To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Is there some problem I should know about? What's your business in Millbrook, sir? We're tourists. And what business did you haveat Stall's Diner today? Oh, we heard the coffee was terrific. Let me make something clear to you... and to Mr. Mulligan. Uh-huh. This is a nice town. We have nice people here. We take care of our nice people. - Do you understand me?- Yeah, sure. Don't let me see you around again. You keep up the good work, officer
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Is there some problem I should know about
00:00:04.295 --> 00:00:06.214
What's your business in Millbrook sir
00:00:06.381 --> 00:00:08.997
We're tourists
00:00:09.003 --> 00:00:12.022
And what business did you have at Stall's Diner today
00:00:12.387 --> 00:00:14.472
Oh we heard the coffee was terrific
00:00:15.064 --> 00:00:17.892
Let me make something clear to you
00:00:18.852 --> 00:00:20.145
and to Mr Mulligan
00:00:20.311 --> 00:00:21.604
Uh huh
00:00:22.564 --> 00:00:23.857
This is a nice town
00:00:24.816 --> 00:00:26.192
We have nice people here
00:00:27.318 --> 00:00:29.446
We take care of our nice people
00:00:30.113 --> 00:00:31.906
Do you understand me Yeah sure
00:00:33.045 --> 00:00:35.001
Don't let me see you around again
00:00:35.994 --> 00:00:37.996
You keep up the good work officer
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Някакъв проблем ли има
00:00:04.377 --> 00:00:08.257
Какво търсите в Милбрук сър Туристи сме
00:00:09.299 --> 00:00:12.678
А какво търсехте в закусвалнята на Стол
00:00:12.844 --> 00:00:15.723
Чухме че правели великолепно кафе
00:00:15.089 --> 00:00:20.478
Нека ви обясня нещо на вас и на г н Мълиган
00:00:22.073 --> 00:00:27.401
Милбрук е приятно градче с приятни хора
00:00:27.567 --> 00:00:30.904
А ние закриляме приятните си съграждани
00:00:31.999 --> 00:00:33.114
Да да
00:00:33.616 --> 00:00:35.993
Повече не се мяркайте насам
00:00:36.016 --> 00:00:39.121
Добре си вършите работата полицай
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
有什麼問題是我該知道的嗎
00:00:04.295 --> 00:00:06.172
你們來米爾布魯克有何貴幹
00:00:06.038 --> 00:00:08.997
我們是觀光客
00:00:09.383 --> 00:00:12.219
你今天到史戴爾餐館 有什麼事嗎
00:00:12.636 --> 00:00:14.471
我們聽說咖啡很好喝
00:00:15.064 --> 00:00:18.683
我跟你把話說清楚
00:00:18.893 --> 00:00:20.143
還有穆里根先生
00:00:22.563 --> 00:00:24.649
這是個平和的小鎮
00:00:24.857 --> 00:00:27.151
我們這裡都是好人
00:00:27.036 --> 00:00:29.946
我們會照顧自己人
00:00:30.154 --> 00:00:31.906
你明白嗎 當然
00:00:33.574 --> 00:00:35.826
不要讓我再看到你們
00:00:36.997 --> 00:00:37.995
你繼續盡忠職守吧 警官
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Děje se něco o čem bych měl vědět
00:00:04.337 --> 00:00:06.172
Co děláte v Millbrooku pane
00:00:06.506 --> 00:00:07.965
Jsme turisté
00:00:09.342 --> 00:00:12.178
A co jste tak nutně chtěli ve Stallově bistru
00:00:12.678 --> 00:00:14.043
Prý tam mají skvělou kávu
00:00:15.681 --> 00:00:19.977
Chtěl bych něco vysvětlit vám a panu Mulliganovi
00:00:22.605 --> 00:00:24.649
Tohle je klidné město
00:00:24.815 --> 00:00:26.734
Žijí tady milí lidé
00:00:27.402 --> 00:00:29.694
Staráme se o svoje lidi
00:00:30.196 --> 00:00:31.864
Rozumíte mi Jo jasně
00:00:33.616 --> 00:00:35.785
Ať už vás tady nevidím
00:00:35.993 --> 00:00:38.413
Přeju mnoho pracovních úspěchů
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Kas on mingi probleem
00:00:04.335 --> 00:00:07.999
Mis asju te Millbrookis ajate sir
00:00:07.173 --> 00:00:08.966
Oleme turistid
00:00:09.132 --> 00:00:12.177
Mida te täna Stalli kohvikust tahtsite
00:00:12.344 --> 00:00:15.222
Kuulsime et seal saab ülihead kohvi
00:00:15.389 --> 00:00:19.976
Ma teen teile ja mr Mulliganile ühe asja selgeks
00:00:22.688 --> 00:00:26.442
Meil on tore linn kus elavad toredad inimesed
00:00:27.485 --> 00:00:30.571
Meie hoolitseme nende eest Mõistate
00:00:30.737 --> 00:00:32.572
Jah muidugi
00:00:33.114 --> 00:00:35.576
Parem kui ma teid enam ei näeks
00:00:35.743 --> 00:00:38.204
Jätkake tublit tööd inspektor
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Y a t il un problème
00:00:04.377 --> 00:00:06.546
Quel est le but de votre venue ici monsieur
00:00:06.547 --> 00:00:07.965
On vient en touristes
00:00:09.174 --> 00:00:12.178
Pour quel motif êtes vous allés au resto de Stall aujourd'hui
00:00:12.594 --> 00:00:14.388
On nous a dit qu'il faisait du bon café
00:00:15.681 --> 00:00:20.061
Je vous prie de m'écouter bien attentivement vous et monsieur Mulligan
00:00:20.052 --> 00:00:21.562
Han han
00:00:22.605 --> 00:00:24.856
C'est une ville tranquille
00:00:24.857 --> 00:00:27.401
avec des gens bien comme il faut
00:00:27.402 --> 00:00:30.153
Et je me porte garant de la paix de la population
00:00:30.154 --> 00:00:31.864
Vous comprenez Tout à fait
00:00:33.574 --> 00:00:35.909
Je ne veux plus vous revoir dans le coin
00:00:35.091 --> 00:00:37.912
Vous faites du bon boulot
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Υπάρχει κάποιο πρόβλημα που πρέπει να μάθω
00:00:04.291 --> 00:00:06.374
Τι κάνατε στο Μίλμπρουκ
00:00:06.375 --> 00:00:08.083
Είμαστε τουρίστες
00:00:09.375 --> 00:00:12.333
Τι πήγατε να κάνετε στο εστιατόριο του Στολ σήμερα
00:00:12.666 --> 00:00:14.583
Ακούσαμε ότι έχει εκπληκτικό καφέ
00:00:15.666 --> 00:00:18.915
Θέλω να ξεκαθαρίσω κάτι σε εσάς
00:00:18.916 --> 00:00:20.025
και στον κύριο Μάλιγκαν
00:00:22.583 --> 00:00:24.874
Εδώ είμαστε μια ωραία πόλη
00:00:24.875 --> 00:00:27.374
Με καλούς πολίτες
00:00:27.375 --> 00:00:30.165
Φροντίζουμε τους καλούς μας πολίτες
00:00:30.166 --> 00:00:32.000
Με καταλάβατε Ναι φυσικά
00:00:33.583 --> 00:00:36.999
Δεν θέλω να σας ξαναδώ εδώ
00:00:36.997 --> 00:00:38.998
Συνέχισε την καλή δουλειά αστυνόμε
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
יש בעיה שכדאי שאדע עליה
00:00:04.295 --> 00:00:06.172
מה אתה עושה במילברוק אדוני
00:00:06.038 --> 00:00:08.997
אנחנו תיירים
00:00:09.383 --> 00:00:12.219
ומה רצית היום בדיינר של סטול
00:00:12.636 --> 00:00:14.471
שמענו שהקפה שם מעולה
00:00:15.064 --> 00:00:18.683
הרשה לי להבהיר משהו לך ו
00:00:18.893 --> 00:00:20.143
למר מוליגן
00:00:22.563 --> 00:00:24.649
זו עיירה נחמדה
00:00:24.857 --> 00:00:27.151
יש כאן אנשים נחמדים
00:00:27.036 --> 00:00:29.946
אנחנו דואגים לאנשים הנחמדים שלנו
00:00:30.154 --> 00:00:31.906
אתה מבין אותי כן בטח
00:00:33.574 --> 00:00:35.826
אני לא רוצה לראות אתכם פה שוב
00:00:36.997 --> 00:00:37.995
תמשיך בעבודה הטובה אדוני השוטר
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Valami gond van
00:00:04.337 --> 00:00:07.715
Mit keresnek Millbrookban Kirándulunk
00:00:09.001 --> 00:00:12.261
Mit kerestek a Stall's vendéglőben
00:00:12.427 --> 00:00:14.388
Hallottuk hogy isteni a kávéjuk
00:00:15.681 --> 00:00:20.311
Szeretném felhívni az ön és Mr Mulligan figyelmét valamire
00:00:22.396 --> 00:00:26.004
Ez egy békés város és békés polgárok lakják
00:00:27.001 --> 00:00:29.612
Mi pedig vigyázunk a békénkre
00:00:29.779 --> 00:00:31.739
Világos Persze
00:00:33.114 --> 00:00:37.745
Nem akarom itt látni magukat További jó munkát biztos úr
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Apakah ada masalah yang harus kuketahui
00:00:04.295 --> 00:00:06.172
Apa urusanmu di Millbrook Pak
00:00:06.038 --> 00:00:08.997
Kami wisatawan
00:00:09.383 --> 00:00:12.219
Urusan apa yang kalian miliki di Restoran Stall hari ini
00:00:12.636 --> 00:00:14.471
Kami dengar kopinya enak
00:00:15.064 --> 00:00:18.683
Biar aku perjelas bagimu
00:00:18.893 --> 00:00:20.143
dan Tn Mulligan
00:00:22.563 --> 00:00:24.649
Ini kota yang baik
00:00:24.857 --> 00:00:27.151
Penduduk di sini baik
00:00:27.036 --> 00:00:29.946
Kami mengurus penduduk kami yang baik
00:00:30.154 --> 00:00:31.906
Apakah kau mengerti Ya tentu
00:00:33.574 --> 00:00:35.826
Jangan sampai aku melihatmu lagi di sini
00:00:36.997 --> 00:00:37.995
Pertahankan kerja baikmu Petugas
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
C'è qualche problema
00:00:04.291 --> 00:00:06.166
Di cosa si occupa a Millbrook signore
00:00:06.375 --> 00:00:08.083
Siamo turisti
00:00:09.375 --> 00:00:12.333
E cosa facevate oggi al ristorante da Stall
00:00:12.666 --> 00:00:14.583
Abbiamo sentito che il caffè era ottimo
00:00:15.666 --> 00:00:18.915
Voglio chiarire una cosa a lei
00:00:18.916 --> 00:00:20.025
e al signor Mulligan
00:00:22.583 --> 00:00:24.874
Questa è una bella città
00:00:24.875 --> 00:00:27.374
C'è bella gente
00:00:27.375 --> 00:00:30.165
Ci prendiamo cura della nostra bella gente
00:00:30.166 --> 00:00:32.000
Mi capisce Sì certo
00:00:33.583 --> 00:00:36.999
E non si faccia più vedere
00:00:36.997 --> 00:00:38.998
Continui così agente
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
Vai kaut kas atgadījies
00:00:04.337 --> 00:00:06.798
Kāpēc jūs esat Milbrūkā ser
00:00:06.964 --> 00:00:09.001
Mēs esam tūristi
00:00:09.216 --> 00:00:12.261
Ko jūs gribējāt Stola restorānā
00:00:12.595 --> 00:00:15.265
Tur pasniedzot lielisku kafiju
00:00:15.431 --> 00:00:19.727
Es kaut ko paskaidrošu jums un Maligena kungam
00:00:22.772 --> 00:00:26.484
Mūsu pilsēta ir jauka Tajā dzīvo jauki cilvēki
00:00:27.402 --> 00:00:30.053
Mums rūp šie jaukie cilvēki Vai skaidrs
00:00:30.946 --> 00:00:33.241
Jā skaidrs
00:00:33.575 --> 00:00:36.368
Lai es jūs šeit vairs neredzētu
00:00:36.536 --> 00:00:38.083
Turpiniet darīt savu labo darbu
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Gal ir man pasakytumėt kokių iškilo problemų
00:00:04.337 --> 00:00:06.422
Koks jūsų vizito Milbruke tikslas pone
00:00:06.714 --> 00:00:08.999
Mes turistai
00:00:09.216 --> 00:00:12.136
Ko jums reikėjo Stolso užkandinėje
00:00:12.553 --> 00:00:14.763
Girdėjome ten daro nuostabią kavą
00:00:15.064 --> 00:00:19.602
Leiskite jums ir ponui Muliganui kai ką paaiškinti
00:00:22.522 --> 00:00:26.317
Milbrukas ramus miestelis Čia gyvena malonūs žmonės
00:00:27.318 --> 00:00:30.946
Mes jais rūpinamės Suprantate
00:00:31.196 --> 00:00:32.823
Taip žinoma
00:00:33.491 --> 00:00:35.091
Nenoriu jūsų čia daugiau matyti
00:00:36.243 --> 00:00:38.788
Ir toliau uoliai darbuokitės pareigūne
00:00:01.000 --> 00:00:03.668
Czy powinienem o czymś wiedzieć
00:00:04.628 --> 00:00:08.465
Co was sprowadza do Millbrook Jesteśmy turystami
00:00:08.632 --> 00:00:12.636
A co robiliście w barze Toma Stalla
00:00:12.802 --> 00:00:14.929
Wpadliśmy tam na kawę
00:00:15.097 --> 00:00:18.766
Pozwólcie że coś wyjaśnię panu i
00:00:18.934 --> 00:00:20.603
panu Mulliganowi
00:00:20.769 --> 00:00:22.001
Tak
00:00:22.188 --> 00:00:24.523
To miłe miasteczko
00:00:24.069 --> 00:00:26.984
Mieszkają tu mili ludzie
00:00:27.015 --> 00:00:29.032
Dbam o nich
00:00:29.487 --> 00:00:32.406
Zrozumieliście Jasne
00:00:33.657 --> 00:00:35.993
Nie chcę was tu więcej widzieć
00:00:36.159 --> 00:00:38.496
Świetnie się pan spisuje panie władzo
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Há algum problema de que eu deva ter conhecimento
00:00:04.291 --> 00:00:06.166
O que vieram fazer a Millbrook
00:00:06.416 --> 00:00:08.000
Somos turistas
00:00:09.375 --> 00:00:12.025
E o que foram fazer hoje ao restaurante do Stall
00:00:12.666 --> 00:00:14.005
Disseram nos que o café era ótimo
00:00:15.666 --> 00:00:18.708
Deixe me esclarecer lhe uma coisa
00:00:18.916 --> 00:00:20.166
e ao Sr Mulligan também
00:00:22.583 --> 00:00:24.666
Isto é uma vila simpática
00:00:24.875 --> 00:00:27.166
temos aqui boas pessoas
00:00:27.375 --> 00:00:29.958
Cuidamos das nossas boas pessoas
00:00:30.166 --> 00:00:31.916
Está a compreender Sim claro
00:00:33.583 --> 00:00:35.833
Não quero voltar a vê lo por aqui
00:00:36.997 --> 00:00:38.000
Continue o bom trabalho agente
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Мы что то нарушили офицер
00:00:04.295 --> 00:00:06.214
Что вы делаете в Миллбруке сэр
00:00:06.422 --> 00:00:08.997
Мы туристы
00:00:09.424 --> 00:00:12.219
А что вы делали сегодня в кафе У Столла
00:00:12.678 --> 00:00:14.471
Мы слышали там отличный кофе
00:00:15.064 --> 00:00:18.726
Позвольте объяснить кое что вам
00:00:18.893 --> 00:00:20.143
и мистеру Маллигану
00:00:22.563 --> 00:00:24.607
Это небольшой городок
00:00:24.774 --> 00:00:28.861
Здесь живут хорошие люди И мы заботимся об этих хороших людях
00:00:30.154 --> 00:00:31.906
Вы меня понимаете Да конечно
00:00:33.616 --> 00:00:35.868
Надеюсь я вас больше здесь не увижу
00:00:36.997 --> 00:00:37.995
Продолжайте в том же духе офицер
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Je kakšen problem
00:00:04.587 --> 00:00:07.922
Kaj počnete v Millbrooku Turisti smo
00:00:09.342 --> 00:00:12.219
Kaj ste počeli v Stallovi okrepčevalnici
00:00:12.761 --> 00:00:15.999
Slišali smo da imajo odlično kavo
00:00:15.806 --> 00:00:20.001
Naj vam bo nekaj jasno Vam in g Mulliganu
00:00:22.855 --> 00:00:27.567
To je prijetno mesto v katerem živijo prijetni ljudje
00:00:28.694 --> 00:00:33.449
Tu pazimo na prijetne ljudi Je jasno Kot beli dan
00:00:33.658 --> 00:00:37.995
Da vas ne vidim več tu Kar tako naprej g policist
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Hay algún problema que me quiera comentar
00:00:04.421 --> 00:00:06.423
A qué viene a Millbrook señor
00:00:06.589 --> 00:00:07.967
Somos turistas
00:00:09.176 --> 00:00:12.136
Por qué se presentó en Stall's
00:00:12.596 --> 00:00:14.431
Me dijeron que el café era fabuloso
00:00:15.683 --> 00:00:20.001
Déjeme aclararle una cosa a usted y al Sr Mulligan
00:00:20.052 --> 00:00:21.605
Sí
00:00:22.606 --> 00:00:24.732
Este es un pueblo lindo
00:00:24.009 --> 00:00:27.278
Tenemos gente buena
00:00:27.444 --> 00:00:30.029
Nosotros cuidamos a nuestra gente buena
00:00:30.196 --> 00:00:31.866
Me entiende Sí claro
00:00:33.616 --> 00:00:35.786
No los quiero volver a ver por aquí
00:00:35.953 --> 00:00:37.913
Siga esmerándose en su trabajo
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
ม ป ญหาอะไรท ผมควรร ร เปล า
00:00:04.295 --> 00:00:06.172
ค ณม ธ ระอะไรในม ลบร คคร บ
00:00:06.038 --> 00:00:08.997
เราเป นน กท องเท ยว
00:00:09.383 --> 00:00:12.219
ค ณม ธ ระอะไร ท ร านอาหารสตอลส ว นน
00:00:12.636 --> 00:00:14.471
เราได ย นว ากาแฟท น นเย ยม
00:00:15.064 --> 00:00:18.683
ผมขอพ ดช ดเจนให ค ณ
00:00:18.893 --> 00:00:20.143
และค ณม ลล แกนได ฟ ง
00:00:22.563 --> 00:00:24.649
น เป นเม องท ด
00:00:24.857 --> 00:00:27.151
คนท น น ส ยด
00:00:27.036 --> 00:00:29.946
เราด แลคนด ๆ
00:00:30.154 --> 00:00:31.906
ค ณเข าใจม ย แน นอน
00:00:33.574 --> 00:00:35.826
อย าให ผมเห นค ณแถวน อ ก
00:00:36.997 --> 00:00:37.995
ท างานด ต อไปนะ ค ณต ารวจ
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Bilmem gereken bir sorun mu var
00:00:04.295 --> 00:00:06.214
Millbrook'ta ne işiniz var bayım
00:00:06.038 --> 00:00:08.997
Biz turistiz
00:00:09.383 --> 00:00:12.219
Peki bugün Stall's Lokantası'nda ne işiniz vardı
00:00:12.636 --> 00:00:14.471
Kahvesinin çok güzel olduğunu duymuştuk
00:00:15.064 --> 00:00:18.726
Size ve Bay Mulligan'a bir şeyi
00:00:18.893 --> 00:00:20.143
açık olarak anlatayım
00:00:22.563 --> 00:00:24.069
Burası iyi bir kasabadır
00:00:24.857 --> 00:00:27.192
Burada iyi insanlar yaşar
00:00:27.036 --> 00:00:29.987
İyi insanlarımıza değer veririz
00:00:30.154 --> 00:00:31.906
Beni anladınız mı Evet tabii
00:00:33.574 --> 00:00:35.868
Sizi bir daha etrafta görmeyeyim
00:00:36.997 --> 00:00:37.995
Çalışmaya devam memur bey
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Ми щось порушили офіцер
00:00:04.295 --> 00:00:06.172
Що ви робите в Міллбруку сер
00:00:06.038 --> 00:00:08.997
Ми туристи
00:00:09.383 --> 00:00:12.219
А що ви робили сьогодні в ресторані У Столла
00:00:12.636 --> 00:00:14.471
Ми чули там чудова кава
00:00:15.064 --> 00:00:18.683
Дозвольте пояснити дещо вам
00:00:18.893 --> 00:00:20.143
і містерові Маллігану
00:00:22.563 --> 00:00:24.649
Це невелике містечко
00:00:24.857 --> 00:00:27.151
Тут живуть хороші люди
00:00:27.036 --> 00:00:29.946
І ми піклуємося про цих хороших людей
00:00:30.154 --> 00:00:31.906
Ви мене розумієте Так звичайно
00:00:33.574 --> 00:00:35.826
Сподіваюся я вас більше тут не побачу
00:00:36.997 --> 00:00:37.995
Продовжуйте в тому ж дусі офіцер
Available in 21 languages
Duration
39 seconds
Views
98
Timestamp in Movie
00:34:29
Uploaded
Mar 15, 2026
Production
New Line Cinema,BenderSpink,Media I! Filmproduktion München & Company
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A mild-mannered man becomes a local hero through an act of violence, which sets off repercussions that will shake his family to its very core.