolí
00:00:08.009 --> 00:00:09.217
To není možný
00:00:09.717 --> 00:00:12.595
Doktore prosím Musíte jí umět pomoct
00:00:13.304 --> 00:00:17.182
Potřebujete lék Jeden z těch starých léků v nemocnicích
00:00:17.183 --> 00:00:18.391
Řekněte kde je
00:00:18.392 --> 00:00:20.435
a já půjdu a přinesu ho Poslyš
00:00:20.436 --> 00:00:21.686
Jen nám to řekněte
00:00:21.687 --> 00:00:24.001
Neexistuje lék který by ji uzdravil
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Vil det gøre ondt
00:00:02.585 --> 00:00:07.173
Spikey min skat det gør allerede ondt
00:00:08.424 --> 00:00:13.596
Det kan ikke være rigtigt Doktor De må hjælpe hende
00:00:13.763 --> 00:00:17.035
Skal De bruge medicin fra et hospital
00:00:17.517 --> 00:00:21.854
Fortæl mig hvor der ligger et så skal jeg nok hente den
00:00:22.001 --> 00:00:26.275
Der findes ingen medicin der kan kurere hende
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Zal ze pijn hebben
00:00:02.669 --> 00:00:04.295
Spikey lieverd
00:00:05.296 --> 00:00:07.002
Het doet al pijn
00:00:08.999 --> 00:00:13.345
Dit kan niet waar zijn Dokter u moet toch iets kunnen doen
00:00:13.346 --> 00:00:17.182
U hebt medicijnen nodig van vroeger uit een ziekenhuis
00:00:17.183 --> 00:00:21.687
Als u zegt waar ik moet zijn ga ik het wel halen Zeg het maar
00:00:21.688 --> 00:00:24.691
Er is hier geen medicijn tegen
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
On tal valus
00:00:02.669 --> 00:00:04.087
Spikey kullake
00:00:05.296 --> 00:00:06.589
Juba on
00:00:08.999 --> 00:00:09.259
Pole lihtsalt võimalik
00:00:09.759 --> 00:00:12.637
Doktor palun aita teda ometi
00:00:13.346 --> 00:00:15.013
Sul on rohtu vaja
00:00:15.999 --> 00:00:17.998
Neid vanu rohtusid haiglatest
00:00:17.183 --> 00:00:18.226
Kui ütled kus haigla võiks olla
00:00:18.393 --> 00:00:20.027
Ma võin ära tuua Spike Kuula mind
00:00:20.437 --> 00:00:21.521
Ütle meile palun
00:00:21.688 --> 00:00:24.001
Pole rohtu mis saaks teda ravida
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Sattuuko se
00:00:02.668 --> 00:00:04.067
Spikey kultaseni
00:00:05.296 --> 00:00:06.589
Se sattuu jo nyt
00:00:08.009 --> 00:00:09.758
Niin ei voi tapahtua
00:00:09.759 --> 00:00:12.636
Tohtori teidän täytyy voida auttaa häntä
00:00:13.345 --> 00:00:15.013
Tarvitset lääkettä
00:00:15.999 --> 00:00:17.182
Jotain vanhaa lääkettä sairaalasta
00:00:17.183 --> 00:00:20.435
Jos neuvotte voin hakea Spike kuuntele
00:00:20.436 --> 00:00:21.686
Kertokaa minulle
00:00:21.687 --> 00:00:24.648
Mikään lääke ei voi parantaa häntä
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Elle va souffrir
00:00:02.585 --> 00:00:04.128
Spike mon chéri
00:00:05.213 --> 00:00:06.756
je souffre déjà
00:00:07.965 --> 00:00:09.133
C'est pas possible
00:00:09.675 --> 00:00:10.968
Docteur s'il vous plaît
00:00:11.511 --> 00:00:13.054
trouvez une solution
00:00:13.221 --> 00:00:14.722
Y a des médicaments
00:00:14.889 --> 00:00:16.974
comme avant dans les hôpitaux
00:00:17.141 --> 00:00:20.144
Dites moi lequel je vais le chercher
00:00:20.311 --> 00:00:21.437
Dites nous
00:00:21.604 --> 00:00:24.315
Aucun médicament ne peut la guérir
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Wird es wehtun
00:00:02.668 --> 00:00:04.086
Spikey mein Engel
00:00:05.296 --> 00:00:06.589
Es tut schon weh
00:00:08.009 --> 00:00:09.258
Das kann nicht stimmen
00:00:09.759 --> 00:00:12.637
Doktor bitte bitte Sie müssen ihr helfen
00:00:13.346 --> 00:00:17.998
Mit Medizin Irgendeine alte Medizin aus den Krankenhäusern
00:00:17.183 --> 00:00:18.226
Wo finden wir eins
00:00:18.392 --> 00:00:20.269
Ich kann hin Spike Hör mir zu
00:00:20.436 --> 00:00:21.521
Bitte sagen Sie es uns
00:00:21.687 --> 00:00:24.001
Keine Medizin kann sie heilen
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Θα πονέσει
00:00:02.668 --> 00:00:04.045
Σπάικι αγάπη μου
00:00:05.254 --> 00:00:06.547
Ήδη πονάει
00:00:08.999 --> 00:00:09.217
Δεν μπορεί
00:00:09.717 --> 00:00:12.595
Γιατρέ σας παρακαλώ Κάτι θα μπορείτε να κάνετε
00:00:13.304 --> 00:00:17.998
Χρειάζεστε ένα από τα παλιά φάρμακα από τα νοσοκομεία
00:00:17.183 --> 00:00:18.226
Πείτε μας πού
00:00:18.392 --> 00:00:20.269
Θα το φέρω Σπάικ Άκου
00:00:20.436 --> 00:00:21.521
Πείτε μας μόνο
00:00:21.687 --> 00:00:24.001
Τίποτα δεν μπορεί να τη γιατρέψει
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Fájni fog neki
00:00:02.544 --> 00:00:03.092
Spikey drágám
00:00:05.171 --> 00:00:06.464
Már most is fáj
00:00:07.841 --> 00:00:09.134
Ez nem lehet igaz
00:00:09.634 --> 00:00:13.001
Doktor úr kérem Biztosan tud rajta segíteni
00:00:13.096 --> 00:00:14.263
Gyógyszer kellene
00:00:14.264 --> 00:00:16.974
Valami régi kórházi gyógyszer
00:00:16.975 --> 00:00:18.434
Mondja el hol találok
00:00:18.435 --> 00:00:20.031
Megyek és szerzek Figyelj
00:00:20.311 --> 00:00:21.052
Árulja el kérem
00:00:21.521 --> 00:00:23.732
Nincs olyan gyógyszer ami segíthetne
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Itu akan menyakitinya
00:00:02.668 --> 00:00:04.086
Spikey sayangku
00:00:05.296 --> 00:00:06.589
Sudah terasa sakit
00:00:08.009 --> 00:00:09.258
Ini tak mungkin terjadi
00:00:09.759 --> 00:00:12.637
Dokter kumohon Kau pasti bisa menolongnya
00:00:13.346 --> 00:00:17.998
Kau perlu obat Salah satu obat lama dari rumah sakit
00:00:17.183 --> 00:00:18.226
Katakan di mana
00:00:18.392 --> 00:00:20.269
aku bisa pergi mencarinya Spike Dengarkan
00:00:20.436 --> 00:00:21.521
Kumohon katakan saja
00:00:21.687 --> 00:00:24.001
Tak ada obat yang bisa menyembuhkannya
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Le farà male
00:00:02.669 --> 00:00:04.087
Amore mio
00:00:05.296 --> 00:00:06.589
Fa già male
00:00:08.999 --> 00:00:09.259
Non è possibile
00:00:09.759 --> 00:00:12.637
La prego Dev'esserci un modo per aiutarla
00:00:13.346 --> 00:00:17.998
Serve una medicina Una di quelle che avevano gli ospedali
00:00:17.183 --> 00:00:20.027
Se mi dice dove vado a prenderla Ascoltami
00:00:20.436 --> 00:00:21.521
Me lo dica
00:00:21.688 --> 00:00:24.001
Non esiste medicina in grado di curarla
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
苦しむの
00:00:02.585 --> 00:00:04.545
ねえ スパイキー
00:00:05.171 --> 00:00:06.839
もう苦しんでる
00:00:08.999 --> 00:00:09.217
ダメだよ
00:00:09.425 --> 00:00:13.001
お願い 先生なら 母さんを治せるから
00:00:13.221 --> 00:00:16.974
薬は病院で使ってたのを 取ってくる
00:00:17.099 --> 00:00:19.852
場所を教えて すぐ行く
00:00:19.977 --> 00:00:21.354
よく聞け
00:00:21.604 --> 00:00:24.482
お母さんを治す薬はない
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
아플까요
00:00:02.668 --> 00:00:04.086
스파이키 됐어
00:00:05.296 --> 00:00:06.589
이미 아픈걸 뭐
00:00:08.009 --> 00:00:09.258
이럴 리가 없어
00:00:09.717 --> 00:00:12.595
선생님 제발요 엄마를 도와주세요
00:00:13.304 --> 00:00:16.974
약 있으면 되잖아요 옛날 병원 가볼게요
00:00:17.141 --> 00:00:18.184
어딘지만 알려주시면
00:00:18.351 --> 00:00:20.228
가서 가져올게요 스파이크 들어보렴
00:00:20.394 --> 00:00:21.479
말만 해주세요
00:00:21.646 --> 00:00:24.023
암을 고치는 약은 없단다
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Vai viņai sāpēs
00:00:02.668 --> 00:00:04.086
Spaikij mans mīļais
00:00:05.254 --> 00:00:06.547
Jau tagad sāp
00:00:08.999 --> 00:00:09.217
Tas nedrīkst notikt
00:00:09.717 --> 00:00:12.595
Dakter lūdzu Jūs noteikti varat viņai palīdzēt
00:00:13.304 --> 00:00:14.971
Jums vajag zāles
00:00:14.972 --> 00:00:16.974
Kādas vecās zāles no slimnīcām
00:00:17.141 --> 00:00:18.184
Ja pateiksiet kur ir
00:00:18.351 --> 00:00:20.228
Varu aiziet pakaļ Spaik paklausies
00:00:20.394 --> 00:00:21.479
Tikai lūdzu pasakiet
00:00:21.646 --> 00:00:24.023
Nav tādu zāļu kas viņu var izārstēt
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Ar jai skaudės
00:00:02.668 --> 00:00:04.086
Spaiki mielasis
00:00:05.296 --> 00:00:06.589
Jau dabar skauda
00:00:08.009 --> 00:00:09.258
Taip negali būti
00:00:09.759 --> 00:00:12.637
Gydytojau prašau Jūs tikrai galite jai padėti
00:00:13.346 --> 00:00:17.998
Tereikia vaistų Senų vaistų iš ligoninių
00:00:17.183 --> 00:00:18.226
Pasakykit kur ir aš
00:00:18.392 --> 00:00:20.269
atnešiu Spaikai paklausyk
00:00:20.436 --> 00:00:21.521
Tik pasakykit prašau
00:00:21.687 --> 00:00:24.001
Nėra vaistų kurie ją išgydytų
00:00:01.000 --> 00:00:06.839
Vil det gjøre vondt Kjære deg det gjør vondt allerede
00:00:08.009 --> 00:00:13.344
Det kan ikke være sånn Du må jo kunne hjelpe henne
00:00:13.345 --> 00:00:20.269
Du trenger gammel medisin fra et av sykehusene Jeg kan hente
00:00:20.436 --> 00:00:24.565
Bare si hvor det er Ingen medisin kan helbrede henne
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Będzie ją bolało
00:00:02.669 --> 00:00:04.087
Kochanie
00:00:05.296 --> 00:00:06.589
Już boli
00:00:08.999 --> 00:00:09.259
Nie wierzę
00:00:09.759 --> 00:00:12.637
Błagam musi jej pan jakoś pomóc
00:00:13.346 --> 00:00:17.998
Może jakiś lek Jakiś stary lek ze szpitala
00:00:17.183 --> 00:00:20.027
Jak pan powie gdzie przyniosę Posłuchaj
00:00:20.436 --> 00:00:21.521
Powie pan
00:00:21.688 --> 00:00:24.001
Żaden lek jej nie pomoże
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Isso vai doer
00:00:02.668 --> 00:00:04.086
Spike meu amor
00:00:05.295 --> 00:00:06.588
Já está doendo
00:00:08.009 --> 00:00:09.216
Não pode ser assim
00:00:09.717 --> 00:00:12.594
Doutor por favor Tem que ajudar ela
00:00:13.303 --> 00:00:17.014
Tem que ter um remédio Um dos remédios antigos dos hospitais
00:00:17.141 --> 00:00:18.349
Diz onde tinha um
00:00:18.035 --> 00:00:20.393
e pego lá Spike Escuta
00:00:20.394 --> 00:00:21.644
Me diz por favor
00:00:21.645 --> 00:00:24.023
Não existe remédio pra curar ela
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Она будет страдать
00:00:02.669 --> 00:00:04.087
Спайки дорогой
00:00:05.296 --> 00:00:06.589
Я и так страдаю
00:00:08.999 --> 00:00:09.258
Этого не может быть
00:00:09.759 --> 00:00:12.637
Доктор умоляю Вы должны найти способ помочь ей
00:00:13.346 --> 00:00:17.998
Вам нужно лекарство Из тех старых больничных
00:00:17.183 --> 00:00:18.226
Если скажете нам где оно
00:00:18.393 --> 00:00:20.269
Я схожу и принесу Спайк Спайк Послушай меня
00:00:20.436 --> 00:00:21.521
Просто скажите нам прошу
00:00:21.688 --> 00:00:24.001
Не существует лекарства способного её вылечить
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Bude ju to bolieť
00:00:02.668 --> 00:00:04.086
Spike láska
00:00:05.296 --> 00:00:06.589
Už teraz to bolí
00:00:08.009 --> 00:00:09.258
To nie je pravda
00:00:09.758 --> 00:00:12.636
Doktor urobte niečo Musíte jej pomôcť
00:00:13.345 --> 00:00:17.998
Potrebuješ lieky ktorými to liečili kedysi
00:00:17.182 --> 00:00:18.225
Kde je nemocnica
00:00:18.392 --> 00:00:20.269
Donesiem lieky Spike Počúvaj
00:00:20.436 --> 00:00:21.052
Kde je nemocnica
00:00:21.687 --> 00:00:24.064
Žiadne lieky ju nevyliečia
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Jo bo bolelo
00:00:02.668 --> 00:00:04.086
Spikey srček
00:00:05.296 --> 00:00:06.589
Me že boli
00:00:08.009 --> 00:00:09.258
Ne morem verjeti
00:00:09.759 --> 00:00:12.637
Doktor prosim Gotovo lahko kaj naredite
00:00:13.346 --> 00:00:17.998
Zdravilo rabite Kakšno staro zdravilo iz bolnišnic
00:00:17.183 --> 00:00:20.269
Če mi poveste kje je Lahko grem ponj
00:00:20.436 --> 00:00:21.521
Povejte mi
00:00:21.687 --> 00:00:24.001
Za to bolezen ni zdravila
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Le va a doler
00:00:02.668 --> 00:00:04.086
Spikey mi amor
00:00:05.295 --> 00:00:06.588
Ya me duele
00:00:08.009 --> 00:00:09.258
Eso no puede ser
00:00:09.758 --> 00:00:12.594
Doctor por favor Tiene que ayudarla
00:00:13.303 --> 00:00:17.014
Necesita una medicina De las que había en los hospitales
00:00:17.141 --> 00:00:18.349
Si me dice dónde hay
00:00:18.035 --> 00:00:20.393
iré por ella Spike Escúchame
00:00:20.394 --> 00:00:21.644
Dígame por favor
00:00:21.645 --> 00:00:24.023
Ninguna medicina la puede curar
00:00:01.000 --> 00:00:04.211
Kommer hon att ha ont Spikey hjärtat
00:00:05.296 --> 00:00:06.839
Jag har redan ont
00:00:08.009 --> 00:00:13.179
Det här händer inte Nåt måste du väl kunna göra
00:00:13.345 --> 00:00:17.998
Det måste finnas medicin Nån gammal från sjukhusen
00:00:17.183 --> 00:00:21.052
Om du säger var det fanns ett så kan jag gå dit och hämta
00:00:21.687 --> 00:00:24.565
Ingen medicin kan bota henne
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
แม จะเจ บไหม
00:00:02.668 --> 00:00:04.086
สไปก ของแม
00:00:05.296 --> 00:00:06.589
แม เจ บอย แล ว
00:00:08.009 --> 00:00:09.258
น ไม จร งใช ไหม
00:00:09.759 --> 00:00:12.637
ค ณหมอ ได โปรด หมอต องช วยแม ได ส
00:00:13.346 --> 00:00:17.998
หมอต องใช ยา ยาจากโรงพยาบาลเก าไง
00:00:17.183 --> 00:00:18.226
ถ าหมอบอกว ายาอย ไหน
00:00:18.434 --> 00:00:20.269
ผมไปได เอามาได สไปก สไปก ฟ งหมอ
00:00:20.436 --> 00:00:21.521
แค บอกเรา
00:00:21.687 --> 00:00:24.001
ไม ม ยาท ร กษาแม เธอได
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Їй буде боляче
00:00:02.544 --> 00:00:03.092
Спайкі любий
00:00:05.171 --> 00:00:06.464
Мені вже болить
00:00:07.841 --> 00:00:09.134
Цього не може бути
00:00:09.634 --> 00:00:13.012
Докторе будь ласка прошу Ви мусите знати як їй допомогти
00:00:13.096 --> 00:00:14.018
Тобі потрібні ліки
00:00:14.264 --> 00:00:16.891
Якісь ліки з лікарень минулого
00:00:16.975 --> 00:00:18.351
Як скажете де вона була
00:00:18.435 --> 00:00:20.228
Я сходжу по них Спайку послухай
00:00:20.311 --> 00:00:21.438
Просто скажіть прошу
00:00:21.521 --> 00:00:23.732
Не існує ліків які б її вилікували
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Nó có làm mẹ cháu đau không
00:00:02.668 --> 00:00:04.086
Spikey con yêu
00:00:05.296 --> 00:00:06.589
Nó đã đau sẵn rồi
00:00:08.009 --> 00:00:09.258
Chuyện này không thể xảy ra
00:00:09.759 --> 00:00:12.637
Bác sĩ làm ơn đi Bác phải giúp mẹ cháu
00:00:13.346 --> 00:00:17.998
Bác cần lấy thuốc Mấy loại thuốc cũ từ bệnh viện ấy
00:00:17.183 --> 00:00:18.225
Chỉ cần bác chỉ chỗ
00:00:18.392 --> 00:00:20.269
cháu có thể đi lấy Spike Nghe bác nói
00:00:20.436 --> 00:00:21.052
Làm ơn nói cháu biết đi
00:00:21.687 --> 00:00:24.001
Không có thuốc nào có thể chữa khỏi bệnh của bà ấy
Available in 29 languages
Duration
25 seconds
Views
19
Timestamp in Movie
01:33:50
Uploaded
Feb 07, 2026
Production
Columbia Pictures,DNA Films,Decibel Films,TSG Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Twenty-eight years since the rage virus escaped a biological weapons laboratory, now, still in a ruthlessly enforced quarantine, some have found ways to exist amidst the infected. One such group lives on a small island connected to the mainland by a single, heavily-defended causeway. When one member departs on a mission into the dark heart of the mainland, he discovers secrets, wonders, and horrors that have mutated not only the infected but other survivors as well.