To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
What made your president change his mind? This wasn't him. The guy doesn't knowhow to spell Turgistan. This better not bewhat I'm thinking it is. -What's that?-A coup. Exchanging my brother with me. ♪ Run ♪
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
What made your president change his mind
00:00:04.253 --> 00:00:07.924
This wasn't him The guy doesn't know how to spell Turgistan
00:00:08.716 --> 00:00:10.843
This better not be what I'm thinking it is
00:00:11.636 --> 00:00:13.304
What's that A coup
00:00:13.888 --> 00:00:15.807
Exchanging my brother with me
00:00:15.089 --> 00:00:16.724
Run
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
ما الذي جعل رئيسك يغي ر رأيه
00:00:04.253 --> 00:00:07.924
لم يكن هو الرجل لا يعرف كيف يتهجى اسم ترغستان
00:00:08.716 --> 00:00:11.552
من الأفضل ألا يكون هذا ما أفكر فيه
00:00:11.636 --> 00:00:13.304
ما هذا انقلاب
00:00:13.888 --> 00:00:15.807
تبديل أخي بي
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
是什么让你们总统改变主意的
00:00:04.253 --> 00:00:07.924
不是他 那家伙连 土耳吉斯坦怎么写都不知道
00:00:08.716 --> 00:00:10.885
这件事最好不是像我想象的那样
00:00:11.636 --> 00:00:13.304
你觉得这是什么 政变
00:00:13.888 --> 00:00:15.807
用我来换掉我哥哥
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Proč váš prezident změnil názor
00:00:04.253 --> 00:00:07.924
Nezměnil Ten ani neumí napsat Turgistán
00:00:08.716 --> 00:00:11.552
Doufám že to není to co si myslím
00:00:11.636 --> 00:00:13.304
A sice Puč
00:00:13.888 --> 00:00:15.807
Výměna za mýho bráchu
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Hvorfor skiftede jeres præsident mening
00:00:04.253 --> 00:00:07.924
Det var ikke ham Han kan ikke stave til Turgistan
00:00:08.716 --> 00:00:11.552
Jeg håber ikke det er hvad jeg tror det er
00:00:11.636 --> 00:00:13.304
Hvad er det Et kup
00:00:13.888 --> 00:00:15.807
At udskifte min bror med mig
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
Waarom veranderde je president van gedachten
00:00:04.017 --> 00:00:08.132
Dit komt niet van hem Hij weet niet eens hoe hij Turgistan moet spellen
00:00:08.675 --> 00:00:11.386
Ik hoop niet dat dit is wat ik denk dat het is
00:00:11.636 --> 00:00:13.304
En dat is Een staatsgreep
00:00:13.888 --> 00:00:15.807
Mijn broer voor mij verruilen
00:00:15.089 --> 00:00:17.001
Rennen
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Miksi presidenttinne muutti mieltään
00:00:04.253 --> 00:00:07.924
Hän ei edes osaa kirjoittaa Turgistan
00:00:08.716 --> 00:00:11.219
Tämän on syytä olla jotain muuta kuin luulen
00:00:11.636 --> 00:00:13.304
Mikä se on Vallankaappaus
00:00:13.888 --> 00:00:15.807
Veljeni vaihtaminen minuun
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Pourquoi votre président a changé d'avis
00:00:04.336 --> 00:00:08.997
Ça ne vient pas de lui Il ne sait même pas épeler Turgistan
00:00:08.799 --> 00:00:11.302
J'espère que ce n'est pas ce que je crois
00:00:11.635 --> 00:00:13.596
C'est à dire Un coup d'État
00:00:13.888 --> 00:00:15.089
Échanger mon frère avec moi
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Warum hat Ihr Präsident seine Meinung geändert
00:00:04.253 --> 00:00:08.999
Hat er nicht Der Typ weiß nicht wie man Turgistan buchstabiert
00:00:08.716 --> 00:00:11.552
Das ist besser nicht das was ich denke
00:00:11.636 --> 00:00:13.304
Und das wäre Ein Putsch
00:00:13.888 --> 00:00:15.807
Um meinen Bruder durch mich zu ersetzen
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Γιατί άλλαξε γνώμη ο πρόεδρός σας
00:00:04.253 --> 00:00:07.924
Δεν έχει καμία σχέση Δεν ξέρει καν πώς γράφεται το Τουργιστάν
00:00:08.716 --> 00:00:11.052
Ελπίζω να μη συμβαίνει αυτό που νομίζω
00:00:11.636 --> 00:00:13.304
Δηλαδή Πραξικόπημα
00:00:13.846 --> 00:00:15.807
Με μένα στη θέση του αδερφού μου
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
מה גרם לנשיא שלך לשנות את דעתו
00:00:04.253 --> 00:00:07.924
זה לא היה הוא הבחור לא יודע לאיית תורגיסטן
00:00:08.716 --> 00:00:11.135
עדיף שזה לא יהיה מה שאני חושב שזה
00:00:11.636 --> 00:00:13.304
מה זה הפיכה
00:00:13.888 --> 00:00:15.807
להחליף את אחי בי
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
त म ह र र ष ट र पत न इर द क स बदल द य
00:00:04.253 --> 00:00:07.924
यह उसक क म नह ह उस त त र ग स त न ल खन भ नह आत
00:00:08.716 --> 00:00:11.552
यह वह त नह ज म स च रह ह
00:00:11.636 --> 00:00:13.304
क य तख त पलट
00:00:13.888 --> 00:00:15.807
म र भ ई और म र अदल बदल
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Miért gondolta meg magát az elnököd
00:00:04.253 --> 00:00:07.966
Nem ő volt Azt se tudja hogy kell leírni azt hogy Türkisztán
00:00:08.716 --> 00:00:11.552
Remélem ez nem az amire gondolok
00:00:11.636 --> 00:00:13.304
Azaz Puccs
00:00:13.888 --> 00:00:15.807
Kicserélni a bátyámat velem
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Kenapa presidenmu berubah pikiran
00:00:04.253 --> 00:00:07.924
Bukan dia Dia bahkan tak bisa mengeja Turgistan
00:00:08.716 --> 00:00:11.999
Semoga ini tak seperti yang kupikirkan
00:00:11.636 --> 00:00:13.304
Apa Kudeta
00:00:13.888 --> 00:00:15.807
Menggantikan kakakku denganku
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Perché il presidente ha cambiato idea
00:00:04.294 --> 00:00:07.965
Lui non c'entra Non sa neanche come si scrive Turghistan
00:00:08.757 --> 00:00:11.135
Spero non sia quel che penso
00:00:11.677 --> 00:00:13.345
E cioè Un golpe
00:00:13.929 --> 00:00:15.848
Scambiare mio fratello con me
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
大統領の気が変わった
00:00:04.253 --> 00:00:07.965
これは無知な大統領とは 関係ない
00:00:08.758 --> 00:00:11.135
考え違いならいいが
00:00:11.594 --> 00:00:12.303
何だ
00:00:12.047 --> 00:00:15.806
クーデターで 私を兄と取り換える
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
당신네 대통령이 왜 변심한 겁니까
00:00:04.211 --> 00:00:07.923
그 인간 지시 아니에요 투르기스탄 철자도 모를걸요
00:00:08.841 --> 00:00:10.926
설마 내가 생각하는 건 아니겠죠
00:00:11.677 --> 00:00:12.594
뭔데요
00:00:12.678 --> 00:00:15.848
쿠데타로 형 대신 날 앉히는 일
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Hvorfor ombestemte presidenten din seg
00:00:04.378 --> 00:00:08.999
Det var ikke ham Fyren vet ikke hvordan man staver Turgistan
00:00:08.841 --> 00:00:11.677
Håper ikke dette er det jeg tror
00:00:11.761 --> 00:00:13.429
Hva er det Et kupp
00:00:14.013 --> 00:00:15.932
Bytte ut broren min med meg
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Czemu prezydent zmienił zdanie
00:00:04.253 --> 00:00:07.924
To nie on On nawet nie wie jak się pisze Turgistan
00:00:08.758 --> 00:00:10.969
Oby to nie było to co myślę
00:00:11.636 --> 00:00:13.262
Czyli Przewrót
00:00:13.888 --> 00:00:15.807
Wymienicie mojego brata
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
O que levou o vosso Presidente a mudar de ideias
00:00:04.253 --> 00:00:07.924
Não foi ele O tipo nem sabe escrever Turguistão
00:00:08.716 --> 00:00:11.552
Espero que isto não seja o que estou a pensar
00:00:11.636 --> 00:00:13.304
O quê Um golpe de estado
00:00:13.888 --> 00:00:15.807
Trocar o meu irmão por mim
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Cum de s a răzgândit președintele vostru
00:00:04.253 --> 00:00:07.924
N a fost el Nici nu știe să scrie Turgistan
00:00:08.008 --> 00:00:11.386
Sper să nu fie ce cred eu că e
00:00:11.636 --> 00:00:13.304
Ce O lovitură de stat
00:00:13.888 --> 00:00:15.807
Să mă puneți în locul fratelui meu
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Почему ваш президент передумал
00:00:04.253 --> 00:00:07.757
Он ни при чём Он даже не знает как Тургистан пишется
00:00:08.716 --> 00:00:10.927
Надеюсь это не то о чём я думаю
00:00:11.636 --> 00:00:13.304
И что же это Переворот
00:00:13.888 --> 00:00:15.807
Вы хотите заменить мной брата
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Por qué tu presidente cambió de opinión
00:00:04.253 --> 00:00:07.924
No fue él El tipo no sabe ni deletrear Turquestán
00:00:08.716 --> 00:00:11.135
Mejor que esto no sea lo que creo que es
00:00:11.636 --> 00:00:13.137
Qué es eso Un golpe
00:00:13.888 --> 00:00:15.807
Que cambien a mi hermano por mí
00:00:16.014 --> 00:00:16.975
Corre
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Varför ändrade sig er president
00:00:04.253 --> 00:00:07.924
Det gjorde han inte Han kan inte ens stava till Turgistan
00:00:08.716 --> 00:00:11.552
Hoppas det här inte är det jag tror det är
00:00:11.636 --> 00:00:13.304
Vad är det En kupp
00:00:13.888 --> 00:00:15.807
Ni byter min bror mot mig
00:00:16.224 --> 00:00:17.001
Spring
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
อะไรทำให ประธานาธ บด ของพวกนายเปล ยนใจ
00:00:04.253 --> 00:00:07.924
ไม ใช เขาหรอก หมอน นสะกดเทอร ก สถานไม เป นด วยซ ำ
00:00:08.716 --> 00:00:11.135
น ไม ควรจะเป นส งท ฉ นค ดว าม นเป นนะ
00:00:11.636 --> 00:00:13.304
อะไรล ะ ร ฐประหารไง
00:00:13.888 --> 00:00:15.807
แลกต วพ ชายฉ นก บฉ น
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Başkanının fikrini ne değiştirdi
00:00:04.253 --> 00:00:07.924
Onun emriyle olmadı Adam Turgistan'ın adını yazamaz
00:00:08.716 --> 00:00:11.135
Bu düşündüğüm şey olmasa iyi olur
00:00:11.636 --> 00:00:13.304
O ne Bir darbe
00:00:13.888 --> 00:00:15.807
Kardeşimin yerine beni getirmek
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Điều gì khiến Tổng thống anh đổi ý
00:00:04.253 --> 00:00:07.924
Không phải hắn ta Hắn còn không biết đánh vần Turgistan
00:00:08.716 --> 00:00:11.552
Tốt hơn là đừng như tôi nghĩ
00:00:11.636 --> 00:00:13.304
Cái gì thế Đảo chính
00:00:13.888 --> 00:00:15.807
Trao đổi anh trai tôi với tôi
Available in 27 languages
Duration
18 seconds
Views
15
Timestamp in Movie
01:21:45
Uploaded
Feb 23, 2026
Production
Skydance Media,Bay Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Six individuals from all around the globe, each the very best at what they do, have been chosen not only for their skill, but for a unique desire to delete their pasts to change the future.