To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
We're gonna becomethe new heads of programming... -Inverter's in place....and you're gonna beour new spokesperson. After his national address,he'll have a big party on his yacht. If we're gonna flush Rovach to his yacht, we need to disable security at his palace, which meansa crippling surge of electricity, which means an unannounced visitto a state-run power generator. This one's highly defended, no back doors,so we walk through the front. All right, guys. You're clear to the gate. Never underestimate the powerof a very nice suit. Remember, they don't like Americans. Everything's looking good. They're in. Cheeks on seats
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
We're gonna become the new heads of programming
00:00:03.461 --> 00:00:05.088
Inverter's in place
00:00:06.339 --> 00:00:08.999
and you're gonna be our new spokesperson
00:00:10.134 --> 00:00:13.471
After his national address he'll have a big party on his yacht
00:00:15.431 --> 00:00:17.475
If we're gonna flush Rovach to his yacht
00:00:17.559 --> 00:00:19.602
we need to disable security at his palace
00:00:20.061 --> 00:00:21.854
which means a crippling surge of electricity
00:00:21.938 --> 00:00:25.441
which means an unannounced visit to a state run power generator
00:00:25.525 --> 00:00:29.571
This one's highly defended no back doors so we walk through the front
00:00:30.113 --> 00:00:31.099
All right guys You're clear to the gate
00:00:32.073 --> 00:00:35.999
Never underestimate the power of a very nice suit
00:00:36.494 --> 00:00:39.289
Remember they don't like Americans
00:00:39.372 --> 00:00:41.207
Everything's looking good They're in
00:00:41.291 --> 00:00:42.625
Cheeks on seats
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
سنصبح رؤساء البرامج الجدد
00:00:03.252 --> 00:00:04.295
تم وضع محول إشارة البث
00:00:06.047 --> 00:00:07.882
وأنت ستكون متحدثنا الرسمي الجديد
00:00:09.925 --> 00:00:13.262
بعد خطابه الوطني سيكون لديه حفلة كبيرة على يخته
00:00:15.222 --> 00:00:19.393
إن كنا نريد استدراج روفاك إلى يخته فسنحتاج لتعطيل الأمن في قصره
00:00:19.081 --> 00:00:21.645
وهو ما يعني زيادة مدمرة في الكهرباء
00:00:21.729 --> 00:00:25.232
وهو ما يعني زيارة غير معلنة لمحطة الطاقة الذي تديرها الدولة
00:00:25.316 --> 00:00:29.362
هذه المحطة محمية بشدة لا أبواب خلفية لذا سندخل من الأمام
00:00:29.904 --> 00:00:31.781
حسن ا يا رفاق نرى البوابة بوضوح
00:00:31.864 --> 00:00:34.825
لا تقلل أبد ا من تأثير بدلة أنيقة للغاية
00:00:36.285 --> 00:00:39.998
تذكر أنهم لا يحبون الأمريكيين
00:00:39.163 --> 00:00:40.998
كل شيء يبدو جيد ا إنهم بالداخل
00:00:41.001 --> 00:00:42.416
المؤخرات على المقاعد
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
我们呢 要做新的节目主管
00:00:03.252 --> 00:00:04.295
变频器已就位
00:00:06.013 --> 00:00:07.882
而你呢 就是我们新的发言人
00:00:09.925 --> 00:00:13.262
在他对全国发表完讲话后 他会在他的游艇上开一个大派对
00:00:15.222 --> 00:00:17.266
如果我们想把洛瓦克逼到他的游艇上
00:00:17.035 --> 00:00:19.393
我们就得让他宫殿里的安保系统失灵
00:00:19.852 --> 00:00:21.645
也就意味着需要一股破坏力强的电涌
00:00:21.729 --> 00:00:25.232
也就意味着 要突击拜访一趟国营发电厂
00:00:25.316 --> 00:00:29.362
这座戒备森严 没有后门 所以我们要从正门走进去
00:00:29.904 --> 00:00:31.781
好嘞 各位 去大门的路上没异常
00:00:31.864 --> 00:00:34.825
永远也别低估一套高级西装的力量
00:00:36.285 --> 00:00:39.998
记住了 他们不喜欢美国人
00:00:39.163 --> 00:00:40.998
目前一切状况良好 他们进去了
00:00:41.001 --> 00:00:42.416
屁股坐椅子上了
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Budou z nás noví programoví ředitelé
00:00:03.502 --> 00:00:04.545
Invertor zapojen
00:00:06.038 --> 00:00:08.132
a vy budete náš nový mluvčí
00:00:10.175 --> 00:00:13.512
Po projevu k národu bude mít velkou párty na jachtě
00:00:15.472 --> 00:00:19.643
Pokud chceme Rovacha na jachtě musíme ochromit bezpečnost v paláci
00:00:20.102 --> 00:00:21.895
Což chce prudký náraz proudu
00:00:21.979 --> 00:00:25.482
což chce neohlášenou návštěvu státní elektrárny
00:00:25.566 --> 00:00:30.007
Tahle má přísnou ochranu žádný zadní vchod takže půjdem předem
00:00:30.154 --> 00:00:32.999
Tak jo kluci Můžete k bráně
00:00:32.364 --> 00:00:35.002
Nikdy nepodceňuj moc elegantního obleku
00:00:36.535 --> 00:00:39.033
Nezapomeň nemají rádi Američany
00:00:39.413 --> 00:00:41.248
Vypadá to dobře Jsou uvnitř
00:00:41.332 --> 00:00:42.666
Právě dosedli
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Vi bliver de nye program ledere
00:00:03.252 --> 00:00:04.837
Signalovertager på plads
00:00:06.013 --> 00:00:07.882
og du er den nye talsperson
00:00:09.925 --> 00:00:13.262
Efter talen til nationen holder han en fest på sin yacht
00:00:15.222 --> 00:00:19.393
Skal vi lede Rovach til yachten må vi deaktivere sikkerheden på paladset
00:00:19.852 --> 00:00:21.645
med lammende elektrisk højspænding
00:00:21.729 --> 00:00:25.232
så vi må ind på en statsstyret transformatorstation
00:00:25.316 --> 00:00:29.362
Den er svært bevogtet ingen bagdør så vi kommer ind ad hoveddøren
00:00:29.904 --> 00:00:31.781
Okay venner Porten er klaret
00:00:31.864 --> 00:00:34.825
Undervurder aldrig et godt jakkesæt
00:00:36.285 --> 00:00:39.998
Husk at de ikke kan lide amerikanere
00:00:39.163 --> 00:00:40.998
Alt ser fint ud De er inde
00:00:41.001 --> 00:00:41.999
Sæt jer ned
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Wij worden Hoofd Programmering
00:00:03.669 --> 00:00:04.712
De invertor zit
00:00:06.464 --> 00:00:08.299
en jij de nieuwe woordvoerder
00:00:10.342 --> 00:00:13.679
Na z'n toespraak houdt hij 'n groot feest op zijn jacht
00:00:15.848 --> 00:00:20.561
Om hem op z'n jacht te krijgen moeten we de beveiliging in z'n paleis uitschakelen
00:00:20.077 --> 00:00:25.691
met 'n verlammende stroom elektriciteit dus we moeten langs bij 'n krachtcentrale
00:00:25.775 --> 00:00:29.987
Veel beveiliging geen achterdeuren dus we gaan door de voordeur
00:00:30.321 --> 00:00:32.198
Oké tot de poort is 't veilig
00:00:32.531 --> 00:00:35.242
Onderschat nooit de kracht van een mooi pak
00:00:36.702 --> 00:00:39.497
Ze houden niet van Amerikanen
00:00:39.058 --> 00:00:42.833
Alles ziet er goed uit Ze zijn binnen Zet je schrap
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Olemme uusia ohjelmapäälliköitä Inventteri on kiinni
00:00:06.013 --> 00:00:07.882
ja sinä olet puhemiehemme
00:00:09.925 --> 00:00:13.471
Valtakunnallisen puheen jälkeen hänellä on juhlat jahdillaan
00:00:15.222 --> 00:00:19.393
Jos savustamme Rovachin jahdilleen pitää lamauttaa palatsin vartiointi
00:00:19.852 --> 00:00:21.645
sähköjännitepiikillä
00:00:21.729 --> 00:00:25.232
Siksi pitää tehdä yllätyskäynti valtion sähkölaitokselle
00:00:25.316 --> 00:00:29.362
Siinä on vahva puolustus ei takaovia joten mennään edestä
00:00:29.904 --> 00:00:31.781
Tie portille on auki
00:00:31.864 --> 00:00:34.825
Älä ikinä aliarvioi hyvän puvun voimaa
00:00:36.285 --> 00:00:39.998
Muista että he eivät pidä amerikkalaisista
00:00:39.163 --> 00:00:42.416
Hyvältä näyttää He ovat sisällä Persposket tuolissa
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
On va devenir les nouveaux programmateurs
00:00:03.586 --> 00:00:04.629
Onduleur en place
00:00:06.464 --> 00:00:08.216
et tu seras notre porte parole
00:00:10.259 --> 00:00:13.721
Après son discours national il fera une grande fête sur son yacht
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
Si on veut pousser Rovach vers son yacht on doit saboter la sécurité du palais
00:00:20.186 --> 00:00:21.979
ce qui nécessite un pic de surtension
00:00:22.999 --> 00:00:25.566
donc on va faire une visite surprise à une centrale électrique d'État
00:00:25.065 --> 00:00:30.154
Celle là est très surveillée pas de porte de service donc on passe par l'entrée
00:00:30.238 --> 00:00:32.115
Bien RAS à l'entrée
00:00:32.198 --> 00:00:35.159
Ne jamais sous estimer le pouvoir d'un très beau costume
00:00:36.619 --> 00:00:39.414
Souviens toi ils n'aiment pas les Américains
00:00:39.497 --> 00:00:41.332
Tout va bien Ils sont entrés
00:00:41.416 --> 00:00:42.075
On est en place
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Wir werden die neuen Programmchefs
00:00:03.586 --> 00:00:04.629
Inverter bereit
00:00:06.381 --> 00:00:08.216
und du unser neuer Sprecher
00:00:10.259 --> 00:00:13.596
Nach seiner nationalen Ansprache hat er eine Party auf seiner Jacht
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
Um Rovach zu seiner Yacht zu treiben deaktivieren wir die Palast Sicherheit
00:00:20.186 --> 00:00:21.979
Mit einer kritischen Überspannung
00:00:22.999 --> 00:00:25.566
Das bedeutet einen unangekündigten Besuch bei einem staatlichen Kraftwerk
00:00:25.065 --> 00:00:29.696
Das wird gut verteidigt ohne Hintertüren also gehen wir vorne rein
00:00:30.238 --> 00:00:32.115
Bis zum Tor ist alles frei
00:00:32.198 --> 00:00:35.326
Unterschätzt nie die Macht eines sehr schicken Anzugs
00:00:36.619 --> 00:00:39.414
Denk daran sie mögen keine Amerikaner
00:00:39.497 --> 00:00:42.075
Alles sieht gut aus Sie sind drin Sie setzen sich
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Θα αναλάβουμε διευθυντές προγράμματος
00:00:03.252 --> 00:00:04.879
Μπήκε ο μετασχηματιστής
00:00:06.013 --> 00:00:07.882
Κι εσύ θα είσαι ο εκπρόσωπός μας
00:00:09.925 --> 00:00:13.262
Μετά το εθνικό διάγγελμα θα κάνει μεγάλο πάρτι στη θαλαμηγό του
00:00:15.473 --> 00:00:17.266
Για να τον στείλουμε στη θαλαμηγό
00:00:17.035 --> 00:00:19.977
θα εξουδετερώσουμε την ασφάλεια στα ανάκτορα
00:00:20.353 --> 00:00:25.232
Με μια υπέρταση στο ηλεκτρικό δίκτυο Άρα θα πάμε σε κρατικές εγκαταστάσεις
00:00:25.316 --> 00:00:29.362
Είναι πολύ καλά φυλασσόμενες άρα θα μπουκάρουμε από μπροστά
00:00:29.904 --> 00:00:31.781
Εντάξει η πύλη σάς περιμένει
00:00:32.156 --> 00:00:35.284
Μην υποτιμάτε ποτέ τη δύναμη ενός ωραίου κοστουμιού
00:00:36.285 --> 00:00:39.998
Μην ξεχνάς αντιπαθούν τους Αμερικανούς
00:00:39.163 --> 00:00:40.998
Όλα φαίνονται καλά μπήκαν
00:00:41.001 --> 00:00:42.416
Παλουκωθείτε
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
אנו נהפוך למנהלי התוכניות החדשים
00:00:03.252 --> 00:00:04.295
הממיר במקום
00:00:06.013 --> 00:00:07.882
ואתה הולך להיות הדובר החדש שלנו
00:00:09.925 --> 00:00:13.304
אחרי הנאום לאומה שלו הוא יערוך מסיבה גדולה על היאכטה שלו
00:00:15.222 --> 00:00:19.393
אם אנחנו רוצים שרובאץ' יהיה ביאכטה שלו אנחנו צריכים לנטרל את האבטחה בארמון שלו
00:00:20.353 --> 00:00:21.896
מה שאומר פרץ משתק של חשמל
00:00:22.001 --> 00:00:25.358
מה שאומר ביקור ללא הודעה מוקדמת לתחנת כוח שמופעלת על ידי המדינה
00:00:25.441 --> 00:00:29.362
היא מאוד מוגנת ללא דלתות אחוריות אז אנו נכנסים מקדימה
00:00:29.904 --> 00:00:31.781
בסדר חבר'ה השער נקי
00:00:32.365 --> 00:00:34.825
לעולם אל תזלזלו בכוחה של חליפה מאוד יפה
00:00:36.285 --> 00:00:39.998
תזכור הם לא אוהבים אמריקאים
00:00:39.163 --> 00:00:40.998
הכול נראה בסדר הם בפנים
00:00:41.001 --> 00:00:42.416
ישבנים בכיסאות
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
हम क र यक रम क नए क नए प रम ख बन ग
00:00:03.252 --> 00:00:04.295
इन वर टर लग द य ह
00:00:06.013 --> 00:00:07.882
और त म हम र नए प रवक त बन ग
00:00:09.925 --> 00:00:13.262
उसक र ष ट र य स ब धन क ब द उसक न क पर एक बड प र ट ह ग
00:00:15.222 --> 00:00:19.393
अगर र व क क उसक न क तक ल ज न च हत ह त हम उसक महल म स रक ष क खत म करन ह ग
00:00:19.852 --> 00:00:21.645
ज सक मतलब ह ब जल क झटक क बड स लहर
00:00:21.729 --> 00:00:25.232
ज सक मतलब ह र ज य द व र स च ल त ब जल जनर टर पर हम र ब न बत ए ज न
00:00:25.316 --> 00:00:29.362
यह बह त ह स रक ष त ह प छ क र स त नह ह इसल ए हम आग स अ दर ज ए ग
00:00:29.904 --> 00:00:31.781
ठ क ह य र फ टक क प र ह
00:00:31.864 --> 00:00:34.825
कभ भ एक बढ य अच छ स ट क शक त क कम मत समझन
00:00:36.285 --> 00:00:39.998
य द रह उन ह अमर क पस द नह
00:00:39.163 --> 00:00:40.998
सब ठ क लग रह ह व अ दर चल गए
00:00:41.001 --> 00:00:42.416
ब ठ ह ए ह
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Mi leszünk az új adásszerkesztők
00:00:03.252 --> 00:00:04.295
Átalakító kész
00:00:06.088 --> 00:00:07.882
és te leszel az új szóvivő
00:00:09.925 --> 00:00:13.346
Az évértékelő beszéde után hatalmas partit tart a jachtján
00:00:15.222 --> 00:00:17.266
Úgy kergethetjük fel a jachtra
00:00:17.035 --> 00:00:21.937
ha túlfeszültséggel kisütjük a palota biztonsági rendszerét
00:00:22.001 --> 00:00:25.232
amihez észrevétlenül be kell jutnunk az állami erőműbe
00:00:25.316 --> 00:00:29.362
Szigorúan őrzött nincs hátsó ajtó szóval besétálunk a főbejáraton
00:00:29.904 --> 00:00:31.781
Rendben Tiszta a terep kapuig
00:00:31.864 --> 00:00:34.825
Sose becsüld alá egy szép öltöny erejét
00:00:36.285 --> 00:00:39.998
Ne feledd nem szeretik az amerikaiakat
00:00:39.163 --> 00:00:40.998
Minden rendben Bent vannak
00:00:41.001 --> 00:00:42.416
Ott ücsörögnek
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Kita jadi kepala program yang baru
00:00:03.252 --> 00:00:04.295
Inverter siap
00:00:06.013 --> 00:00:07.882
kau jadi juru bicara baru kami
00:00:09.925 --> 00:00:13.262
Setelah pidato kenegaraan dia akan pesta di kapal pesiarnya
00:00:15.222 --> 00:00:19.393
Jika ingin isolasi Rovach di kapalnya keamanan istananya harus dilumpuhkan
00:00:19.852 --> 00:00:21.645
artinya lonjakan listrik besar
00:00:21.729 --> 00:00:25.232
artinya kunjungan ke perusahaan listrik negara
00:00:25.316 --> 00:00:29.362
Keamanannya ketat tak ada pintu belakang jadi kita lewat depan
00:00:29.904 --> 00:00:31.781
Baik Kalian aman ke gerbang
00:00:31.864 --> 00:00:34.825
Jangan meremehkan kekuatan setelan mewah
00:00:36.285 --> 00:00:39.998
Ingat mereka tak suka orang Amerika
00:00:39.163 --> 00:00:40.998
Semuanya lancar Mereka masuk
00:00:41.001 --> 00:00:42.416
Hati hati
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Diventeremo i nuovi capi programmazione
00:00:03.544 --> 00:00:04.587
Invertitore piazzato
00:00:06.038 --> 00:00:08.174
E tu sarai il nuovo portavoce
00:00:10.217 --> 00:00:13.554
Dopo il suo discorso farà una festa sul suo yacht
00:00:15.514 --> 00:00:17.558
Per attirare Rovach allo yacht
00:00:17.642 --> 00:00:20.061
dobbiamo disattivare la sicurezza al palazzo
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
Serve un picco di elettricità
00:00:22.001 --> 00:00:25.524
quindi una visita non annunciata a una centrale statale
00:00:25.608 --> 00:00:29.862
È ben difesa non ci sono porte sul retro entriamo da quella principale
00:00:30.154 --> 00:00:32.073
Ragazzi via libera al cancello
00:00:32.156 --> 00:00:35.117
Mai sottovalutare il potere di un bel completo
00:00:36.577 --> 00:00:39.372
Ricorda non amano gli americani
00:00:39.455 --> 00:00:41.029
Sembra tutto ok sono dentro
00:00:41.374 --> 00:00:42.458
Restate in attesa
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
我々が製作者になり
00:00:03.628 --> 00:00:04.545
セット
00:00:06.339 --> 00:00:08.999
あんたは報道官に
00:00:10.176 --> 00:00:13.763
兄は演説の後 船でパーティーをやる
00:00:15.682 --> 00:00:19.602
宮殿の警備を無効にし ロヴァクを船へ
00:00:20.228 --> 00:00:25.441
急激に電圧を上げ 国営発電所を抜き打ち検査
00:00:25.566 --> 00:00:29.946
厳重警備で裏口はない だから正面から入る
00:00:30.154 --> 00:00:32.999
もうすぐ門よ
00:00:32.365 --> 00:00:35.451
高級スーツの威力を忘れるな
00:00:36.494 --> 00:00:39.289
米国人は好かれない
00:00:39.664 --> 00:00:41.249
順調よ 入った
00:00:41.416 --> 00:00:42.625
座った
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
우리가 새로운 편성 팀장이 되고
00:00:03.252 --> 00:00:04.295
인버터 설치 완료
00:00:05.921 --> 00:00:07.882
당신이 앵커가 되는 거죠
00:00:09.884 --> 00:00:13.001
형은 담화문을 내고 요트에서 파티할 거예요
00:00:15.222 --> 00:00:17.266
로바흐를 요트로 보내려면
00:00:17.349 --> 00:00:20.269
궁전의 보안을 무력화해야 해
00:00:20.352 --> 00:00:22.999
정전을 일으켜야 하니까
00:00:22.146 --> 00:00:25.274
국영 발전소를 방문해야겠지
00:00:25.357 --> 00:00:29.695
뒷문도 없고 삼엄하니까 정문으로 가야 돼
00:00:29.779 --> 00:00:31.781
됐어 들어가도 돼
00:00:31.864 --> 00:00:34.007
명품 슈트의 힘을 과소평가하지 말 것
00:00:36.202 --> 00:00:39.998
명심해 미국인들을 싫어해
00:00:39.163 --> 00:00:42.416
아직까진 괜찮아 들어온다 앉아
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Vi er de nye programsjefene
00:00:03.252 --> 00:00:04.295
Vekselretter på
00:00:06.013 --> 00:00:07.882
og du er vår nye talsmann
00:00:09.925 --> 00:00:13.262
Etter talen til nasjonen holder han en fest på yachten
00:00:15.222 --> 00:00:19.393
For å få Rovach til yachten må palassets sikkerhetssystem deaktiveres
00:00:19.477 --> 00:00:21.645
som betyr en kraftig utladning
00:00:21.729 --> 00:00:25.232
som betyr et uannonsert besøk til et statlig eid kraftverk
00:00:25.316 --> 00:00:29.362
Dette har god sikkerhet ingen bakveier så vi går inn foran
00:00:29.904 --> 00:00:31.781
Klar bane til porten
00:00:31.864 --> 00:00:34.825
Ikke undervurder makten til en fin dress
00:00:36.285 --> 00:00:39.998
Husk de liker ikke amerikanere
00:00:39.163 --> 00:00:40.998
Alt ser bra ut De er inne
00:00:41.001 --> 00:00:42.416
Sett dere ned
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Zostaniemy redaktorami
00:00:03.252 --> 00:00:04.295
Inwerter gotowy
00:00:06.013 --> 00:00:07.882
ty będziesz rzecznikiem
00:00:09.925 --> 00:00:13.262
Po orędziu do narodu robi przyjęcie na jachcie
00:00:15.222 --> 00:00:19.393
Jeśli mamy go tam wykurzyć musimy pozbyć się ochrony pałacowej
00:00:19.852 --> 00:00:21.645
Zrobimy im spore spięcie
00:00:21.729 --> 00:00:25.232
Po to musimy odwiedzić państwową elektrownię
00:00:25.316 --> 00:00:29.362
Dobrze jej bronią i nie ma tylnych wejść Dlatego wejdziemy frontem
00:00:29.904 --> 00:00:31.781
Macie wolną drogę do bramy
00:00:31.864 --> 00:00:34.825
Potęga dobrego garnituru jest nie do przecenienia
00:00:36.285 --> 00:00:39.998
Pamiętaj nie lubią Amerykanów
00:00:39.163 --> 00:00:40.998
Wszystko wygląda dobrze
00:00:41.001 --> 00:00:42.416
Trzymajcie się
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Vamos ser os novos diretores de programação
00:00:03.252 --> 00:00:04.295
O conversor está instalado
00:00:06.013 --> 00:00:07.882
e serás o nosso novo porta voz
00:00:09.925 --> 00:00:13.262
Após o comunicado à nação ele terá uma grande festa no iate
00:00:15.222 --> 00:00:19.393
Para forçar o Rovach para o iate temos de desligar a segurança no palácio
00:00:19.056 --> 00:00:22.229
o que significa uma sobretensão de eletricidade
00:00:22.313 --> 00:00:25.232
o que significa uma visita surpresa a um gerador estatal
00:00:25.316 --> 00:00:29.362
Este está bem defendido e não tem portas traseiras Entramos pela frente
00:00:29.737 --> 00:00:31.781
Muito bem O caminho está livre até ao portão
00:00:31.864 --> 00:00:34.825
Nunca subestimem o poder de um belo fato
00:00:36.285 --> 00:00:39.998
Lembrem se eles não gostam de americanos
00:00:39.163 --> 00:00:40.998
Está tudo a correr bem Entraram
00:00:41.001 --> 00:00:42.416
Estão sentados
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Vom fi noii directori de program
00:00:03.252 --> 00:00:04.295
Invertorul e plasat
00:00:06.013 --> 00:00:07.882
iar tu noul purtător de cuvânt
00:00:09.925 --> 00:00:13.262
După ce se va adresa națiunii va da o petrecere pe iaht
00:00:15.222 --> 00:00:19.393
Ca Rovach să meargă pe iaht trebuie dezactivată securitatea palatului
00:00:19.852 --> 00:00:21.645
Asta cere un scurtcircuit imens
00:00:21.729 --> 00:00:25.232
iar asta cere o vizită la o centrală electrică de stat
00:00:25.316 --> 00:00:29.362
Asta e bine păzită și n are alte intrări așa că vom intra prin față
00:00:29.904 --> 00:00:31.781
Liber la poartă
00:00:31.864 --> 00:00:34.825
Nu subestimați puterea unui costum foarte scump
00:00:36.285 --> 00:00:39.998
Ține minte nu le plac Americanii
00:00:39.163 --> 00:00:40.998
Totul e bine Au intrat
00:00:41.001 --> 00:00:42.416
S au așezat
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Мы перехватим этот контроль
00:00:03.544 --> 00:00:04.587
Инвертор установлен
00:00:06.422 --> 00:00:08.174
а ты станешь нас представлять
00:00:10.217 --> 00:00:13.554
После выступления по телевизору он устроит пирушку на яхте
00:00:15.514 --> 00:00:19.685
Чтобы заманить Ровака на яхту нужно отключить систему охраны дворца
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
то есть перегрузить ее
00:00:22.001 --> 00:00:25.524
то есть тайком навестить государственную электростанцию
00:00:25.608 --> 00:00:29.654
Охрана тут мощная лазеек нет так что зайдем с парадного
00:00:30.196 --> 00:00:32.073
Так Можете пройти к воротам
00:00:32.156 --> 00:00:35.117
Не стоит недооценивать влияние дорогого костюма
00:00:36.577 --> 00:00:39.372
Помни американцев они не любят
00:00:39.455 --> 00:00:41.029
Вроде всё хорошо Они внутри
00:00:41.374 --> 00:00:42.708
Расселись по местам
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Nos haremos jefes de programación
00:00:03.586 --> 00:00:04.629
Inversor colocado
00:00:06.381 --> 00:00:08.216
y usted será el nuevo vocero
00:00:10.259 --> 00:00:13.068
Después de su discurso al país dará una fiesta en su yate
00:00:15.556 --> 00:00:19.727
Para llevar a Rovach a su yate desactivaremos la seguridad del palacio
00:00:20.186 --> 00:00:21.979
con una gran sobrecarga eléctrica
00:00:22.999 --> 00:00:25.566
causada con una visita no anunciada a un generador estatal
00:00:25.065 --> 00:00:29.696
Está muy vigilado sin puertas traseras entramos por el frente
00:00:30.238 --> 00:00:32.115
Chicos La puerta está despejada
00:00:32.198 --> 00:00:35.159
Nunca subestimen el poder de un buen traje
00:00:36.619 --> 00:00:39.414
Recuerda no les gustan los estadounidenses
00:00:39.497 --> 00:00:41.332
Todo luce bien Entraron
00:00:41.416 --> 00:00:42.075
Culos en los asientos
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Vi tar över sändrningen Inverteraren på plats
00:00:06.013 --> 00:00:07.882
och du blir vårt språkrör
00:00:09.925 --> 00:00:13.262
Efter talet till nationen ska han ha fest på sin yacht
00:00:15.222 --> 00:00:19.393
Ska Rovachs söka skydd på yachten måste palatssäkerheten sättas ur spel
00:00:19.852 --> 00:00:21.645
då krävs ett strömsprång
00:00:21.729 --> 00:00:25.232
vilket kräver ett besök hos en statligt ägd generator
00:00:25.316 --> 00:00:29.403
Denna har ett starkt försvar och inga bakdörrar så vi går via entrén
00:00:29.904 --> 00:00:31.781
Kusten klar fram till grinden
00:00:31.864 --> 00:00:35.284
Underskatta aldrig makten som en fin kostym ger dig
00:00:36.285 --> 00:00:39.998
Kom ihåg de ogillar amerikaner
00:00:39.163 --> 00:00:42.416
Allt ser bra ut De är inne Stussar på sitsar
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
เราจะเป นห วหน ารายการคนใหม
00:00:03.252 --> 00:00:04.295
ต ดต งอ นเวอร เตอร แล ว
00:00:06.013 --> 00:00:07.882
และค ณจะเป นโฆษกคนใหม ของเรา
00:00:09.925 --> 00:00:13.262
หล งการปราศร ยท วประเทศของเขา เขาจะจ ดปาร ต ใหญ บนเร อยอชต
00:00:15.222 --> 00:00:19.393
ถ าเราจะย ดโรว คลงเร อยอชต เราต อง ทำให ระบบความปลอดภ ยของทำเน ยบใช ไม ได
00:00:19.852 --> 00:00:21.645
ซ งหมายถ งกระแสไฟฟ าเก นจนเส ยหาย
00:00:21.729 --> 00:00:25.232
ซ งหมายถ งการไปเย อน เคร องป นไฟแห งชาต โดยไม แจ งล วงหน า
00:00:25.316 --> 00:00:29.362
ท น ม การป องก นแน นหนา ไม ม ประต หล ง ด งน นเราจะเด นเข าประต หน า
00:00:29.904 --> 00:00:31.781
เอาละ ท กคน ประต ปลอดภ ย
00:00:31.864 --> 00:00:34.825
อย าได ด ถ กอำนาจของส ทสวยๆ เด ดขาด
00:00:36.285 --> 00:00:39.998
จำไว นะ พวกเขาไม ชอบคนอเมร ก น
00:00:39.163 --> 00:00:40.998
ท กอย างด ด พวกเขาเข าไปแล ว
00:00:41.001 --> 00:00:42.416
น งลงได
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Yeni program müdürleri biz olacağız
00:00:03.252 --> 00:00:04.295
Çevirici hazır
00:00:06.047 --> 00:00:07.882
Sen de yeni spikerimizsin
00:00:09.925 --> 00:00:13.262
Ulusa seslendikten sonra yatında büyük bir parti verecek
00:00:15.222 --> 00:00:19.393
Rovach'ı yatında yakalayacaksak sarayındaki güvenliği halletmeliyiz
00:00:19.852 --> 00:00:21.645
Yani elektriği kesmeliyiz
00:00:22.104 --> 00:00:25.232
Bunun için de devletin elektrik santraline sızmalıyız
00:00:25.316 --> 00:00:29.362
Çok iyi korunuyor Arka kapısı yok Biz de önden gireceğiz
00:00:29.904 --> 00:00:31.781
Tamam çocuklar Gidebilirsiniz
00:00:31.864 --> 00:00:34.825
İyi bir takım elbisenin gücünü asla hafife almayın
00:00:36.285 --> 00:00:39.998
Unutma Amerikalıları sevmezler
00:00:39.163 --> 00:00:40.998
Her şey yolunda İçerideler
00:00:41.001 --> 00:00:42.416
Hazır olun
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Ta sẽ đạo diễn chương trình mới
00:00:03.252 --> 00:00:04.295
Xong bộ biến tần
00:00:06.088 --> 00:00:07.882
ông là người phát ngôn mới
00:00:09.925 --> 00:00:13.262
Sau khi đọc diễn văn hắn sẽ có bữa tiệc lớn trên thuyền
00:00:15.222 --> 00:00:19.393
Nếu định dụ Rovach tới thuyền hắn cần vô hiệu an ninh cung điện hắn
00:00:19.852 --> 00:00:21.645
là một luồng đột biến điện
00:00:21.729 --> 00:00:25.232
là một chuyến thăm bất ngờ tới máy phát điện của đất nước
00:00:25.316 --> 00:00:29.362
Máy phát này được bảo vệ chặt không có cửa sau nên ta đi cửa trước
00:00:29.904 --> 00:00:31.781
Rồi các anh Cổng đã an toàn
00:00:31.864 --> 00:00:34.825
Đừng đánh giá thấp sức mạnh của bộ com lê đẹp
00:00:36.285 --> 00:00:39.998
Hãy nhớ họ không thích người Mỹ
00:00:39.163 --> 00:00:40.998
Mọi thứ có vẻ ổn Họ đã vào
00:00:41.001 --> 00:00:42.416
Ngồi xuống
Available in 27 languages
Duration
44 seconds
Views
20
Timestamp in Movie
01:31:27
Uploaded
Feb 23, 2026
Production
Skydance Media,Bay Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Six individuals from all around the globe, each the very best at what they do, have been chosen not only for their skill, but for a unique desire to delete their pasts to change the future.