To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Do you like being married?- What? Do you like being married? Does it work for you? I can't see it working for me. I never felt the urge, you know? A lot of great-looking womenin the world. I never met one made me wannagive up all the others. Sure, you can fuck around,but it's so much goddamn work, you know? Keeping it quiet.It's not worth the effort. Don't see the upside. You see the upside, Joey? Yeah, Richie, I do. I do now
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Do you like being married What
00:00:04.212 --> 00:00:06.255
Do you like being married
00:00:08.758 --> 00:00:09.884
Does it work for you
00:00:10.885 --> 00:00:12.553
I can't see it working for me
00:00:14.043 --> 00:00:16.474
I never felt the urge you know
00:00:16.641 --> 00:00:18.392
A lot of great looking women in the world
00:00:19.769 --> 00:00:22.688
I never met one made me wanna give up all the others
00:00:23.898 --> 00:00:27.036
Sure you can fuck around but it's so much goddamn work you know
00:00:27.985 --> 00:00:30.947
Keeping it quiet It's not worth the effort
00:00:33.449 --> 00:00:34.575
Don't see the upside
00:00:35.001 --> 00:00:36.041
You see the upside Joey
00:00:39.997 --> 00:00:40.373
Yeah Richie I do
00:00:42.625 --> 00:00:43.626
I do now
00:00:01.000 --> 00:00:04.504
Харесва ли ти да си женен Какво
00:00:04.671 --> 00:00:07.424
Харесва ли ти
00:00:08.842 --> 00:00:13.263
Пасва ли ти Аз не се виждам в тази роля
00:00:14.431 --> 00:00:19.853
Не съм изпитвал такава потребност Светът е пълен с красиви жени
00:00:20.002 --> 00:00:23.898
Никоя не успя да ме убеди да се откажа от останалите
00:00:24.001 --> 00:00:28.153
Нищо не ти пречи да кръшкаш но пък си е къртовски труд
00:00:28.319 --> 00:00:32.323
Все трябва да се криеш Не си струва усилията
00:00:33.533 --> 00:00:37.203
Не виждам полза А ти Джоуи
00:00:39.998 --> 00:00:41.833
Аз виждам Ричи
00:00:42.625 --> 00:00:45.462
Особено сега
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
你喜歡婚姻生活嗎 什麼
00:00:04.504 --> 00:00:06.256
你喜歡婚姻生活嗎
00:00:08.758 --> 00:00:10.076
你適合結婚嗎
00:00:11.998 --> 00:00:13.763
我就不適合結婚
00:00:14.043 --> 00:00:16.391
我從來沒有那種衝動
00:00:16.599 --> 00:00:18.893
這世上美女多的是
00:00:19.769 --> 00:00:23.273
我從來沒遇過有哪一個 會讓我想放棄整片樹林
00:00:23.773 --> 00:00:25.108
當然啦 你可以到處留情
00:00:25.316 --> 00:00:27.819
但那樣太麻煩了
00:00:28.001 --> 00:00:32.115
要偷偷摸摸的 不值得那麼辛苦
00:00:33.283 --> 00:00:34.868
我看不出結婚有哪裡好
00:00:35.001 --> 00:00:37.453
你看出來了嗎 喬伊
00:00:39.997 --> 00:00:41.374
是啊 瑞奇 我看出來了
00:00:42.625 --> 00:00:44.127
我現在看出來了
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Líbí se ti manželství Co
00:00:04.462 --> 00:00:07.047
Líbí se ti manželství
00:00:08.799 --> 00:00:10.634
Klape ti to
00:00:11.093 --> 00:00:13.721
Neumím si to představit
00:00:14.472 --> 00:00:16.599
Nikdy jsem neměl nutkání
00:00:16.766 --> 00:00:19.643
Na světě je spousta krásnejch ženskejch
00:00:20.998 --> 00:00:23.731
Neznám žádnou kvůli který bych se vzdal ostatních
00:00:23.898 --> 00:00:27.485
Jasně můžeš zahýbat ale to je spousta práce chápeš
00:00:28.011 --> 00:00:31.572
Pořád to tajit Nestojí to za to
00:00:33.574 --> 00:00:36.041
Já to nechápu Ty to chápeš Joey
00:00:39.001 --> 00:00:41.499
Jo Richie já jo
00:00:42.625 --> 00:00:44.543
Teď už jo
00:00:01.000 --> 00:00:04.129
Meeldib sulle abielus olla Mida
00:00:04.546 --> 00:00:07.048
Kas sulle meeldib abielus olla
00:00:09.134 --> 00:00:11.999
Kas see sobib sulle
00:00:11.428 --> 00:00:13.093
Enda puhul ma seda ette ei kujuta
00:00:14.347 --> 00:00:17.035
Pole kunagi vajadust tundnud mõistad
00:00:17.517 --> 00:00:19.936
Maailmas on palju ilusaid naisi
00:00:20.103 --> 00:00:24.315
Pole veel kohanud sellist kes paneks mind teistest loobuma
00:00:24.482 --> 00:00:28.278
Muidugi võib ju kõrvalt panna aga see on nii suur vaev
00:00:28.445 --> 00:00:30.238
Salajas hoidmine
00:00:30.405 --> 00:00:32.024
See pole vaeva väärt
00:00:33.533 --> 00:00:36.453
Ma ei näe asja plusse Kas sina näed
00:00:39.164 --> 00:00:41.249
Jah Richie näen
00:00:42.709 --> 00:00:44.586
Nüüd näen
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Tu trouves ça bien d'être marié
00:00:03.043 --> 00:00:04.127
Quoi
00:00:04.128 --> 00:00:06.255
Tu trouves ça bien d'être marié
00:00:08.799 --> 00:00:10.008
Est ce que ça te convient
00:00:10.801 --> 00:00:14.387
Moi en tout cas je ne pourrais jamais
00:00:14.388 --> 00:00:16.639
Je n'en ai jamais ressenti le besoin
00:00:16.064 --> 00:00:19.518
Y a des tas de jolies femmes dans le monde
00:00:19.977 --> 00:00:23.314
Je n'en ai jamais rencontré une qui éclipsait toutes les autres
00:00:23.856 --> 00:00:28.026
Bien sûr on peut avoir une liaison mais ça demande trop de boulot tu sais
00:00:28.001 --> 00:00:29.487
pour ne pas se faire prendre
00:00:29.862 --> 00:00:32.156
Ça n'en vaut pas la peine
00:00:33.616 --> 00:00:37.062
Je ne vois pas l'avantage Tu vois les avantages Joey
00:00:39.001 --> 00:00:41.003
Je les vois je t'assure
00:00:42.625 --> 00:00:44.126
Maintenant ouais
00:00:01.000 --> 00:00:04.208
Σου αρέσει ο γάμος Τι
00:00:04.005 --> 00:00:06.333
Σου αρέσει ο γάμος
00:00:08.075 --> 00:00:10.957
Σου ταιριάζει
00:00:10.958 --> 00:00:13.075
Εμένα σίγουρα δεν μου ταιριάζει
00:00:14.416 --> 00:00:16.582
Δεν είχα ποτέ αυτήν την επιθυμία
00:00:16.583 --> 00:00:18.958
Υπάρχουν πολλές όμορφες γυναίκες
00:00:19.075 --> 00:00:23.025
Δεν γνώρισα ποτέ καμία που να με κάνει να παρατήσω τις άλλες
00:00:23.075 --> 00:00:25.029
Μπορείς και να ξενοπηδάς
00:00:25.291 --> 00:00:27.999
αλλά είναι μεγάλος κόπος
00:00:28.000 --> 00:00:32.998
Πρέπει να κρύβεσαι και δεν αξίζει τον κόπο
00:00:33.025 --> 00:00:35.999
Δεν βλέπω τίποτα θετικό
00:00:35.997 --> 00:00:37.416
Εσύ βλέπεις τα θετικά Τζόι
00:00:39.997 --> 00:00:41.375
Ναι Ρίτσι
00:00:42.625 --> 00:00:44.208
Τα βλέπω τώρα
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
אתה אוהב את חיי הנישואים מה
00:00:04.504 --> 00:00:06.256
אתה אוהב את חיי הנישואים
00:00:08.758 --> 00:00:10.076
זה מתאים לך
00:00:11.998 --> 00:00:13.763
לא נראה שזה מתאים לי
00:00:14.043 --> 00:00:16.391
מעולם לא חשתי בדחף הזה אתה יודע
00:00:16.599 --> 00:00:18.893
יש הרבה נשים יפות בעולם
00:00:19.769 --> 00:00:23.273
מעולם לא פגשתי אחת שגרמה לי לרצות לוותר על כל האחרות
00:00:23.773 --> 00:00:25.108
בטח אפשר להתפרפר מהצד
00:00:25.316 --> 00:00:27.819
אבל זה דורש כל כך הרבה עבודה
00:00:28.001 --> 00:00:32.115
צריך לשמור על זה בסוד זה לא שווה את המאמץ
00:00:33.283 --> 00:00:34.868
אני לא רואה את היתרונות
00:00:35.001 --> 00:00:37.453
אתה רואה את היתרונות ג'ואי
00:00:39.997 --> 00:00:41.374
כן ריצ'י אני רואה
00:00:42.625 --> 00:00:44.127
אני רואה עכשיו
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Milyen a házasélet Mi
00:00:04.092 --> 00:00:06.922
Jó házasnak lenni
00:00:08.966 --> 00:00:12.097
Neked bejött Nem hinném hogy valaha is megnősülök
00:00:14.093 --> 00:00:18.934
Számomra túl nagy lemondás Annyi jó nő van a világon
00:00:20.269 --> 00:00:23.647
Nem találkoztam még olyannal akiért feladnám a többit
00:00:24.273 --> 00:00:28.194
Persze félrekúrhatsz de azzal meg sok a strapa
00:00:28.036 --> 00:00:31.614
Fárasztó meló folyton titkolózni
00:00:33.657 --> 00:00:36.994
Ettől olyan szép a házasság Érted ezt Joey
00:00:39.622 --> 00:00:40.956
Igen
00:00:42.958 --> 00:00:44.335
Most már értem
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Apakah kau suka menikah Apa
00:00:04.504 --> 00:00:06.256
Apakah kau suka menikah
00:00:08.758 --> 00:00:10.076
Apakah berhasil untukmu
00:00:11.998 --> 00:00:13.763
Aku tak bisa membayangkannya berhasil untukku
00:00:14.043 --> 00:00:16.391
Aku tak pernah merasakan desakan itu kau tahu
00:00:16.599 --> 00:00:18.893
Ada banyak wanita cantik di dunia
00:00:19.769 --> 00:00:23.273
Aku tak pernah bertemu yang membuatku ingin melepaskan semua wanita lainnya
00:00:23.773 --> 00:00:25.108
Tentu saja kau bisa main main
00:00:25.316 --> 00:00:27.819
tapi itu begitu merepotkan kau tahu
00:00:28.001 --> 00:00:32.115
Menyembunyikan hubungannya Itu tak setimpal
00:00:33.283 --> 00:00:34.868
Aku tak melihat manfaatnya
00:00:35.001 --> 00:00:37.453
Kau melihat manfaatnya Joey
00:00:39.997 --> 00:00:41.374
Ya Richie aku melihatnya
00:00:42.625 --> 00:00:44.127
Kini aku melihatnya
00:00:01.000 --> 00:00:04.208
Ti piace essere sposato Cosa
00:00:04.005 --> 00:00:06.333
Ti piace essere sposato
00:00:08.075 --> 00:00:10.075
Per te funziona
00:00:10.958 --> 00:00:13.075
Non credo che funzionerebbe per me
00:00:14.416 --> 00:00:16.582
Non ho mai sentito il bisogno sai
00:00:16.583 --> 00:00:18.958
Ci sono un sacco di belle donne al mondo
00:00:19.075 --> 00:00:23.025
Non ne ho mai incontrata una che mi abbia fatto rinunciare alle altre
00:00:23.075 --> 00:00:25.029
Certo puoi cazzeggiare
00:00:25.291 --> 00:00:27.999
ma è un dannato lavoro capisci
00:00:28.000 --> 00:00:32.998
Non farsi scoprire Non ne vale la pena
00:00:33.025 --> 00:00:34.625
Non vedo il lato positivo
00:00:35.125 --> 00:00:37.416
Tu vedi il lato positivo Joey
00:00:39.997 --> 00:00:41.375
Sì Richie lo vedo
00:00:42.625 --> 00:00:44.208
Lo vedo adesso
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Vai tev patīk ģimenes dzīve Ko
00:00:04.629 --> 00:00:06.923
Vai tev patīk ģimenes dzīve
00:00:08.883 --> 00:00:10.927
Vai tev tā der
00:00:11.999 --> 00:00:14.013
Nevaru iedomāties ka man būtu ģimene
00:00:14.472 --> 00:00:17.001
Nekad neesmu jutis tādu vēlmi
00:00:17.267 --> 00:00:19.602
Pasaulē ir daudz daiļavu
00:00:19.769 --> 00:00:23.773
Nav vērts vienas dēļ atteikties no citām
00:00:23.094 --> 00:00:27.735
Var jau laist pa kreisi bet tā ir liela ķēpa
00:00:28.111 --> 00:00:30.154
Visu laiku tas jāslēpj
00:00:30.321 --> 00:00:32.657
Nav vērts pūlēties
00:00:33.157 --> 00:00:35.952
Neredzu jēgu Vai tu to redzi Džoij
00:00:38.621 --> 00:00:40.874
Jā Ričij redzu
00:00:42.005 --> 00:00:44.878
Tagad redzu
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Tau patinka vedybinis gyvenimas
00:00:03.336 --> 00:00:04.462
Ką
00:00:04.837 --> 00:00:07.215
Klausiu ar tau patinka vedybinis gyvenimas
00:00:08.883 --> 00:00:10.969
Ar jis tave tenkina
00:00:11.026 --> 00:00:14.389
Neįsivaizduoju kad toks gyvenimas patiktų man
00:00:14.681 --> 00:00:17.998
Niekad nejaučiau poreikio vesti
00:00:17.035 --> 00:00:19.477
Pasaulyje daug gražių moterų
00:00:19.936 --> 00:00:23.147
Dar nesutikau tos dėl kurios atsisakyčiau visų kitų
00:00:23.856 --> 00:00:28.001
Žinoma gali būti neištikimas bet tai toks galvos skausmas
00:00:28.319 --> 00:00:30.279
Stengiesi kad niekas nesužinotų
00:00:30.053 --> 00:00:32.448
Ar verta
00:00:33.574 --> 00:00:36.411
Vedybiniame gyvenime nematau nieko gero O tu Džo
00:00:39.997 --> 00:00:41.332
Taip Riči aš matau
00:00:42.625 --> 00:00:45.253
Dabar jau matau
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
A małżeństwo
00:00:03.085 --> 00:00:04.712
Co
00:00:04.879 --> 00:00:06.922
Podoba ci się
00:00:08.674 --> 00:00:11.385
Radzisz sobie
00:00:11.552 --> 00:00:14.388
Bo ja bym nie mógł
00:00:14.555 --> 00:00:16.599
Nigdy nie odczuwałem potrzeby
00:00:16.765 --> 00:00:19.518
Na świecie jest tyle pięknych kobiet
00:00:19.685 --> 00:00:23.898
Nigdy nie spotkałem takiej dla której zrezygnowałbym z pozostałych
00:00:24.064 --> 00:00:25.691
Pewnie zawsze można mieć kochanki
00:00:25.858 --> 00:00:28.011
ale tyle jest z nimi zachodu
00:00:28.277 --> 00:00:32.281
Trzeba to trzymać w tajemnicy Nie warto
00:00:33.741 --> 00:00:35.201
Nie widzę dobrych stron
00:00:35.367 --> 00:00:38.003
A ty Joey
00:00:39.121 --> 00:00:41.054
Tak widzę
00:00:42.917 --> 00:00:44.793
Teraz tak
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
Gostas de estar casado O quê
00:00:04.005 --> 00:00:06.025
Gostas de estar casado
00:00:08.075 --> 00:00:10.075
Funciona para ti
00:00:11.000 --> 00:00:13.075
Não imagino que funcionasse para mim
00:00:14.416 --> 00:00:16.375
Nunca senti essa vontade sabes
00:00:16.583 --> 00:00:18.875
Há tantas mulheres bonitas no mundo
00:00:19.075 --> 00:00:23.025
Nunca conheci nenhuma que me fizesse querer abdicar das outras
00:00:23.075 --> 00:00:25.125
Podes pular a cerca
00:00:25.291 --> 00:00:27.791
mas dá cá uma trabalheira sabes
00:00:28.000 --> 00:00:32.998
Fazer tudo pela calada Não vale a pena o esforço
00:00:33.025 --> 00:00:34.833
Não vejo qualquer vantagem
00:00:35.997 --> 00:00:37.416
Vês alguma vantagem Joey
00:00:39.997 --> 00:00:41.375
Sim Richie vejo
00:00:42.625 --> 00:00:44.125
Agora vejo
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Тебе нравится быть женатым Что
00:00:04.504 --> 00:00:06.256
Тебе нравится быть женатым
00:00:08.008 --> 00:00:10.802
Тебе это помогает
00:00:11.998 --> 00:00:13.805
Мне нет
00:00:14.472 --> 00:00:16.683
Никогда не видел в этом необходимости понимаешь
00:00:16.085 --> 00:00:18.893
В мире полно красивых женщин
00:00:19.769 --> 00:00:23.314
А той ради которой я был бы готов отказаться от других я не встретил
00:00:23.773 --> 00:00:25.358
Можно конечно трахать всех подряд
00:00:25.525 --> 00:00:27.861
но с ними столько хлопот понимаешь
00:00:28.001 --> 00:00:32.115
Заставлять их молчать Оно того не стоит
00:00:33.324 --> 00:00:35.001
Не вижу выгоды
00:00:35.243 --> 00:00:37.495
У тебя с этим лучше Джоуи
00:00:39.997 --> 00:00:41.374
Да Ричи да
00:00:42.625 --> 00:00:44.127
У меня с этим лучше
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Uživaš v zakonu Kaj Si zadovoljen v zakonu
00:00:08.132 --> 00:00:11.385
Ti ustreza Meni ne
00:00:13.888 --> 00:00:18.309
Meni zakon ne diši Preveč lepih žensk je
00:00:19.352 --> 00:00:22.772
Ne poznam nobene zaradi katere bi se odrekel drugim
00:00:23.231 --> 00:00:27.193
Saj se lahko v zakonu fukariš okoli ampak je prenaporno
00:00:27.485 --> 00:00:30.738
Ves čas se moraš skrivati Ni vredno truda
00:00:32.782 --> 00:00:35.743
Nobene prednosti ne vidim v tem Pa ti
00:00:38.246 --> 00:00:40.623
Ja Richie vidim
00:00:41.749 --> 00:00:43.626
Zdaj že
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
Te gusta estar casado
00:00:03.085 --> 00:00:04.086
Qué
00:00:04.253 --> 00:00:06.172
Te gusta estar casado
00:00:08.924 --> 00:00:10.801
Funciona para ti
00:00:10.968 --> 00:00:14.388
A mí nunca me hubiera funcionado
00:00:14.555 --> 00:00:16.064
Nunca sentí el impulso me entiendes
00:00:16.807 --> 00:00:19.602
Hay muchas mujeres guapas en el mundo
00:00:20.102 --> 00:00:23.439
Nunca conocí a una que me hiciera querer dejar a las demás
00:00:23.981 --> 00:00:28.001
Puedes tener amantes pero es mucho trabajo me entiendes
00:00:28.194 --> 00:00:29.057
Ser discreto
00:00:29.987 --> 00:00:32.281
No vale la pena
00:00:33.699 --> 00:00:37.703
No le veo la ventaja Tú le ves la ventaja Joey
00:00:39.205 --> 00:00:41.207
Sí Richie yo sí se la veo
00:00:42.708 --> 00:00:44.251
Ahora sí
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
นายชอบช ว ตแต งงานม ย อะไรนะ
00:00:04.504 --> 00:00:06.256
ชอบช ว ตแต งงานม ย
00:00:08.758 --> 00:00:10.076
ได ผลก บนายม ย
00:00:11.998 --> 00:00:13.763
ฉ นไม เห นว าม นจะได ผลก บฉ น
00:00:14.043 --> 00:00:16.391
ฉ นไม เคยร ส กอยากน ะ
00:00:16.599 --> 00:00:18.893
ผ หญ งสวยๆในโลกม มาก
00:00:19.769 --> 00:00:23.273
ไม เคยเจอใครท ท าให ฉ น อยากท งคนอ นไปหา
00:00:23.773 --> 00:00:25.108
แน นอน อ บไปเร อยก ได
00:00:25.316 --> 00:00:27.819
แต ม นย งยากน ะ
00:00:28.001 --> 00:00:32.115
ต องให เร องเง ยบ ไม ค มค าเหน อย
00:00:33.283 --> 00:00:34.868
ไม เห นข อด
00:00:35.001 --> 00:00:37.453
นายเห นข อด ม ย โจอ
00:00:39.997 --> 00:00:41.374
เห นส ร ชช
00:00:42.625 --> 00:00:44.127
ตอนน เห นแล ว
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Evli olmak hoşuna gidiyor mu Ne
00:00:04.504 --> 00:00:06.256
Evli olmak hoşuna gidiyor mu
00:00:08.758 --> 00:00:10.076
Sana uydu mu
00:00:11.998 --> 00:00:13.763
Bana uyacağını hiç sanmıyorum
00:00:14.043 --> 00:00:16.432
Hiç öyle bir isteğim olmadı
00:00:16.599 --> 00:00:18.893
Dünyada bir sürü güzel kadın var
00:00:19.769 --> 00:00:23.273
Bütün kadınlardan vazgeçmeme neden olacak bir kadın tanımadım
00:00:23.773 --> 00:00:25.149
Tabii evlenince başka kadınları
00:00:25.316 --> 00:00:27.861
becermeye devam edersin ama o kadar zahmetli bir iş ki
00:00:28.001 --> 00:00:32.115
Kimseler duymasın diye uğraşırsın Uğraştığına değmez
00:00:33.283 --> 00:00:34.909
Olumlu yanını göremiyorum
00:00:35.001 --> 00:00:37.453
Sen olumlu yanını görüyor musun Joey
00:00:39.997 --> 00:00:41.374
Evet Richie görüyorum
00:00:42.625 --> 00:00:44.127
Artık görüyorum
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Тобі подобається бути одруженим Що
00:00:04.504 --> 00:00:06.256
Тобі подобається бути одруженим
00:00:08.758 --> 00:00:10.076
Тобі це допомагає
00:00:11.998 --> 00:00:13.763
Мені ні
00:00:14.043 --> 00:00:16.391
Ніколи не бачив в цьому необхідності розумієш
00:00:16.599 --> 00:00:18.893
У світі повно красивих жінок
00:00:19.769 --> 00:00:23.273
А тої заради якої я був би готовий відмовитися від інших я не зустрів
00:00:23.773 --> 00:00:25.108
Можна звичайно трахати усіх підряд
00:00:25.316 --> 00:00:27.819
але з ними стільки клопоту розумієш
00:00:28.001 --> 00:00:32.115
Примушувати їх мовчати Воно того не варте
00:00:33.283 --> 00:00:34.868
Не бачу вигоди
00:00:35.001 --> 00:00:37.453
У тебе з цим краще Джоуї
00:00:39.997 --> 00:00:41.374
Так Річі так
00:00:42.625 --> 00:00:44.127
У мене з цим краще
Available in 21 languages
Duration
45 seconds
Views
116
Timestamp in Movie
01:19:53
Uploaded
Mar 15, 2026
Production
New Line Cinema,BenderSpink,Media I! Filmproduktion München & Company
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A mild-mannered man becomes a local hero through an act of violence, which sets off repercussions that will shake his family to its very core.