To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Okay, now it's safe. You mean the red one or the blue one? - Probably a Ferrari.-You don't see gas of this quality. It's US Army, experimental sarin gasfor testing antidotes. Whatever's left over,they bury in the desert. Now, I can procure it, but you take delivery here. And no middlemen
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Okay now it's safe
00:00:04.753 --> 00:00:06.063
You mean the red one or the blue one
00:00:06.714 --> 00:00:09.003
Probably a Ferrari You don't see gas of this quality
00:00:09.675 --> 00:00:13.929
It's US Army experimental sarin gas for testing antidotes
00:00:14.013 --> 00:00:16.223
Whatever's left over they bury in the desert
00:00:16.307 --> 00:00:17.725
Now I can procure it
00:00:18.684 --> 00:00:20.186
but you take delivery here
00:00:20.853 --> 00:00:22.229
And no middlemen
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
حسن ا إنها آمنة الآن
00:00:04.753 --> 00:00:06.063
أتقصد الحمراء أم الزرقاء
00:00:06.714 --> 00:00:09.592
تقريب ا الـ فيراري أنت لا ترى غاز ا من هذه النوعية
00:00:09.675 --> 00:00:13.929
إنه الجيش الأمريكي غاز السارين التجريبي لاختبار الترياق
00:00:14.013 --> 00:00:16.223
كل ما يتبقى يدفنوه في الصحراء
00:00:16.307 --> 00:00:17.725
الآن يمكنني الحصول عليه
00:00:18.684 --> 00:00:20.186
لكن يتم التسليم هنا
00:00:20.853 --> 00:00:22.229
من دون وسيط
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
好 现在安全了
00:00:04.753 --> 00:00:06.063
你是说红色的呢 还是蓝色的
00:00:06.714 --> 00:00:09.592
应该是辆法拉利 你是找不到这样高质量的毒气的
00:00:09.675 --> 00:00:13.929
这可是美国军队来的 实验用沙林毒气 测试解毒剂用的
00:00:14.013 --> 00:00:15.639
无论剩下什么 都会被埋进沙漠里
00:00:16.014 --> 00:00:17.725
虽然我能把它取出来
00:00:18.684 --> 00:00:20.186
但从这儿起 就要由你负责送货
00:00:20.853 --> 00:00:22.229
不能有中间人
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Teď můžeme
00:00:04.837 --> 00:00:06.063
Červený nebo modrý
00:00:06.714 --> 00:00:09.425
Ferrari Tak kvalitní plyn jinde nenajdete
00:00:09.717 --> 00:00:13.929
Od americké armády experimentální sarin na testování protilátek
00:00:14.013 --> 00:00:16.223
Co zbylo zakopali v poušti
00:00:16.307 --> 00:00:17.725
Dokážu ho sehnat
00:00:18.684 --> 00:00:20.186
ale s dodávkou sem
00:00:20.853 --> 00:00:22.229
A bez prostředníků
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Okay det er sikkert
00:00:04.712 --> 00:00:07.339
Mener du den røde eller den blå Sikkert en Ferrari
00:00:07.423 --> 00:00:09.592
Man ser ikke gas i den kvalitet
00:00:09.675 --> 00:00:13.929
Det er USA's hærs sarin til test af modgift
00:00:14.013 --> 00:00:16.223
Det overskydende blev begravet i ørkenen
00:00:16.307 --> 00:00:20.186
Jeg kan købe det men leverancen sker her
00:00:20.853 --> 00:00:22.229
Og ingen mellemmænd
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Oké het is veilig
00:00:04.092 --> 00:00:07.381
De rode of de blauwe Ik denk 'n Ferrari
00:00:07.465 --> 00:00:09.508
Deze kwaliteit gas zie je nergens
00:00:09.675 --> 00:00:13.846
Van het Amerikaanse leger sarin gas om tegengiffen te testen
00:00:13.929 --> 00:00:17.725
Wat over is begraven ze in de woestijn Ik kan eraan komen
00:00:18.559 --> 00:00:20.186
maar je neemt 't hier aan
00:00:20.853 --> 00:00:22.438
En geen tussenpersonen
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Nyt se on turvallista
00:00:04.753 --> 00:00:06.063
Punainen vai sininen
00:00:06.714 --> 00:00:09.633
Varmaan Ferrari Tämänlaatuista kaasua et löydä
00:00:09.717 --> 00:00:13.929
Se on USA n maavoimien kokeellista sariinia vasta ainetesteihin
00:00:14.013 --> 00:00:16.223
Ylijäämä haudataan aavikolle
00:00:16.307 --> 00:00:20.186
Voin hankkia sitä mutta otat vastaan täällä
00:00:20.853 --> 00:00:22.229
Eikä välimiehiä
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
OK C'est bon
00:00:04.092 --> 00:00:06.063
La rouge ou la bleue
00:00:06.714 --> 00:00:09.383
Sûrement la Ferrari Ce gaz est exceptionnel
00:00:09.508 --> 00:00:13.721
C'est un gaz sarin expérimental de l'US Army pour tester les antidotes
00:00:13.804 --> 00:00:15.639
Ils enterrent le reste dans le désert
00:00:16.014 --> 00:00:20.186
Je peux m'en procurer mais vous devez venir le chercher ici
00:00:20.853 --> 00:00:22.229
Et pas d'intermédiaire
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Es ist jetzt sicher
00:00:04.753 --> 00:00:06.063
Meinen Sie den roten oder den blauen
00:00:06.714 --> 00:00:09.592
Wohl ein Ferrari Sie finden kein Gas dieser Qualität
00:00:09.675 --> 00:00:13.929
Sarin Gas von der US Armee zum Testen von Gegenmitteln
00:00:14.013 --> 00:00:16.223
Was übrig war haben sie in der Wüste vergraben
00:00:16.307 --> 00:00:17.725
Ich kann es beschaffen
00:00:18.642 --> 00:00:20.186
aber Sie holen es hier ab
00:00:20.853 --> 00:00:22.271
Und keine Mittelsmänner
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Όλα καλά
00:00:05.045 --> 00:00:07.256
Κόκκινο ή μπλε Μάλλον Ferrari
00:00:07.339 --> 00:00:10.843
Δεν υπάρχει αέριο τέτοιας ποιότητας Είναι του Αμερικανικού Στρατού
00:00:10.926 --> 00:00:13.846
Πειραματικό σαρίν από τις έρευνες για αντίδοτο
00:00:14.013 --> 00:00:17.725
Ό τι περισσεύει το θάβουν στην έρημο Εγώ μπορώ να το εξασφαλίσω
00:00:18.684 --> 00:00:20.186
Εδώ θα γίνει η παράδοση
00:00:21.061 --> 00:00:22.048
Χωρίς μεσάζοντες
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
אוקיי עכשיו זה בטוח
00:00:04.753 --> 00:00:06.063
אתה מתכוון האדום או הכחול
00:00:06.714 --> 00:00:09.592
בטח פרארי אתה לא רואה גז באיכות הזו
00:00:09.675 --> 00:00:13.929
זה של צבא ארה ב זהו גז סארין למטרת ניסוי למציאת נוגדן לגז הזה
00:00:14.013 --> 00:00:16.223
את העודפים שנשארו הם קוברים במדבר
00:00:16.307 --> 00:00:17.725
עכשיו אני יכול להשיג את זה
00:00:18.684 --> 00:00:20.186
אבל אתה מקבל את המשלוח כאן
00:00:20.853 --> 00:00:22.229
ובלי מתווכים
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
ठ क ह अब स रक ष त ह
00:00:04.753 --> 00:00:06.063
त म ह र मतलब ल ल व ल स ह य न ल व ल स
00:00:06.714 --> 00:00:09.592
म मक न ह फ र र ह ग आपन ऐस दर ज क ग स नह द ख ह ग
00:00:09.675 --> 00:00:13.929
यह अम र क स न क ह प रय ग त मक सर न ग स व षहर औषध क पर क षण क ल ए
00:00:14.013 --> 00:00:16.223
ज बच ज त ह व र ग स त न म दफ न द त ह
00:00:16.307 --> 00:00:17.725
म इस प सकत ह
00:00:18.684 --> 00:00:20.186
पर त म ह उस यह आ कर ल न ह ग
00:00:20.853 --> 00:00:22.229
और क ई ब च ल ए नह
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Most már biztonságos
00:00:04.753 --> 00:00:06.063
A vörös vagy a kék
00:00:06.714 --> 00:00:09.383
Valószínűleg Ferrari Kiváló minőségű gáz
00:00:09.592 --> 00:00:10.843
Az amerikai seregtől
00:00:10.926 --> 00:00:13.929
Kísérleti szaringáz ellenmérgek teszteléséhez
00:00:14.013 --> 00:00:16.223
A maradékot elássák a sivatagban
00:00:16.307 --> 00:00:17.725
Meg tudom szerezni
00:00:18.684 --> 00:00:20.186
de itt kell átvennie
00:00:20.853 --> 00:00:22.229
Közvetítő nélkül
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Baiklah sekarang aman
00:00:04.753 --> 00:00:06.063
Maksudmu yang merah atau biru
00:00:06.714 --> 00:00:09.592
Mungkin Ferrari Tak ada gas dengan kualitas ini
00:00:09.675 --> 00:00:13.929
Itu milik AD Amerika gas sarin eksperimen untuk uji antidot
00:00:14.013 --> 00:00:16.223
Sisa eksperimennya dikubur di gurun
00:00:16.307 --> 00:00:17.725
Aku bisa sediakan
00:00:18.684 --> 00:00:20.186
tapi kau ambil di sini
00:00:20.853 --> 00:00:22.229
Tanpa perantara
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Ok ora è sicuro
00:00:04.753 --> 00:00:06.063
Quella rossa o quella blu
00:00:06.714 --> 00:00:09.425
Forse una Ferrari Questo è gas di qualità
00:00:09.675 --> 00:00:13.846
Esercito americano sarin sperimentale per testare gli antidoti
00:00:13.929 --> 00:00:15.639
Gli avanzi li seppelliscono
00:00:16.014 --> 00:00:17.725
Io posso procurarvelo
00:00:18.601 --> 00:00:20.186
ma lo trasporterete voi
00:00:20.853 --> 00:00:22.229
E nessun intermediario
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
赤か 青か
00:00:02.502 --> 00:00:03.211
フェラーリ
00:00:03.378 --> 00:00:05.213
上質のガスだ
00:00:05.713 --> 00:00:09.759
米軍のサリン 解毒剤の試験用だ
00:00:09.968 --> 00:00:11.761
余りは砂漠に埋める
00:00:12.022 --> 00:00:13.846
入手できるが
00:00:14.764 --> 00:00:16.266
ここで受け渡す
00:00:17.058 --> 00:00:18.601
仲介人なしだ
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
이제 안전해
00:00:04.545 --> 00:00:06.999
빨간 거요 파란 거요
00:00:06.088 --> 00:00:07.131
페라리 같은데
00:00:07.214 --> 00:00:08.924
이 수준의 가스는 못 찾을 겁니다
00:00:09.633 --> 00:00:12.386
미군이 해독제 만든다고
00:00:12.469 --> 00:00:13.846
사린 가스를 실험하고
00:00:13.929 --> 00:00:15.639
나머진 사막에 묻었죠
00:00:15.723 --> 00:00:17.725
구하는 건 내가 하지만
00:00:18.642 --> 00:00:20.186
여기서 받아가야 합니다
00:00:21.002 --> 00:00:22.146
중간책 없이
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Nå er det trygt
00:00:04.753 --> 00:00:06.063
Mener du den røde eller blå
00:00:06.714 --> 00:00:09.717
Sikkert en Ferrari Gassen er av sjelden kvalitet
00:00:09.008 --> 00:00:13.846
Den amerikanske hærens eksperimentelle nervegass for å teste motgift
00:00:13.929 --> 00:00:15.639
Restene begraves i ørkenen
00:00:16.223 --> 00:00:17.725
Jeg kan skaffe det
00:00:18.684 --> 00:00:20.186
men den leveres her
00:00:20.853 --> 00:00:22.229
Ingen mellommenn
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Ten czerwony czy niebieski
00:00:02.961 --> 00:00:05.505
Ferrari Gaz takiej jakości to rzadkość
00:00:05.922 --> 00:00:07.009
Produkt armii USA
00:00:07.173 --> 00:00:10.093
Eksperymentalny sarin do testów antidotum
00:00:10.176 --> 00:00:11.886
Zakopują resztki na pustyni
00:00:12.387 --> 00:00:13.972
Mogę go zdobyć
00:00:14.931 --> 00:00:16.433
ale z dostawą tutaj
00:00:17.001 --> 00:00:18.393
Bez pośredników
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Agora é seguro
00:00:04.753 --> 00:00:06.063
O vermelho ou o azul
00:00:06.714 --> 00:00:09.592
Um Ferrari provavelmente Gás desta qualidade é raro
00:00:09.675 --> 00:00:13.929
É gás sarin experimental do Exército dos EUA para testar antídotos
00:00:14.013 --> 00:00:16.223
Enterram no deserto o que sobra
00:00:16.307 --> 00:00:17.725
Consigo arranjá lo
00:00:18.392 --> 00:00:20.186
mas recebem no aqui
00:00:20.853 --> 00:00:22.229
Sem intermediários
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Acum e în siguranță
00:00:04.753 --> 00:00:06.063
Cel roșu sau cel albastru
00:00:06.714 --> 00:00:09.592
Probabil e Ferrari Mai rar găsești gaz de calitate ca ăsta
00:00:09.675 --> 00:00:13.929
E de la armata SUA gaz sarin experimental pentru testat antidoturi
00:00:14.013 --> 00:00:15.639
Au îngropat în deșert ce a rămas
00:00:16.014 --> 00:00:17.725
Eu pot face rost
00:00:18.684 --> 00:00:20.186
dar ți l livrez aici
00:00:20.853 --> 00:00:22.229
Fără terți
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Теперь можно
00:00:04.753 --> 00:00:06.063
Красная или синяя
00:00:06.714 --> 00:00:09.592
Феррари наверно На редкость качественный газ
00:00:09.675 --> 00:00:13.929
Экспериментальный армейский зарин для испытания противоядий
00:00:14.013 --> 00:00:16.223
Что остается закапывают в пустыне
00:00:16.307 --> 00:00:17.725
Я могу его достать
00:00:18.684 --> 00:00:20.186
но принимайте здесь
00:00:21.103 --> 00:00:22.229
И без посредников
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Ahora es seguro
00:00:04.753 --> 00:00:06.063
El rojo o el azul
00:00:06.714 --> 00:00:09.383
Seguramente un Ferrari No se ve gas de esta calidad
00:00:09.675 --> 00:00:13.846
Es gas sarín del ejército de EUA para probar antídotos
00:00:13.929 --> 00:00:15.639
Entierran el resto en el desierto
00:00:16.014 --> 00:00:17.725
Puedo conseguirlo
00:00:18.559 --> 00:00:20.186
pero la entrega se hace aquí
00:00:20.853 --> 00:00:22.229
Y sin intermediarios
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Nu är kusten klar
00:00:04.712 --> 00:00:06.063
Menar du den röda eller den blå
00:00:06.714 --> 00:00:09.592
Säkert en Ferrari Så här bra gas är ovanlig
00:00:09.675 --> 00:00:13.929
Från USA s armé experimentell saringas för att testa motgift
00:00:14.013 --> 00:00:17.725
Det som blir över begraver de i öknen Jag kan skaffa fram den
00:00:18.684 --> 00:00:20.186
men den levereras hit
00:00:20.853 --> 00:00:22.229
Inga mellanhänder
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
โอเค ท น ปลอดภ ยแล ว
00:00:04.753 --> 00:00:06.063
ค ณหมายถ งส แดงหร อส น ำเง น
00:00:06.714 --> 00:00:09.592
น าจะเป นเฟอร ราร ค ณไม เคยเห นแก สค ณภาพแบบน หรอก
00:00:09.675 --> 00:00:13.929
ม นเป นของกองท พสหร ฐฯ ซาร นแก สทดลอง สำหร บทดสอบยาถอนพ ษ
00:00:14.013 --> 00:00:16.223
อะไรก ตามท เหล ออย พวกเขาฝ งม นในทะเลทราย
00:00:16.307 --> 00:00:17.725
ผมจ ดหาให ได นะ
00:00:18.684 --> 00:00:20.186
แต ค ณต องร บของท น
00:00:20.853 --> 00:00:22.229
และอย าใช คนกลาง
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Tamam şimdi güvenli
00:00:04.753 --> 00:00:06.063
Kırmızı mı mavi mi
00:00:06.714 --> 00:00:09.592
Muhtemelen Ferrari Bu kalitede gaz az bulunur
00:00:09.675 --> 00:00:13.929
Amerikan Ordusu bu sarin gazını panzehir testi için kullanıyor
00:00:14.013 --> 00:00:16.223
Geriye kalanını da çöle gömüyorlar
00:00:16.307 --> 00:00:17.725
Temin edebilirim
00:00:18.684 --> 00:00:20.186
Ama burada teslim alın
00:00:20.853 --> 00:00:22.229
Aracı yok
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Được rồi giờ an toàn
00:00:04.753 --> 00:00:06.063
Ý là màu đỏ hay màu xanh
00:00:06.714 --> 00:00:09.592
Chắc xe Ferrari Chất lượng này không có ga
00:00:09.675 --> 00:00:13.929
Nó là ga sarin dùng để thử thuốc giải của quân đội Mỹ
00:00:14.013 --> 00:00:16.223
Còn sót lại gì thì họ chôn ở sa mạc
00:00:16.307 --> 00:00:17.725
Giờ tôi có thể lấy lại
00:00:18.601 --> 00:00:20.186
nhưng ông nhận hàng ở đây
00:00:20.853 --> 00:00:22.229
Không dùng trung gian
Available in 27 languages
Duration
24 seconds
Views
190
Timestamp in Movie
00:47:37
Uploaded
Feb 23, 2026
Production
Skydance Media,Bay Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Six individuals from all around the globe, each the very best at what they do, have been chosen not only for their skill, but for a unique desire to delete their pasts to change the future.