To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Looks like the letters are backwards. I said the UN is backwards.Request permission to fire. Maybe you haven't heard,we're spectators here. - Commander--- Unless you wanna suck on a court-martial, I suggestyou pull up a chair and spectate. The van! The van! RPG!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Looks like the letters are backwards
00:00:04.336 --> 00:00:07.923
I said the UN is backwards Request permission to fire
00:00:08.997 --> 00:00:10.134
Maybe you haven't heard we're spectators here
00:00:10.217 --> 00:00:11.761
Commander Unless you wanna
00:00:12.219 --> 00:00:15.765
suck on a court martial I suggest you pull up a chair and spectate
00:00:16.265 --> 00:00:17.725
The van The van
00:00:17.808 --> 00:00:19.226
RPG
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
يبدو أن الحروف منعكسة
00:00:04.336 --> 00:00:07.923
قلت إن حرفي الـ يو والـ إن منعكسان أطلب الإذن لإطلاق النار
00:00:08.997 --> 00:00:10.134
ربما لم تسمع نحن متفرجون هنا يا رجل
00:00:10.217 --> 00:00:11.761
قائدي عليك أن إلا إن كنت تريد
00:00:12.219 --> 00:00:15.765
التورط في محاكمة عسكرية أقترح عليك سحب كرسي والمشاهدة
00:00:16.265 --> 00:00:17.725
الشاحنة
00:00:17.808 --> 00:00:19.226
صاروخ آر بي جي
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
看起来字母写反了
00:00:04.336 --> 00:00:07.923
重复 UN 写反了 请求开火的准许
00:00:08.997 --> 00:00:10.176
也许你没还听说 我们在这里只是旁观者 伙计
00:00:10.259 --> 00:00:11.761
指挥官 你有 除非你想在
00:00:12.219 --> 00:00:15.765
军事法庭上吃苦头 我建议你还是 拉把椅子好好坐着 不要插手
00:00:16.265 --> 00:00:17.725
厢车
00:00:17.808 --> 00:00:19.226
有榴弹
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Jako by písmena byla obráceně
00:00:04.295 --> 00:00:07.882
Říkám nápis OSN je obráceně Chci povolení střílet
00:00:07.966 --> 00:00:10.218
Asi nevíš že jsme tu jako diváci
00:00:10.301 --> 00:00:11.219
Veliteli
00:00:11.302 --> 00:00:15.724
Pokud nechceš před vojenský soud tak jen seď a koukej
00:00:16.224 --> 00:00:17.684
Dodávka
00:00:17.767 --> 00:00:19.185
RPG
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Bogstaverne er spejlvendte
00:00:04.336 --> 00:00:07.923
FN er spejlvendt Anmoder om tilladelse til at skyde
00:00:08.997 --> 00:00:10.134
Vi er her kun som observatører
00:00:10.217 --> 00:00:11.761
Kommandør
00:00:11.844 --> 00:00:15.765
Medmindre du vil stå for en krigsret foreslår jeg du holder dig tilbage
00:00:16.265 --> 00:00:17.725
Varevognen
00:00:17.808 --> 00:00:19.226
Panserværnsraket
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
De letters staan verkeerd om
00:00:04.169 --> 00:00:07.756
'VN' staat verkeerd om Ik vraag toestemming om te schieten
00:00:07.084 --> 00:00:11.093
We zijn hier toeschouwers man Commandant er is geen
00:00:11.176 --> 00:00:15.598
Tenzij je naar de krijgsraad wil stel ik voor dat je niks doet
00:00:15.973 --> 00:00:17.349
Het busje
00:00:17.641 --> 00:00:19.001
Raketwerper
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Kirjaimet ovat väärinpäin
00:00:04.336 --> 00:00:10.134
UN on väärinpäin Pyydän lupaa ampua Ehkä et kuullut että olemme katsojia
00:00:10.217 --> 00:00:11.761
Komenta Jos et halua
00:00:12.219 --> 00:00:15.765
hävitä sotaoikeudessa ota tuoli ja katsele
00:00:16.265 --> 00:00:17.725
Paku
00:00:17.808 --> 00:00:19.226
Sinko
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Les lettres sont à l'envers
00:00:04.336 --> 00:00:07.923
N et U sont à l'envers Je demande la permission de tirer
00:00:08.997 --> 00:00:10.134
T'es pas au courant On est spectateurs
00:00:10.217 --> 00:00:11.761
Commandant À moins que
00:00:12.219 --> 00:00:15.765
tu veuilles finir en cour martiale je te suggère de rester à ta place
00:00:16.265 --> 00:00:17.725
Le van
00:00:17.808 --> 00:00:19.226
Lance roquettes
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Die Buchstaben sind rückwärts
00:00:04.336 --> 00:00:07.923
Ich sagte das UN ist rückwärts Bitte um Feuererlaubnis
00:00:08.997 --> 00:00:10.134
Wissen Sie das nicht Wir sind nur Zuschauer
00:00:10.217 --> 00:00:13.022
Kommandant Sie Wollen Sie nicht vors Kriegsgericht
00:00:13.304 --> 00:00:15.765
dann setzen Sie sich und sehen Sie zu
00:00:16.265 --> 00:00:17.725
Der Van
00:00:17.808 --> 00:00:19.226
Panzerfaust
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Τα γράμματα είναι ανάποδα
00:00:04.253 --> 00:00:07.381
Γράφει ανάποδα ΟΗΕ Ζητώ άδεια ν' ανοίξω πυρ
00:00:07.084 --> 00:00:09.967
Δεν τα 'μαθες Θεατές είμαστε φίλε
00:00:10.001 --> 00:00:11.594
Διοικητή δεν Αν δεν θες
00:00:12.052 --> 00:00:15.598
να περάσεις στρατοδικείο τράβα μια καρέκλα και άραξε
00:00:16.999 --> 00:00:17.558
Το φορτηγό
00:00:17.641 --> 00:00:19.001
Ρουκέτα
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
זה נראה כמו שהאותיות הפוכות
00:00:04.211 --> 00:00:07.756
אני אומר שה UN הם הפוכות מבקש אישור לירות
00:00:07.084 --> 00:00:09.967
אולי לא שמעת אנחנו צופים כאן בחור
00:00:10.001 --> 00:00:11.594
המפקד יש לך אלא אם אתה רוצה
00:00:12.553 --> 00:00:15.598
לקבל משפט צבאי אני מציע לך לקחת כיסא ולתקן את זה
00:00:16.599 --> 00:00:17.558
הוואן
00:00:17.641 --> 00:00:19.001
RPG
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
लगत ह अक षर उलट ह
00:00:04.336 --> 00:00:07.923
म न कह अक षर उलट ह ग ल चल न क अन मत च हत ह
00:00:08.997 --> 00:00:10.134
श यद त मन स न नह हम यह बस दर शक ह य र
00:00:10.217 --> 00:00:11.761
कम डर आपक अगर त म
00:00:12.219 --> 00:00:15.765
क र ट म र शल नह च हत त क र स पर ब ठ ज ओ
00:00:16.265 --> 00:00:17.725
वह व न
00:00:17.808 --> 00:00:19.226
आरप ज
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
A betűk fordítva állnak
00:00:04.336 --> 00:00:07.923
Az ENSZ felirat fordítva áll Engedélyt kérek tüzet nyitni
00:00:08.997 --> 00:00:10.217
Mi csak nézők vagyunk itt haver
00:00:10.301 --> 00:00:13.387
Parancsnok Ha nem akarsz hadbíróság elé állni
00:00:13.471 --> 00:00:15.765
azt javaslom maradj a seggeden
00:00:16.265 --> 00:00:17.725
A furgon
00:00:17.808 --> 00:00:19.226
Gránátvető
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Sepertinya tulisannya terbalik
00:00:04.336 --> 00:00:07.923
Tulisan PBB nya terbalik Minta izin menembak
00:00:08.997 --> 00:00:10.259
Mungkin kau tak tahu kami mengawasi
00:00:10.342 --> 00:00:11.761
Komandan Kecuali kau mau
00:00:12.219 --> 00:00:15.765
hadapi peradilan militer sebaiknya kau menuruti perintah
00:00:16.265 --> 00:00:17.725
Mobil van nya
00:00:17.808 --> 00:00:19.226
RPG
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Le lettere sono al contrario
00:00:04.336 --> 00:00:07.923
ONU è scritto al contrario Chiedo autorizzazione al fuoco
00:00:08.997 --> 00:00:10.384
Forse non hai sentito siamo spettatori
00:00:10.468 --> 00:00:11.761
Comandante ha
00:00:12.219 --> 00:00:15.765
Se non vuoi la corte marziale prenditi una sedia e guarda
00:00:16.265 --> 00:00:17.725
Il furgone
00:00:17.808 --> 00:00:19.226
RPG
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
文字が裏返しだ
00:00:04.295 --> 00:00:07.548
UN が裏返しだ 狙撃許可を
00:00:07.882 --> 00:00:09.008
我々の任務は監視だ
00:00:09.967 --> 00:00:10.718
司令官
00:00:10.885 --> 00:00:15.556
軍法会議が嫌なら 黙って見ていろ
00:00:16.999 --> 00:00:17.475
そのバンを
00:00:17.642 --> 00:00:19.999
ロケット弾だ
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
글자가 뒤집혀 있다
00:00:04.295 --> 00:00:07.923
UN 글자가 뒤집혔다 발포 허가 바란다
00:00:08.997 --> 00:00:10.259
아직 모르나 본데 여기 관중이 많아
00:00:10.342 --> 00:00:11.026
대장님 이러다가
00:00:11.343 --> 00:00:13.179
군법회의 서기 싫으면
00:00:13.262 --> 00:00:15.764
가만히 구경이나 해
00:00:16.265 --> 00:00:17.641
밴
00:00:17.725 --> 00:00:19.226
RPG다
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Bokstavene er baklengs
00:00:04.336 --> 00:00:07.923
FN er baklengs Ber om tillatelse til å skyte
00:00:08.997 --> 00:00:10.134
Vi er bare tilskuere her kompis
00:00:10.217 --> 00:00:15.765
Vil du ikke bli rævkjørt i krigsretten bør du sette deg ned og observere
00:00:16.265 --> 00:00:17.725
Vanen
00:00:17.808 --> 00:00:19.226
RPG
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Litery są na odwrót
00:00:04.169 --> 00:00:07.756
Litery są na odwrót Pozwolenie na oddanie strzału
00:00:07.084 --> 00:00:09.967
Nie słyszałeś My tylko nadzorujemy
00:00:10.001 --> 00:00:11.594
Dowódco Cicho
00:00:12.052 --> 00:00:15.598
Jeśli nie chcesz sądu wojennego to lepiej się uspokój
00:00:16.999 --> 00:00:17.558
Van
00:00:17.641 --> 00:00:19.001
Wyrzutnia
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Parece que as letras estão ao contrário
00:00:04.336 --> 00:00:07.923
Eu disse que o NU está ao contrário Peço autorização para disparar
00:00:08.997 --> 00:00:10.134
Talvez não saibas mas somos espectadores
00:00:10.217 --> 00:00:11.761
Comandante Se não queres
00:00:11.844 --> 00:00:15.765
levar com um tribunal marcial sugiro que te recostes na cadeira e tenhas calma
00:00:16.265 --> 00:00:17.725
A carrinha
00:00:17.808 --> 00:00:19.226
Bazuca
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Literele sunt puse invers
00:00:04.336 --> 00:00:07.923
Însemnul e pus invers Cer permisiunea să trag
00:00:08.997 --> 00:00:10.134
Noi suntem niște spectatori
00:00:10.217 --> 00:00:11.051
Dle comandant
00:00:11.135 --> 00:00:15.765
Dacă nu vrei să ajungi la curtea marțială șezi și privește
00:00:16.265 --> 00:00:17.725
Duba
00:00:17.808 --> 00:00:19.226
Lansator de rachete
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
А буквы то задом наперед
00:00:04.253 --> 00:00:07.757
Эмблема ООН задом наперед наклеена Разрешите открыть огонь
00:00:07.924 --> 00:00:10.051
Если ты не в курсе мы тут наблюдатели
00:00:10.134 --> 00:00:11.678
Командир Если не хочешь
00:00:12.136 --> 00:00:15.682
чтоб тебя отымел военный трибунал сиди и не рыпайся
00:00:16.182 --> 00:00:17.642
Фургон
00:00:17.725 --> 00:00:19.143
РПГ
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Parece que las letras están al revés
00:00:04.042 --> 00:00:07.059
Dije que la ONU está al revés Permiso para disparar
00:00:08.997 --> 00:00:10.134
Quizá no sabes aquí somos espectadores amigo
00:00:10.217 --> 00:00:11.761
Comandante tiene A menos
00:00:12.219 --> 00:00:15.765
que quiera que lo juzguen tome una silla y observe
00:00:16.265 --> 00:00:17.725
La camioneta
00:00:17.808 --> 00:00:19.226
Granada de cohete
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Bokstäverna ser bakvända ut
00:00:04.336 --> 00:00:07.923
FN är bakvänt Anhåller om att få skjuta
00:00:08.997 --> 00:00:10.134
Vi är bara åskådare mannen
00:00:10.217 --> 00:00:11.761
Du har Om du inte vill
00:00:12.219 --> 00:00:15.765
hamna i krigsrätten föreslår jag att du bara ser på
00:00:16.265 --> 00:00:17.725
Vanen
00:00:17.808 --> 00:00:19.226
RPG
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
ด เหม อนว าต วหน งส อจะกล บหล ง
00:00:04.336 --> 00:00:07.923
ผมบอกว าต วย เอ นม นกล บหล ง ขอการอน ญาตย งด วย
00:00:08.997 --> 00:00:10.134
นายอาจไม ได ย น เราเป นแค ผ ส งเกตการณ นะ พวก
00:00:10.217 --> 00:00:11.761
ท านผ การ ท านต อง เว นแต ว านายอยาก
00:00:12.219 --> 00:00:15.765
ทนข นศาลทหาร ฉ นขอแนะนำให นาย ลากเก าอ มาน งด เฉยๆ
00:00:16.265 --> 00:00:17.725
รถต
00:00:17.808 --> 00:00:19.226
อาร พ จ
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Tersten yazılmış
00:00:04.169 --> 00:00:07.756
BM ters yazılmış Ateş etmek için izin istiyorum
00:00:07.084 --> 00:00:10.003
Biz burada gözlemciyiz
00:00:10.001 --> 00:00:13.387
Komutanım Askerî mahkemeye çıkmak istemiyorsan
00:00:13.047 --> 00:00:15.598
otur oturduğun yerde ve izle
00:00:16.999 --> 00:00:17.558
Minibüs
00:00:17.641 --> 00:00:19.001
Füze
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Có vẻ chữ cái bị đảo ngược
00:00:04.336 --> 00:00:07.923
Tôi nói UN bị viết ngược Yêu cầu cho phép bắn
00:00:08.997 --> 00:00:10.259
Chắc anh chưa nghe ở đây ta quan sát
00:00:10.342 --> 00:00:11.761
Chỉ huy anh Nếu không
00:00:12.999 --> 00:00:15.765
chịu phiên tòa quân đội tôi đề nghị anh lấy ghế ngồi xem đi
00:00:16.265 --> 00:00:17.725
Xe van
00:00:17.808 --> 00:00:19.226
RPG
Available in 27 languages
Duration
21 seconds
Views
144
Timestamp in Movie
00:22:54
Uploaded
Feb 23, 2026
Production
Skydance Media,Bay Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Six individuals from all around the globe, each the very best at what they do, have been chosen not only for their skill, but for a unique desire to delete their pasts to change the future.