To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
We're not a family. Not the Cleavers. What? The Cleavers. Ward, June? -What? No.- Leave It to Beaver. - Leave It to Beaver?- Jerry Mathers? -No.- Tony Dow? -No.-Barbara Billingsley, Hugh Beaumont? - Never heard of it.-No? Nobody watches Nick at Nite? The French don't watch shit like that. Millennials, French people.Let's just grab the head. What does this mean? It means we find a Seven
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
We're not a family
00:00:04.044 --> 00:00:05.588
Not the Cleavers
00:00:06.046 --> 00:00:06.922
What
00:00:07.002 --> 00:00:08.009
The Cleavers
00:00:08.883 --> 00:00:10.384
Ward June
00:00:10.468 --> 00:00:11.886
What No Leave It to Beaver
00:00:11.969 --> 00:00:13.721
Leave It to Beaver Jerry Mathers
00:00:14.018 --> 00:00:15.055
No Tony Dow
00:00:15.139 --> 00:00:17.391
No Barbara Billingsley Hugh Beaumont
00:00:17.475 --> 00:00:19.852
Never heard of it No Nobody watches Nick at Nite
00:00:19.935 --> 00:00:22.313
The French don't watch shit like that
00:00:22.396 --> 00:00:25.001
Millennials French people Let's just grab the head
00:00:25.107 --> 00:00:26.609
What does this mean
00:00:26.817 --> 00:00:29.153
It means we find a Seven
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
نحن لسنا عائلة
00:00:04.044 --> 00:00:05.588
السواطير ليست عائلة
00:00:06.046 --> 00:00:06.922
ماذا
00:00:07.002 --> 00:00:08.009
السواطير
00:00:08.883 --> 00:00:10.259
وارد جيون
00:00:10.426 --> 00:00:11.886
ماذا لا مسلسل ليف إت تو بيفر
00:00:11.969 --> 00:00:13.721
ليف إت تو بيفر جيري ماثرس
00:00:14.018 --> 00:00:15.055
لا توني دوو
00:00:15.139 --> 00:00:17.391
لا باربرا بيلينغسلي هيو بومونت
00:00:17.475 --> 00:00:19.852
لم أسمع بهم مسبق ا لا لا أحد يشاهد نيك آت نيت
00:00:19.935 --> 00:00:22.313
لا يشاهد الفرنسيون هذا الهراء
00:00:22.396 --> 00:00:25.001
جيل الألفية الشعب الفرنسي لنتغلب على الأمر
00:00:25.107 --> 00:00:26.999
ماذا يعني هذا
00:00:26.817 --> 00:00:29.153
هذا يعني أننا علينا إيجاد رقم 7
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
我们可不是一家人
00:00:04.044 --> 00:00:05.588
我们又不是 克利佛一家
00:00:06.046 --> 00:00:06.922
什么
00:00:07.002 --> 00:00:08.009
克利佛一家啊
00:00:08.883 --> 00:00:10.301
沃德 琼
00:00:10.384 --> 00:00:11.844
啊 什么 天才小麻烦
00:00:11.927 --> 00:00:13.721
天才小麻烦 杰瑞马瑟斯
00:00:14.054 --> 00:00:15.055
没听过 托尼道
00:00:15.139 --> 00:00:17.391
没听过 芭芭拉比林斯利 休博蒙特
00:00:17.475 --> 00:00:19.852
从没听说过 没 没人看 晚间尼克 的
00:00:19.935 --> 00:00:22.313
法国人不看这种破玩意儿
00:00:22.396 --> 00:00:25.001
唉 你们千禧一代啊 还有法国人 一起抬起来吧
00:00:25.107 --> 00:00:26.999
这意味着什么
00:00:26.817 --> 00:00:29.153
意味着 我们要找个七号了
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Nejsme rodina
00:00:04.044 --> 00:00:05.588
Nejsme Cleaverovi
00:00:06.046 --> 00:00:06.922
Cože
00:00:07.002 --> 00:00:08.009
Cleaverovi
00:00:08.966 --> 00:00:10.001
Ward June
00:00:10.468 --> 00:00:11.844
Nechte to na Bobrovi
00:00:11.927 --> 00:00:13.721
Na bobrovi Jerry Mathers
00:00:14.018 --> 00:00:15.055
Ne Tony Dow
00:00:15.139 --> 00:00:17.475
Ne Barbara Billingsleyová Hugh Beaumont
00:00:17.558 --> 00:00:19.852
Neznám Nikdo nekoukáte
00:00:19.935 --> 00:00:22.313
Francouzi na takový sračky nekoukají
00:00:22.396 --> 00:00:25.001
Mileniálové Francouzi Vezmi ho za hlavu
00:00:25.149 --> 00:00:26.999
Co to znamená
00:00:26.817 --> 00:00:29.153
Že musíme sehnat Sedmičku
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Vi er ikke familie
00:00:04.044 --> 00:00:05.588
Ikke familien Cleavers
00:00:06.046 --> 00:00:06.922
Hvad
00:00:07.002 --> 00:00:08.009
Familien Cleavers
00:00:08.883 --> 00:00:10.426
Ward June
00:00:10.509 --> 00:00:11.927
Hvad Nej Leave It to Beaver
00:00:12.999 --> 00:00:13.721
Hvad Jerry Mathers
00:00:14.018 --> 00:00:15.055
Nej Tony Dow
00:00:15.139 --> 00:00:17.391
Nej Barbara Billingsley Hugh Beaumont
00:00:17.475 --> 00:00:19.852
Kender det ikke Ser I ikke Nick at Nite
00:00:19.935 --> 00:00:22.313
Franskmænd ser ikke sådan noget lort
00:00:22.396 --> 00:00:25.001
Millennials franskmænd Bare tag fat i hovedet
00:00:25.107 --> 00:00:26.999
Hvad betyder det
00:00:26.817 --> 00:00:29.153
Det betyder at vi finder en Syv
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
We zijn geen familie
00:00:04.044 --> 00:00:05.588
Niet de Cleavers
00:00:06.046 --> 00:00:07.084
Wat De Cleavers
00:00:08.883 --> 00:00:10.001
Ward June
00:00:10.509 --> 00:00:11.927
Nee Leave it to Beaver
00:00:12.999 --> 00:00:13.721
Wat Jerry Mathers
00:00:14.018 --> 00:00:15.055
Nee Tony Dow
00:00:15.139 --> 00:00:17.391
Nee Barbara Billingsley Hugh Beaumont
00:00:17.475 --> 00:00:19.852
Nooit van gehoord Niemand kijkt Nick at Nite
00:00:20.186 --> 00:00:22.104
Fransen kijken niet zulke troep
00:00:22.396 --> 00:00:25.001
Millennials Fransen Pak het hoofd
00:00:25.107 --> 00:00:29.153
Wat betekent dit Dat we een Zeven moeten vinden
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Emme ole perhe
00:00:04.044 --> 00:00:05.588
Emme ole Cleavereita
00:00:06.046 --> 00:00:06.922
Mitä
00:00:07.002 --> 00:00:08.009
Cleaverit
00:00:08.883 --> 00:00:10.426
Ward June
00:00:10.509 --> 00:00:11.886
Mitä Ei Beaver
00:00:11.969 --> 00:00:13.721
Beaver Jerry Mathers
00:00:14.018 --> 00:00:15.055
Ei Tony Dow
00:00:15.139 --> 00:00:17.391
Barbara Billingsley Hugh Beaumont
00:00:17.475 --> 00:00:19.852
Eikö kukaan katso Nick at Nitea
00:00:19.935 --> 00:00:22.313
Ranskalaiset eivät katso sellaista paskaa
00:00:22.396 --> 00:00:25.001
Millenniaalit ranskalaiset otetaan päästä
00:00:25.107 --> 00:00:29.153
Mitä tämä merkitsee Sitä että etsimme Seiskan
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
On n'est pas une famille
00:00:04.086 --> 00:00:05.063
On n'est pas les Cleaver
00:00:06.088 --> 00:00:06.964
Quoi
00:00:07.048 --> 00:00:08.132
Les Cleaver
00:00:08.925 --> 00:00:10.301
Ward June
00:00:10.426 --> 00:00:12.999
Quoi Non Leave It to Beaver
00:00:12.999 --> 00:00:13.763
Quoi Jerry Mathers
00:00:14.222 --> 00:00:15.097
Non Tony Dow
00:00:15.181 --> 00:00:17.433
Non Barbara Billingsley Hugh Beaumont
00:00:17.517 --> 00:00:19.894
Jamais entendu parler Non Nick at Nite
00:00:19.977 --> 00:00:22.355
Les Français ne regardent pas ce genre de conneries
00:00:22.438 --> 00:00:25.999
La génération Y les Français Attrapez la tête
00:00:25.149 --> 00:00:26.067
Ça veut dire quoi
00:00:26.817 --> 00:00:29.195
Ça veut dire qu'on doit trouver un Sept
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Wir sind keine Familie
00:00:04.044 --> 00:00:05.588
Nicht die Cleavers
00:00:06.046 --> 00:00:06.922
Was
00:00:07.002 --> 00:00:08.009
Die Cleavers
00:00:08.757 --> 00:00:11.719
Ward June Erwachsen müsste man sein Was Nein
00:00:11.802 --> 00:00:13.721
Erwachsen müsste man sein Jerry Mathers
00:00:14.096 --> 00:00:15.055
Nein Tony Dow
00:00:15.139 --> 00:00:17.391
Nein Barbara Billingsley Hugh Beaumont
00:00:17.475 --> 00:00:19.852
Nie gehört Keiner schaut Nick at Nite
00:00:19.935 --> 00:00:22.313
Franzosen sehen sich so eine Scheiße nicht an
00:00:22.396 --> 00:00:24.094
Millennials Franzosen Heb am Kopf an
00:00:25.001 --> 00:00:26.999
Was bedeutet das
00:00:26.817 --> 00:00:29.153
Das bedeutet wir suchen eine Sieben
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Δεν είμαστε οικογένεια
00:00:04.044 --> 00:00:05.588
Δεν είμαστε οι Κλίβερ
00:00:06.046 --> 00:00:06.922
Τι
00:00:07.002 --> 00:00:08.009
Οι Κλίβερ
00:00:08.966 --> 00:00:11.093
Ο Γουόρντ η Τζουν Τι λες
00:00:11.177 --> 00:00:12.761
Το Leave It to Beaver Το ποιο
00:00:13.304 --> 00:00:14.555
Με τον Τζέρι Μάδερς Όχι
00:00:14.638 --> 00:00:15.639
Τον Τόνι Ντάου Όχι
00:00:15.723 --> 00:00:18.142
Μπάρμπαρα Μπίλινγκσλι Χιου Μπόμοντ Ποιοι
00:00:18.225 --> 00:00:19.852
Δεν βλέπετε Nickelodeon
00:00:20.311 --> 00:00:22.229
Οι Γάλλοι δεν βλέπουν σκουπίδια
00:00:22.396 --> 00:00:25.001
Μιλένιαλ Γάλλοι Πιάστε απ' το κεφάλι
00:00:25.107 --> 00:00:26.999
Τι θα γίνει τώρα
00:00:26.817 --> 00:00:29.153
Τώρα πρέπει να βρούμε έναν Εφτά
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
אנחנו לא משפחה
00:00:04.044 --> 00:00:05.588
לא הקליברים
00:00:06.172 --> 00:00:07.798
מה הקליברים
00:00:08.883 --> 00:00:10.342
וורד ג'ון
00:00:10.426 --> 00:00:11.886
מה לא תשאירו את זה לבונה
00:00:11.969 --> 00:00:13.721
תשאירו את זה לבונה ג'רי מת'רס
00:00:13.804 --> 00:00:15.055
לא טוני דאו
00:00:15.139 --> 00:00:17.308
לא ברברה בילינגסלי יו באומונט
00:00:17.391 --> 00:00:19.852
מעולם לא שמעתי על זה לא אף אחד לא צופה ב ניק בלילה
00:00:19.935 --> 00:00:22.313
צרפתים לא צופים בשיט כזה
00:00:22.396 --> 00:00:25.001
דור ה Y צרפתים בואו פשוט נתפוס את הראש
00:00:25.107 --> 00:00:26.999
מה זה אומר
00:00:26.817 --> 00:00:29.153
זה אומר שנמצא שביעי
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
हम एक पर व र नह ह
00:00:04.044 --> 00:00:05.588
हम क ल वर स नह ह
00:00:06.046 --> 00:00:06.922
क य
00:00:07.002 --> 00:00:08.009
क ल वर स
00:00:08.883 --> 00:00:10.426
व र ड ज न
00:00:10.509 --> 00:00:11.886
क य नह ल व इट ट ब वर
00:00:11.969 --> 00:00:13.721
ल व इट ट ब वर ज र म थर स
00:00:14.018 --> 00:00:15.055
नह ट न ड ओ
00:00:15.139 --> 00:00:17.391
नह ब रबर ब ल ग सल ह य ब य म ट
00:00:17.475 --> 00:00:19.852
इस ब र म कभ नह स न क ई न क एट न इट नह द खत
00:00:19.935 --> 00:00:22.313
फ र च ल ग ऐस बकव स नह द खत
00:00:22.396 --> 00:00:25.001
सहस र ब द प ढ फ र च ल ग चल स र क पकड त ह
00:00:25.107 --> 00:00:26.999
इसक क य मतलब ह आ
00:00:26.817 --> 00:00:29.153
इसक मतलब ह हम स वन क ढ ढन ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Nem vagyunk család
00:00:04.044 --> 00:00:05.588
Nem vagyunk Cleaverék
00:00:06.046 --> 00:00:06.922
Mi van
00:00:07.002 --> 00:00:08.009
Cleaverék
00:00:08.883 --> 00:00:11.093
Ward June Hogy mi
00:00:11.177 --> 00:00:12.761
Bízd csak az öcskösre
00:00:12.845 --> 00:00:14.043
Jerry Mathers Semmi
00:00:14.513 --> 00:00:15.681
Tony Dow Nem
00:00:15.764 --> 00:00:17.391
Barbara Billingsley Hugh Beaumont
00:00:17.475 --> 00:00:19.852
Sose hallottam róluk Senki sem nézi
00:00:19.935 --> 00:00:22.313
A franciák nem néznek ilyen szarokat
00:00:22.396 --> 00:00:25.001
Y generáció franciák Inkább fogjuk meg
00:00:25.107 --> 00:00:26.999
Most mi jön
00:00:26.817 --> 00:00:29.153
Keresünk egy Hetest
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Kita bukan keluarga
00:00:04.044 --> 00:00:05.588
Bukan Keluarga Cleaver
00:00:06.046 --> 00:00:06.922
Apa
00:00:07.002 --> 00:00:08.009
Keluarga Cleaver
00:00:08.883 --> 00:00:10.426
Ward June
00:00:10.509 --> 00:00:11.886
Bukan Leave It to Beaver
00:00:11.969 --> 00:00:13.721
Leave It to Beaver Jerry Mathers
00:00:14.018 --> 00:00:15.055
Tidak Tony Dow
00:00:15.139 --> 00:00:17.391
Tidak Barbara Billingsley Hugh Beaumont
00:00:17.475 --> 00:00:19.852
Tak tahu Tak ada yang tonton Nick at Nite
00:00:19.935 --> 00:00:22.313
Itu bukan tontonan orang Perancis
00:00:22.396 --> 00:00:25.001
Milenial orang Perancis Kita cari orang
00:00:25.107 --> 00:00:26.999
Apa maksudmu
00:00:26.817 --> 00:00:29.153
Artinya kita cari nomor Tujuh
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Non siamo una famiglia
00:00:04.169 --> 00:00:05.504
Non siamo i Cleaver
00:00:06.171 --> 00:00:07.047
Cosa
00:00:07.131 --> 00:00:07.965
I Cleaver
00:00:09.991 --> 00:00:10.175
Ward June
00:00:10.509 --> 00:00:12.052
No Il carissimo Billy
00:00:12.136 --> 00:00:13.262
Il carissimo Billy
00:00:13.345 --> 00:00:14.597
Jerry Mathers No
00:00:14.068 --> 00:00:15.764
Tony Dow No
00:00:15.848 --> 00:00:17.006
Barbara Billingsley Hugh Beaumont
00:00:17.683 --> 00:00:19.977
Mai sentiti Nessuno guarda Nick at Nite
00:00:20.999 --> 00:00:22.438
I francesi non guardano merda così
00:00:22.521 --> 00:00:25.149
I millennial i francesi Prendiamo la testa
00:00:25.232 --> 00:00:26.015
Che vuol dire
00:00:26.942 --> 00:00:29.278
Vuol dire che troviamo un Sette
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
家族じゃない
00:00:04.045 --> 00:00:05.421
クリーバーでもない
00:00:06.047 --> 00:00:06.839
何だって
00:00:07.048 --> 00:00:07.924
クリーバー家
00:00:08.925 --> 00:00:10.176
ワード ジューン
00:00:11.135 --> 00:00:12.428
ビーバーちゃん
00:00:13.221 --> 00:00:14.222
J メイザース
00:00:14.043 --> 00:00:15.999
T ダウ
00:00:15.064 --> 00:00:17.225
B ビリングスレー
00:00:17.433 --> 00:00:18.999
知らない
00:00:18.184 --> 00:00:19.852
ニック アット ナイト は
00:00:20.228 --> 00:00:22.999
フランス人は見ない
00:00:22.313 --> 00:00:23.606
ミレニアル か
00:00:23.815 --> 00:00:24.941
頭を持て
00:00:25.108 --> 00:00:26.999
どうする
00:00:26.818 --> 00:00:29.007
セブン を探すんだ
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
우린 가족이 아니야
00:00:04.128 --> 00:00:05.063
클리버 가족도 아니고
00:00:05.713 --> 00:00:06.964
뭐
00:00:07.048 --> 00:00:10.301
클리버 가족 몰라 워드 준
00:00:10.384 --> 00:00:11.302
몰라
00:00:11.385 --> 00:00:12.803
'비버는 해결사' '비버는 해결사'
00:00:13.346 --> 00:00:14.597
제리 매더스 몰라 몰라
00:00:14.068 --> 00:00:15.598
토니 도 몰라
00:00:15.681 --> 00:00:18.309
바버라 빌링슬리 휴 보몬트 처음 들어
00:00:18.392 --> 00:00:19.894
몰라 '한밤의 닉' 못 봤어
00:00:20.478 --> 00:00:22.355
프랑스인들은 그딴 거 안 봐
00:00:22.438 --> 00:00:25.001
밀레니얼에 프랑스인에 머리나 들어
00:00:25.107 --> 00:00:26.067
그게 무슨 뜻인데
00:00:26.984 --> 00:00:29.195
세븐을 찾아야 한단 소리야
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Vi er ikke en familie
00:00:04.044 --> 00:00:05.588
Ikke Cleavers
00:00:06.046 --> 00:00:08.009
Hva Cleavers
00:00:08.883 --> 00:00:10.301
Ward June
00:00:10.384 --> 00:00:11.886
Nei Leave it to Beaver
00:00:11.969 --> 00:00:15.055
Leave it to Beaver Jerry Mathers Tony Dow
00:00:15.139 --> 00:00:17.391
Barbara Billingsley Hugh Beaumont
00:00:17.475 --> 00:00:19.852
Nei Ingen som ser på Nick at Nite
00:00:19.935 --> 00:00:22.313
Franskmenn ser ikke på dritt som det
00:00:22.396 --> 00:00:24.982
Millenials franskmenn Ta tak i hodet
00:00:25.001 --> 00:00:26.999
Hva betyr dette
00:00:26.817 --> 00:00:29.153
At vi må finne en Sju
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Nie jesteśmy rodziną
00:00:04.044 --> 00:00:05.588
Nie jesteśmy Cleaversami
00:00:06.046 --> 00:00:06.922
Co
00:00:07.002 --> 00:00:07.965
Cleaversowie
00:00:08.883 --> 00:00:10.426
Ward i June
00:00:10.509 --> 00:00:11.844
Co Wiercipięta
00:00:11.927 --> 00:00:13.721
Wiercipięta Jerry Mathers
00:00:13.804 --> 00:00:15.055
Nie Tony Dow
00:00:15.139 --> 00:00:17.391
Nie Barbara Billingsley Beaumont
00:00:17.475 --> 00:00:19.852
Nie Nie oglądaliście Nick at Nite
00:00:19.935 --> 00:00:22.313
Francuzi nie oglądają takiego gówna
00:00:22.396 --> 00:00:25.001
Milenialsi i Francuzi Chwyćcie głowę
00:00:25.107 --> 00:00:26.999
Co to znaczy
00:00:26.817 --> 00:00:29.153
To znaczy że szukamy Siódemki
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Não somos uma família
00:00:04.044 --> 00:00:05.588
Não somos os Cleaver
00:00:06.046 --> 00:00:06.922
O quê
00:00:07.002 --> 00:00:08.009
Os Cleaver
00:00:08.883 --> 00:00:10.426
O Ward a June
00:00:10.509 --> 00:00:11.886
O quê Não Leave It to Beaver
00:00:11.969 --> 00:00:13.721
Leave It to Beaver Jerry Mathers
00:00:14.018 --> 00:00:15.055
Não Tony Dow
00:00:15.139 --> 00:00:17.391
Não Barbara Billingsley Hugh Beaumont
00:00:17.475 --> 00:00:19.852
Nunca ouvi falar Não Ninguém vê Nick at Nite
00:00:19.935 --> 00:00:22.313
Os franceses não veem merdas dessas
00:00:22.396 --> 00:00:24.857
Millennials franceses Vamos agarrar a cabeça
00:00:24.094 --> 00:00:26.999
O que significa isto
00:00:26.817 --> 00:00:29.153
Temos de encontrar um Sete
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Nu suntem o familie
00:00:04.044 --> 00:00:05.588
Nu suntem familia Cleaver
00:00:06.046 --> 00:00:06.922
Ce
00:00:07.002 --> 00:00:08.009
Familia Cleaver
00:00:08.883 --> 00:00:10.426
Ward June
00:00:10.509 --> 00:00:11.886
Ce Nu Las' pe Beaver
00:00:11.969 --> 00:00:13.721
Las' pe Beaver Jerry Mathers
00:00:14.018 --> 00:00:15.055
Nu Tony Dow
00:00:15.139 --> 00:00:17.391
Nu Barbara Billingsley Hugh Beaumont
00:00:17.475 --> 00:00:19.852
Nu știu ce e Nimeni nu se uită la Nick at Nite
00:00:19.935 --> 00:00:22.354
Francezii nu se uită la prostii de astea
00:00:22.438 --> 00:00:25.001
Milenialii și francezii ăștia Prinde capul
00:00:25.107 --> 00:00:26.999
Ce înseamnă asta
00:00:26.817 --> 00:00:29.153
Înseamnă că trebuie să găsim un Șapte
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Мы не семья
00:00:04.044 --> 00:00:05.337
Не Кливеры
00:00:06.046 --> 00:00:06.922
Что
00:00:07.002 --> 00:00:07.882
Кливеры
00:00:08.883 --> 00:00:11.093
Уорд Джун Чего Нет
00:00:11.177 --> 00:00:12.761
Предоставьте это Биверу Э
00:00:12.845 --> 00:00:13.721
Джерри Мэтерс
00:00:14.018 --> 00:00:15.055
Нет Тони Доу
00:00:15.139 --> 00:00:17.391
Нет Барбара Биллингсли Хью Бомонт
00:00:17.475 --> 00:00:19.852
Впервые слышу Никто не смотрит Nick at Nite
00:00:19.935 --> 00:00:21.937
Французы такую фигню не смотрят
00:00:22.396 --> 00:00:25.001
Миллениалы французы Короче беремся за голову
00:00:25.107 --> 00:00:26.999
И что это значит
00:00:26.817 --> 00:00:28.819
Что надо найти Седьмого
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
No somos una familia
00:00:04.001 --> 00:00:05.547
No somos los Cleaver
00:00:06.999 --> 00:00:06.881
Qué
00:00:06.965 --> 00:00:08.216
Los Cleaver de la TV
00:00:08.842 --> 00:00:09.926
Ward June
00:00:10.468 --> 00:00:11.845
Qué Leave it to Beaver
00:00:11.928 --> 00:00:13.068
To Beaver Jerry Mathers
00:00:14.139 --> 00:00:15.999
No Tony Dow
00:00:15.001 --> 00:00:17.035
No Barbara Billingsley Hugh Beaumont
00:00:17.434 --> 00:00:19.811
Nunca oí eso No Nadie mira a Nick at Nite
00:00:19.894 --> 00:00:21.896
Los franceses no ven esas mierdas
00:00:22.355 --> 00:00:24.858
Mileniales franceses Agarremos la cabeza
00:00:25.999 --> 00:00:25.984
Qué significa esto
00:00:26.776 --> 00:00:29.112
Significa que hallaremos un Siete
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Vi är ingen familj
00:00:04.044 --> 00:00:05.588
Inte som Cleavers
00:00:06.046 --> 00:00:08.009
Vilka Cleavers
00:00:08.883 --> 00:00:10.426
Ward June
00:00:10.509 --> 00:00:12.761
Va Nej Beaver fixar biffen
00:00:12.845 --> 00:00:13.721
Jerry Mathers
00:00:14.138 --> 00:00:15.055
Nej Tony Dow
00:00:15.139 --> 00:00:17.391
Nej Barbara Billingsley Hugh Beaumont
00:00:17.475 --> 00:00:19.852
Aldrig hört talas om det Ser ingen på TV
00:00:19.935 --> 00:00:22.313
Fransmän kollar inte sån skit
00:00:22.396 --> 00:00:25.001
Millenniebarn fransmän Ta tag i huvudet
00:00:25.107 --> 00:00:26.999
Vad betyder det
00:00:26.817 --> 00:00:29.153
Att vi måste hitta en Sjua
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
เราไม ใช ครอบคร วส กหน อย
00:00:04.044 --> 00:00:05.588
ไม ใช คล ฟเวอร ส
00:00:06.046 --> 00:00:06.922
อะไรนะ
00:00:07.002 --> 00:00:08.009
คล ฟเวอร ส
00:00:08.883 --> 00:00:10.426
วอร ด จ นไง
00:00:10.509 --> 00:00:11.886
อะไร ไม ร จ ก เร องล ฟอ ตท บ เวอร ไง
00:00:11.969 --> 00:00:13.721
ล ฟอ ตท บ เวอร เหรอ เจอร ร มาเธอรส ไง
00:00:14.018 --> 00:00:15.055
ไม ร จ ก โทน ดาว
00:00:15.139 --> 00:00:17.391
ไม ร จ ก บาร บาร า บ ลล งสล ย ฮ วจ โบมอนต
00:00:17.475 --> 00:00:19.852
ไม เคยได ย นเลย ไม เหรอ ไม ม ใครด น กแอตไนต เหรอ
00:00:19.935 --> 00:00:22.313
คนฝร งเศสไม ด อะไรแบบน นหรอก
00:00:22.396 --> 00:00:25.001
พวกม ลเลเน ยล คนฝร งเศส จ บห วท
00:00:25.107 --> 00:00:26.999
หมายความว าไงเน ย
00:00:26.817 --> 00:00:29.153
หมายความว าเราต องตามหาเจ ด
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Biz bir aile değiliz
00:00:04.044 --> 00:00:05.588
Cleaver'lar değiliz
00:00:06.046 --> 00:00:06.922
Ne
00:00:07.002 --> 00:00:08.009
Cleaver'lar
00:00:08.966 --> 00:00:09.967
Ward June
00:00:10.468 --> 00:00:11.886
Ne Hayır Leave It to Beaver
00:00:11.969 --> 00:00:13.721
Leave It to Beaver mı Jerry Mathers
00:00:14.138 --> 00:00:15.055
Hayır Tony Dow
00:00:15.139 --> 00:00:17.391
Hayır Barbara Billingsley Hugh Beaumont
00:00:17.475 --> 00:00:19.852
Hiç duymadım Kimse Nick at Nite izlemiyor mu
00:00:19.935 --> 00:00:22.313
Fransızlar böyle şeyler izlemez
00:00:22.396 --> 00:00:25.001
Y kuşağı Fransızlar Hadi kaldıralım
00:00:25.107 --> 00:00:26.999
Bu da ne demek
00:00:26.817 --> 00:00:29.153
Kendimize bir Yedi bulmalıyız demek
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Ta không phải gia đình
00:00:04.044 --> 00:00:05.588
Không phải nhà Cleaver
00:00:06.046 --> 00:00:06.922
Gì
00:00:07.002 --> 00:00:08.009
Nhà Cleaver
00:00:08.883 --> 00:00:10.176
Ward June ấy
00:00:10.468 --> 00:00:11.886
Gì Không Leave It to Beaver
00:00:11.969 --> 00:00:13.721
Leave It to Beaver Jerry Mathers
00:00:14.018 --> 00:00:15.055
Không Tony Dow
00:00:15.139 --> 00:00:17.391
Không Barbara Billingsley Hugh Beaumont
00:00:17.475 --> 00:00:19.852
Chưa nghe Không Không ai xem Nick at Nite sao
00:00:19.935 --> 00:00:22.313
Người Pháp không xem mấy thứ vớ vẩn đó
00:00:22.396 --> 00:00:25.001
Người thế hệ Y người Pháp Tóm lấy đầu đi
00:00:25.107 --> 00:00:26.999
Thế này là sao
00:00:26.817 --> 00:00:29.153
Nghĩa là ta tìm số Bảy
Available in 27 languages
Duration
31 seconds
Views
162
Timestamp in Movie
00:20:52
Uploaded
Feb 23, 2026
Production
Skydance Media,Bay Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Six individuals from all around the globe, each the very best at what they do, have been chosen not only for their skill, but for a unique desire to delete their pasts to change the future.