To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I'm in Rovach's stateroom. - Get me to the rescue boat.-One. Rovach is leaving with a guard. What do you want me to do? Four, where you at?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
I'm in Rovach's stateroom
00:00:04.838 --> 00:00:07.423
Get me to the rescue boat One
00:00:08.997 --> 00:00:09.467
Rovach is leaving with a guard
00:00:09.551 --> 00:00:10.885
What do you want me to do
00:00:10.969 --> 00:00:11.928
Four where you at
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
أنا في قاعة روفاك
00:00:04.838 --> 00:00:06.381
خذني إلى قارب الإنقاذ
00:00:07.002 --> 00:00:09.467
رقم 1 روفاك يغادر مع حارس
00:00:09.551 --> 00:00:10.885
ماذا تريدني أن أفعل
00:00:10.969 --> 00:00:11.928
رقم 4 أين أنت
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
我在洛瓦克的特等客舱里
00:00:04.838 --> 00:00:06.381
带我去救生艇
00:00:07.002 --> 00:00:09.467
一号 洛瓦克要带着一个守卫离开了
00:00:09.551 --> 00:00:10.885
你想让我怎么做
00:00:10.969 --> 00:00:11.928
四号 你在哪里
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Jsem v Rovachově kajutě
00:00:04.838 --> 00:00:06.381
Chci na záchranný člun
00:00:07.002 --> 00:00:09.467
Jedničko Rovach odchází s doprovodem
00:00:09.551 --> 00:00:10.885
Co mám dělat
00:00:10.969 --> 00:00:11.928
Čtyřko kde jsi
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Jeg er i Rovachs suite
00:00:04.838 --> 00:00:06.381
Før mig til redningsbåden
00:00:07.002 --> 00:00:09.467
Et Rovach går med en vagt
00:00:09.551 --> 00:00:11.928
Hvad skal jeg gøre Fire hvor er du
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Ik ben in Rovachs hut
00:00:04.838 --> 00:00:09.384
Breng me naar de reddingsboot Een Rovach vertrekt met een bewaker
00:00:09.467 --> 00:00:11.928
Wat wil je dat ik doe Vier waar ben je
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Olen Rovachin hytissä
00:00:04.838 --> 00:00:06.631
Viekää minut pelastusveneelle
00:00:07.002 --> 00:00:09.467
Ykkönen Rovach lähtee vartijan kanssa
00:00:09.551 --> 00:00:11.928
Mitä haluat että teen Nelonen missä olet
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Je suis dans la cabine de Rovach
00:00:04.838 --> 00:00:06.464
Emmenez moi au bateau de sauvetage
00:00:07.002 --> 00:00:09.259
Un Rovach part avec un garde
00:00:09.551 --> 00:00:10.593
Je fais quoi
00:00:11.998 --> 00:00:11.928
Où tu es Quatre
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Ich bin in Rovachs Kabine
00:00:04.838 --> 00:00:06.506
Bring mich zum Rettungsboot
00:00:07.002 --> 00:00:09.467
Eins Rovach geht mit einer Wache
00:00:09.551 --> 00:00:10.885
Was soll ich tun
00:00:10.969 --> 00:00:11.928
Vier wo bist du
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Είμαι στην καμπίνα του Ρόβαχ
00:00:04.838 --> 00:00:06.381
Πήγαινέ με στη λέμβο διάσωσης
00:00:07.002 --> 00:00:09.467
Ένα ο Ρόβαχ φεύγει με έναν φρουρό
00:00:09.551 --> 00:00:11.928
Τι θες να κάνω Πού είσαι Τέσσερα
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
אני בחדר המצב של רובאץ'
00:00:04.838 --> 00:00:06.381
קח אותי לסירת ההצלה
00:00:07.002 --> 00:00:09.467
אחת רובאץ' עוזב עם שומר
00:00:09.551 --> 00:00:10.885
מה אתה רוצה שאעשה
00:00:10.969 --> 00:00:11.928
ארבע איפה אתה
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
म र व क क कमर म ह
00:00:04.838 --> 00:00:06.381
म झ बच व न क कर ल चल
00:00:07.002 --> 00:00:09.467
वन र व क रक षक क स थ ज रह ह
00:00:09.551 --> 00:00:10.885
त म म झस क य च हत ह
00:00:10.969 --> 00:00:11.928
फ र त म कह ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Rovak kabinjában vagyok
00:00:04.838 --> 00:00:06.381
Vigyetek a mentőcsónakhoz
00:00:07.002 --> 00:00:09.467
Egyes Rovak lelép az őrrel
00:00:09.551 --> 00:00:10.844
Mit tegyek
00:00:10.927 --> 00:00:11.928
Négyes hol vagy
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Aku di kamar Rovach
00:00:04.838 --> 00:00:06.381
Bawa aku ke sekoci
00:00:07.002 --> 00:00:09.467
Satu Rovach pergi dengan penjaga
00:00:09.551 --> 00:00:10.885
Aku harus bagaimana
00:00:10.969 --> 00:00:11.928
Empat kau di mana
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Sono nella cabina di Rovach
00:00:04.838 --> 00:00:06.214
Portami alla scialuppa
00:00:07.002 --> 00:00:09.425
Uno Rovach se ne va con una guardia
00:00:09.509 --> 00:00:10.076
Cosa vuoi che faccia
00:00:10.844 --> 00:00:11.928
Quattro dove sei
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
特別室にいる
00:00:04.837 --> 00:00:06.172
救命ボートを
00:00:06.798 --> 00:00:07.034
ワン
00:00:07.965 --> 00:00:10.676
ロヴァクが逃げる どうする
00:00:10.968 --> 00:00:11.844
どこだ
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
로바흐의 방이야
00:00:04.838 --> 00:00:06.172
구명정으로 가자
00:00:07.002 --> 00:00:09.467
원 로바흐가 경호원과 떠나고 있어
00:00:09.551 --> 00:00:10.844
어떡하지
00:00:10.927 --> 00:00:11.928
포 어디야
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Jeg er i Rovachs lugar
00:00:04.838 --> 00:00:06.381
Få meg til redningsbåten
00:00:07.002 --> 00:00:09.467
En Rovach drar med en livvakt
00:00:09.551 --> 00:00:10.844
Hva skal jeg gjøre
00:00:10.927 --> 00:00:11.928
Fire hvor er du
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Jestem w jego kabinie
00:00:04.838 --> 00:00:06.047
Chodźmy do szalupy
00:00:07.002 --> 00:00:09.467
Jedynka Rovach idzie ze strażnikiem
00:00:09.551 --> 00:00:10.885
Co mam zrobić
00:00:10.969 --> 00:00:11.928
Czwórka
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Estou na suite do Rovach
00:00:04.838 --> 00:00:06.381
Leva me ao barco salva vidas
00:00:07.002 --> 00:00:10.885
Um o Rovach vai se embora com um guarda O que queres que eu faça
00:00:10.969 --> 00:00:11.928
Quatro onde estás
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Sunt în cabina lui Rovach
00:00:04.838 --> 00:00:06.631
Duceți mă pe barca de salvare
00:00:07.002 --> 00:00:09.467
Unu Rovach pleacă cu un paznic
00:00:09.551 --> 00:00:10.885
Ce vrei să fac
00:00:10.969 --> 00:00:11.928
Patru unde ești
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Я в каюте Ровака
00:00:04.838 --> 00:00:06.214
Отведите меня к шлюпке
00:00:07.002 --> 00:00:09.467
Первый Ровак уходит с охранником
00:00:09.551 --> 00:00:10.885
Что мне делать
00:00:10.969 --> 00:00:11.928
Четвертый где ты
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Estoy en el camarote de Rovach
00:00:04.838 --> 00:00:06.506
Llévenme al bote de rescate
00:00:07.002 --> 00:00:09.217
Uno Rovach se va con un guardia
00:00:09.551 --> 00:00:10.885
Qué quieres que haga
00:00:10.969 --> 00:00:11.928
Cuatro dónde estás
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Jag är i Rovachs rum
00:00:04.838 --> 00:00:06.506
För mig till räddningsbåten
00:00:07.002 --> 00:00:10.885
Ett Rovach och en vakt lämnar båten Vad ska jag göra
00:00:10.969 --> 00:00:11.928
Fyra var är du
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
ฉ นอย ในห องส วนต วของโรว ค
00:00:04.838 --> 00:00:06.381
พาฉ นไปท เร อช ช พ
00:00:07.002 --> 00:00:09.467
หน ง โรว คกำล งออกไปพร อมผ ค มก น
00:00:09.551 --> 00:00:10.885
อยากให ฉ นทำย งไง
00:00:10.969 --> 00:00:11.928
ส นายอย ไหน
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Rovach'ın odasındayım
00:00:04.838 --> 00:00:06.381
Beni kurtarma botuna götürün
00:00:07.002 --> 00:00:09.467
Bir Rovach bir korumayla gidiyor
00:00:09.551 --> 00:00:10.885
Ne yapmamı istiyorsun
00:00:10.969 --> 00:00:11.928
Dört neredesin
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Tôi ở phòng riêng của Rovach
00:00:04.838 --> 00:00:06.381
Đưa tôi tới thuyền cứu hộ
00:00:07.002 --> 00:00:09.467
Một Rovach đang rời đi với một bảo vệ
00:00:09.551 --> 00:00:10.885
Anh muốn tôi làm gì
00:00:10.969 --> 00:00:11.928
Bốn cậu ở đâu
Available in 27 languages
Duration
13 seconds
Views
19
Timestamp in Movie
01:56:07
Uploaded
Feb 23, 2026
Production
Skydance Media,Bay Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Six individuals from all around the globe, each the very best at what they do, have been chosen not only for their skill, but for a unique desire to delete their pasts to change the future.