To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Lock the boat down. Everyone, strap on body armor, and tell the captain let's get going. Captain of the Kismet. I need military escort. Not so fast. We're gonna stay and party.Get down. Down. Get down. On your knees. -All right.-Show me your hands, por favor. Two hands! This is Turgistan securityon the Kismet. Pirates have just-- Comms cut. We're good
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Lock the boat down
00:00:02.989 --> 00:00:03.502
Everyone strap on body armor
00:00:03.585 --> 00:00:05.087
and tell the captain let's get going
00:00:07.881 --> 00:00:09.258
Captain of the Kismet
00:00:09.341 --> 00:00:10.551
I need military escort
00:00:10.634 --> 00:00:12.097
Not so fast We're gonna stay and party Get down
00:00:13.001 --> 00:00:14.093
Down Get down On your knees
00:00:15.999 --> 00:00:17.182
All right Show me your hands por favor
00:00:17.725 --> 00:00:18.767
Two hands
00:00:21.729 --> 00:00:25.274
This is Turgistan security on the Kismet Pirates have just
00:00:26.108 --> 00:00:27.568
Comms cut We're good
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
اقفل القارب
00:00:02.989 --> 00:00:03.502
وليرتد الجميع واقي الرصاص
00:00:03.585 --> 00:00:05.087
وقل للقبطان هيا نذهب
00:00:07.881 --> 00:00:09.258
قبطان كيسمت
00:00:09.341 --> 00:00:10.551
أحتاج مرافقة عسكرية
00:00:10.634 --> 00:00:12.097
ليس بهذه السرعة نحن سنبقى ونحتفل انزل
00:00:13.001 --> 00:00:14.093
انزل على ركبتيك
00:00:15.999 --> 00:00:17.182
حسن ا أرني يديك رجاء
00:00:17.725 --> 00:00:18.767
يديك الاثنتين
00:00:21.729 --> 00:00:25.274
أمن ترغستان على كيسمت يتحدث لقد جاء قراصنة
00:00:26.108 --> 00:00:27.401
انقطعت الاتصالات نحن بأمان
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
把船封锁起来
00:00:02.989 --> 00:00:03.502
所有人都穿上防弹衣
00:00:03.585 --> 00:00:05.087
告诉船长 赶快开船
00:00:07.881 --> 00:00:09.258
这里是命运号的船长
00:00:09.341 --> 00:00:10.551
我需要军事护卫
00:00:10.634 --> 00:00:12.097
别着急 我们要留下来开派对 趴下
00:00:13.001 --> 00:00:14.093
趴下 快趴下 跪好了
00:00:15.999 --> 00:00:17.182
好吧 把手给我 劳驾
00:00:17.725 --> 00:00:18.767
两只手
00:00:21.729 --> 00:00:25.274
这里是命运号上的土耳吉斯坦警卫队 海盗刚刚登
00:00:26.108 --> 00:00:27.401
通讯被剪断了 我们没事了
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Zabezpečit loď
00:00:02.989 --> 00:00:05.087
Všichni nandat vesty a řekněte kapitánovi ať jede
00:00:07.881 --> 00:00:10.551
Kapitán lodi Kismet Chci vojenský doprovod
00:00:10.634 --> 00:00:12.097
Ne tak rychle Bude mejdan Lehnout
00:00:13.001 --> 00:00:14.093
Dolů Na kolena
00:00:15.999 --> 00:00:17.641
Dobře Ukažte mi ruce por favor
00:00:17.725 --> 00:00:18.559
Obě
00:00:21.729 --> 00:00:25.274
Bezpečnostní síly Turgistánu na lodi Kismet Piráti
00:00:26.108 --> 00:00:27.609
Spojení přerušeno Dobrý
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Luk båden ned Alle i skudsikre veste
00:00:03.585 --> 00:00:05.087
Bed kaptajnen lette anker
00:00:07.881 --> 00:00:10.551
Kismets kaptajn Jeg skal bruge militæreskorte
00:00:10.634 --> 00:00:12.097
Ikke så hurtigt Vi bliver Læg dig ned
00:00:13.001 --> 00:00:14.093
Ned Ned på knæ
00:00:15.999 --> 00:00:17.182
Okay Vis mig hænderne por favor
00:00:17.266 --> 00:00:18.309
Begge hænder
00:00:21.729 --> 00:00:25.274
Dette er sikkerhedstjenesten på Kismet Pirater har lige
00:00:26.108 --> 00:00:27.401
Kommunikationen afbrudt
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Sluit de boot af Iedereen een kogelvrij vest aan
00:00:03.585 --> 00:00:05.087
Zeg de kapitein dat we gaan
00:00:07.881 --> 00:00:10.551
Kapitein van de Kismet Ik heb een militaire escorte nodig
00:00:10.634 --> 00:00:14.093
Niet zo snel We gaan een feestje bouwen Op je knieën
00:00:15.999 --> 00:00:17.349
Oké Laat me je handen zien por favor
00:00:17.725 --> 00:00:18.767
Twee handen
00:00:21.729 --> 00:00:25.274
Dit is de beveiliging op de Kismet Piraten hebben zojuist
00:00:26.108 --> 00:00:27.735
Communicatie is afgesneden
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Lukitse alus
00:00:02.989 --> 00:00:05.087
Luotiliivit päälle Käskekää kapteeni liikkeelle
00:00:07.881 --> 00:00:10.551
Kismetin kapteeni Tarvitsen sotilassaattueen
00:00:10.634 --> 00:00:12.097
Ei niin pian Jäämme juhlimaan
00:00:13.001 --> 00:00:14.093
Maahan Polvillesi
00:00:15.999 --> 00:00:17.182
Kädet näkyvissä por favor
00:00:17.725 --> 00:00:18.559
Molemmat
00:00:21.729 --> 00:00:25.274
Tämä on Kismetin turvallisuusjoukko Merirosvot ovat
00:00:26.108 --> 00:00:27.401
Viestintä on poikki
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Verrouillez le bateau Enfilez un gilet pare balles
00:00:03.585 --> 00:00:05.087
et dites au capitaine d'y aller
00:00:07.881 --> 00:00:10.551
Ici le capitaine du Kismet Je veux une escorte militaire
00:00:10.634 --> 00:00:12.097
Pas si vite On va s'amuser un peu À terre
00:00:13.001 --> 00:00:14.093
À terre À genoux
00:00:15.999 --> 00:00:17.182
D'accord Les mains por favor
00:00:17.725 --> 00:00:18.767
Les deux mains
00:00:21.645 --> 00:00:25.274
Ici la sécurité du Turgistan sur le Kismet Des pirates
00:00:26.108 --> 00:00:27.693
Communications coupées C'est bon
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Riegelt das Boot ab Legt Schutzwesten an
00:00:03.585 --> 00:00:05.087
Der Kapitän soll ablegen
00:00:07.881 --> 00:00:10.551
Hier ist der Kapitän der Kismet Ich brauche eine Eskorte
00:00:10.634 --> 00:00:12.097
Nicht so schnell Wir bleiben und feiern Runter
00:00:13.001 --> 00:00:14.093
Runter Auf die Knie
00:00:15.999 --> 00:00:17.349
Okay Zeig mir deine Hände por favor
00:00:17.725 --> 00:00:18.767
Zwei Hände
00:00:21.729 --> 00:00:25.274
Hier ist der Wachdienst auf der Kismet Piraten haben
00:00:26.108 --> 00:00:27.735
Verbindung ist durchtrennt
00:00:01.000 --> 00:00:05.087
Σφραγίστε τη θαλαμηγό φορέστε γιλέκα όλοι και πείτε του καπετάνιου να βιαστεί
00:00:07.881 --> 00:00:10.551
Εδώ κυβερνήτης του Κισμέτ Θέλω στρατιωτική συνοδεία
00:00:10.634 --> 00:00:12.097
Μη βιάζεσαι θα συνεχιστεί το πάρτι Κάτω
00:00:13.001 --> 00:00:14.093
Κάτω Πέσε στα γόνατα
00:00:15.999 --> 00:00:17.182
Καλά Να βλέπω τα χέρια
00:00:17.725 --> 00:00:18.767
Και τα δύο
00:00:21.729 --> 00:00:25.274
Εδώ ασφάλεια του Κισμέτ Πειρατές
00:00:26.108 --> 00:00:27.609
Κόπηκαν οι επικοινωνίες
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
תנעלו את הספינה כולם לשים אפודי מגן
00:00:03.585 --> 00:00:05.087
ותגידו לקפטן לצאת לדרך
00:00:07.881 --> 00:00:09.258
קפטן הקיסמט
00:00:09.341 --> 00:00:10.551
אני צריך ליווי צבאי
00:00:10.634 --> 00:00:12.097
לא כל כך מהר אנחנו הולכים להישאר ולחגוג רדו למטה
00:00:13.001 --> 00:00:14.093
למטה רד למטה על הברכיים
00:00:15.999 --> 00:00:17.182
בסדר תראה לי את הידיים שלך בבקשה
00:00:17.725 --> 00:00:18.767
את שתי הידיים
00:00:21.937 --> 00:00:25.274
זו האבטחה התורגיסטנית על הקיסמט פיראטים בדיוק
00:00:26.108 --> 00:00:27.568
התקשורת נותקה אנחנו בסדר
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
न व क ब द कर द
00:00:02.989 --> 00:00:03.502
सब शर र पर कवच पहन ल
00:00:03.585 --> 00:00:05.087
और कप त न स चलन क ल ए कह
00:00:07.881 --> 00:00:09.258
क स मत क कप त न
00:00:09.341 --> 00:00:10.551
म झ स न क स रक ष च ह ए
00:00:10.634 --> 00:00:12.097
इतन जल द नह हम यह रह कर जश न मन ए ग न च ह ज ओ
00:00:13.001 --> 00:00:14.093
न च न च ह ज ओ अपन घ टन पर
00:00:15.999 --> 00:00:17.182
ठ क ह क पय म झ अपन ह थ द ख ओ
00:00:17.725 --> 00:00:18.767
द ह थ
00:00:21.729 --> 00:00:25.274
य त र ग स त न क स रक ष दल क स मत स ब ल रह ह सम द र ल ट र न अभ
00:00:26.108 --> 00:00:27.401
फ न क ट द ए ह हम ठ क ह
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Hajót lezárni Elő a golyóálló mellényeket
00:00:03.585 --> 00:00:05.087
A kapitány indítsa a hajót
00:00:07.881 --> 00:00:10.551
Itt a kapitány Katonai kíséretet kérek
00:00:10.634 --> 00:00:12.097
Lassan a testtel Maradunk bulizni
00:00:13.001 --> 00:00:14.093
Lefelé Le a földre Térdre
00:00:15.999 --> 00:00:17.182
Oké Mutassa a kezét por favor
00:00:17.725 --> 00:00:18.767
Mindkettőt
00:00:21.645 --> 00:00:25.274
Itt a türkisztáni biztonsági szolgálat a Kismetről Kalózok
00:00:26.108 --> 00:00:27.443
Kapcsolat megszakítva
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Kunci kapal ini
00:00:02.989 --> 00:00:03.502
Semua pakai rompi anti peluru
00:00:03.585 --> 00:00:05.087
minta kapten untuk berangkat
00:00:07.881 --> 00:00:09.258
Di sini Kapten Kismet
00:00:09.341 --> 00:00:10.551
Kirim pengawalan militer
00:00:10.634 --> 00:00:12.097
Jangan buru buru Kita akan pesta di sini Tiarap
00:00:13.001 --> 00:00:14.093
Kau berlutut
00:00:15.999 --> 00:00:17.182
Baiklah Tunjukkan tanganmu
00:00:17.725 --> 00:00:18.767
Dua duanya
00:00:21.729 --> 00:00:25.274
Ini keamanan Turgistan di Kismet Bajak laut baru saja
00:00:26.108 --> 00:00:27.443
Komunikasi terputus Aman
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Mettete in sicurezza la barca indossate i giubbotti
00:00:03.585 --> 00:00:05.671
e dite al capitano di andare
00:00:07.881 --> 00:00:10.551
Capitano della Kismet richiedo una scorta
00:00:10.634 --> 00:00:12.469
Non così in fretta restiamo qui
00:00:12.553 --> 00:00:14.093
Giù In ginocchio
00:00:15.999 --> 00:00:17.182
Ok Mostrami le mani por favor
00:00:17.725 --> 00:00:18.767
Due mani
00:00:21.729 --> 00:00:25.274
Qui sicurezza del Turghistan sulla Kismet I pirati hanno
00:00:26.108 --> 00:00:27.609
Comunicazioni interrotte
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
防弾着をつけ 船長に
00:00:03.627 --> 00:00:05.996
発進しろ と
00:00:07.965 --> 00:00:10.509
船長です 護衛部隊を
00:00:10.676 --> 00:00:12.344
そう急ぐな
00:00:12.511 --> 00:00:14.805
ひざまずけ 早く
00:00:14.093 --> 00:00:15.514
そうだ
00:00:15.681 --> 00:00:18.035
手を出せ 両手だ
00:00:21.077 --> 00:00:23.689
こちら船の警備隊
00:00:24.023 --> 00:00:25.019
海賊が
00:00:26.275 --> 00:00:27.526
通信切断
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
선박 봉쇄하고
00:00:01.959 --> 00:00:05.087
전원 방탄조끼 입고 선장에게 출발하라고 해
00:00:07.881 --> 00:00:10.551
키즈밋호 선장입니다 군 경호를 요청합니다
00:00:10.634 --> 00:00:12.344
서두르지 마 파티 시작해야지
00:00:12.428 --> 00:00:14.093
무릎 꿇어 무릎 꿇으라고
00:00:15.999 --> 00:00:15.889
알았어요
00:00:15.973 --> 00:00:18.225
손 이리 내 양손 다
00:00:21.854 --> 00:00:25.274
키즈밋호 경비실입니다 해적들이
00:00:26.108 --> 00:00:27.317
통신 끊었다 이상 무
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Sikre båten
00:00:02.989 --> 00:00:03.502
På med skuddsikre vester
00:00:03.585 --> 00:00:05.087
og be kapteinen kjøre
00:00:07.881 --> 00:00:10.551
Kapteinen på Kismet Ber om militær støtte
00:00:10.634 --> 00:00:12.097
Ingen hast Vi blir og fester litt Ned
00:00:13.001 --> 00:00:14.093
Ned på kne
00:00:15.999 --> 00:00:17.182
Greit Vis meg hendene por favor
00:00:17.725 --> 00:00:18.767
To hender
00:00:21.729 --> 00:00:25.274
Dette er sikkerhetsvakten på Kismet Pirater har nettopp
00:00:26.108 --> 00:00:27.609
Kommunikasjonen er brutt
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Zamknąć jacht
00:00:02.989 --> 00:00:03.502
Ubrać kamizelki
00:00:03.585 --> 00:00:05.087
Kapitan ma ruszać
00:00:07.881 --> 00:00:09.258
Tu kapitan Kismetu
00:00:09.341 --> 00:00:10.551
Potrzebuję eskorty
00:00:10.634 --> 00:00:12.097
Spokojnie Zostajemy i się bawimy
00:00:13.001 --> 00:00:14.093
Na kolana
00:00:15.999 --> 00:00:17.182
Dobrze Dawaj łapy por favor
00:00:17.725 --> 00:00:18.767
Obie ręce
00:00:21.729 --> 00:00:25.274
Tu ochrona na pokładzie Kismetu Piraci właśnie
00:00:26.108 --> 00:00:27.401
Łączność odcięta
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Tranquem o barco
00:00:02.989 --> 00:00:03.502
Vistam coletes à prova de bala
00:00:03.585 --> 00:00:05.087
e digam ao capitão para zarpar
00:00:07.881 --> 00:00:09.258
Capitão do Kismet
00:00:09.341 --> 00:00:10.551
Preciso de escolta militar
00:00:10.634 --> 00:00:12.097
Mais devagar Vamos ficar e festejar Para o chão
00:00:13.001 --> 00:00:14.093
Para o chão De joelhos
00:00:15.999 --> 00:00:17.182
Está bem Mostra me as mãos por favor
00:00:17.725 --> 00:00:18.767
As duas mãos
00:00:21.729 --> 00:00:25.274
Daqui a segurança do Turguistão no Kismet Os piratas acabam de
00:00:26.108 --> 00:00:27.086
Comunicações cortadas Tudo em ordem
00:00:01.000 --> 00:00:05.087
Securizați nava blindați vă și spuneți i căpitanului să mergem
00:00:07.881 --> 00:00:09.258
Sunt căpitanul de pe Kismet
00:00:09.341 --> 00:00:10.551
Cer escortă militară
00:00:10.634 --> 00:00:12.097
Nu vă grăbiți Dăm petrecere Stai jos
00:00:13.001 --> 00:00:14.093
Jos în genunchi
00:00:15.999 --> 00:00:17.182
Bine Dă mi mâinile por favor
00:00:17.725 --> 00:00:18.767
Două mâini
00:00:21.729 --> 00:00:25.274
Aici securitatea Turgistaneană de pe Kismet Pirații au
00:00:26.108 --> 00:00:27.526
Am oprit comunicațiile
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Перекройте выходы Всем надеть бронежилеты
00:00:03.585 --> 00:00:05.087
И скажите капитану отплывать
00:00:07.881 --> 00:00:10.551
Капитан Кисмет Мне нужен военный эскорт
00:00:10.634 --> 00:00:12.097
Не торопись У нас впереди веселье На пол
00:00:13.001 --> 00:00:14.093
На пол Становись на колени
00:00:15.999 --> 00:00:17.182
Хорошо Руки покажи пор фавор
00:00:17.725 --> 00:00:18.767
Обе руки
00:00:21.729 --> 00:00:25.274
Это тургистанская охрана Кисмет Пираты только что
00:00:26.108 --> 00:00:27.526
Связь оборвана Порядок
00:00:01.000 --> 00:00:05.087
Aseguren el yate todos con armadura y que el capitán zarpe
00:00:07.881 --> 00:00:09.258
Capitán del Kismet
00:00:09.341 --> 00:00:10.551
Necesito escolta militar
00:00:10.634 --> 00:00:12.097
No tan rápido Nos quedaremos a festejar Abajo
00:00:13.001 --> 00:00:14.093
Abajo De rodillas
00:00:15.999 --> 00:00:17.641
Muy bien Muéstrame las manos por favor
00:00:17.725 --> 00:00:18.559
Las dos
00:00:21.729 --> 00:00:25.274
Seguridad de Turquestán en el Kismet Los piratas
00:00:26.108 --> 00:00:27.735
Comunicación cortada Listo
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Säkra båten Alla tar på skyddsdräkter
00:00:03.585 --> 00:00:05.087
säg åt kaptenen att köra
00:00:07.881 --> 00:00:10.551
Kismets kapten Jag behöver militäreskort
00:00:10.634 --> 00:00:12.097
Inte så bråttom Här ska festas Ner
00:00:13.001 --> 00:00:14.093
Ner Ner på knä
00:00:15.999 --> 00:00:17.182
Okej Visa dina händer por favor
00:00:17.725 --> 00:00:18.767
Två händer
00:00:21.729 --> 00:00:25.274
Det här är säkerhetsdetaljen på Kismet Pirater har just
00:00:26.108 --> 00:00:27.526
Kommunikationen bruten
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
ป ดทางเข าออกเร อ
00:00:02.989 --> 00:00:03.502
ท กคนใส เส อเกราะซะ
00:00:03.585 --> 00:00:05.087
และบอกก ปต นให ไปก นได แล ว
00:00:07.881 --> 00:00:09.258
ก ปต นเร อค สเม ท
00:00:09.341 --> 00:00:10.551
ผมต องการการค มก นทางทหาร
00:00:10.634 --> 00:00:12.097
เร วไปม ง เราจะอย ต อและปาร ต ก น ก มลงไป
00:00:13.001 --> 00:00:14.093
ลงไป ก มลงไป ค กเข า
00:00:15.999 --> 00:00:17.182
โอเคๆ ยกม อข นด วย ได โปรด
00:00:17.725 --> 00:00:18.767
สองข าง
00:00:21.729 --> 00:00:25.274
น ค อหน วยร กษาความปลอดภ ยเทอร ก สถาน บนเร อค สเม ท โจรสล ดได
00:00:26.108 --> 00:00:27.484
ต ดอ ปกรณ ส อสารแล ว เราโอเค
00:00:01.000 --> 00:00:05.087
Çıkışları kapatın Herkes zırhını giysin Kaptana gitmesini söyleyin
00:00:07.881 --> 00:00:09.258
Ben Kısmet'in kaptanı
00:00:09.341 --> 00:00:10.551
Askerî destek lazım
00:00:10.634 --> 00:00:12.097
Dur daha parti vereceğiz Eğil
00:00:13.001 --> 00:00:14.093
Aşağı Eğil Diz çök
00:00:15.999 --> 00:00:17.182
Tamam Ellerini göster por favor
00:00:17.725 --> 00:00:18.767
İki elini de
00:00:21.729 --> 00:00:25.274
Kısmet'teki Turgistan güvenliği konuşuyor Korsanlar
00:00:26.108 --> 00:00:27.651
İletişim kesildi Tamamız
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Phong tỏa tàu
00:00:02.989 --> 00:00:03.502
Mọi người mặc giáp vào
00:00:03.585 --> 00:00:05.087
và bảo thuyền trưởng đi
00:00:07.881 --> 00:00:10.551
Thuyền trưởng thuyền Kismet Cần quân đội hộ tống
00:00:10.634 --> 00:00:12.097
Đừng vội Ta ở lại dự tiệc Nằm xuống
00:00:13.001 --> 00:00:14.093
Nằm Nằm xuống Quỳ gối
00:00:15.999 --> 00:00:17.182
Được rồi Đưa tay đây por favor
00:00:17.725 --> 00:00:18.767
Hai tay
00:00:21.729 --> 00:00:25.274
Đây là đội bảo vệ Turgistan ở thuyền Kismet Hải tặc vừa
00:00:26.108 --> 00:00:27.609
Liên lạc đã cắt Ổn rồi
Available in 27 languages
Duration
29 seconds
Views
154
Timestamp in Movie
01:44:54
Uploaded
Feb 23, 2026
Production
Skydance Media,Bay Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Six individuals from all around the globe, each the very best at what they do, have been chosen not only for their skill, but for a unique desire to delete their pasts to change the future.