To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Richie Cusack:
What am I gonna do? You bust up a made man's place. You killed some of his guys. You take his eye. Jesus, Joey... you nearly took out his left eye. Barbed wire, wasn't it? That's disgusting. You always were the crazy one.Tom Stall:Not anymore.Richie Cusack:Yeah, I heard. You're living the American Dream. You really bought into it, didn't you? You've been this other guy, almost as long as you've been yourself. Hey, when you dream, are you still Joey?Tom Stall:Joey's been dead a long time.Richie Cusack:And yet here you sit... big as life. You know you cost me a lot of time and money. Before you pulled that shit with Fogarty, I was a shoo-in to take over when the boss croaked. A shoo-in. It was made very clear to me, Joey. I had to clean up your mess, or nothing was ever gonna happen for me! You got no idea how much shit I had to pull to get back in with those guys. You cost me! A hell of a lot, Joey. A hell of a lot!Tom Stall:Looks like you're doing all right over here.Richie Cusack:Yeah, I am, I am. I'm still behind the eight-ball... because of you. There's a certain lack of respect, a certain lack of trust. The boys in Boston are just waitin' for me to go down
What am I gonna do? You bust up a made man's place. You killed some of his guys. You take his eye. Jesus, Joey... you nearly took out his left eye. Barbed wire, wasn't it? That's disgusting. You always were the crazy one.Tom Stall:Not anymore.Richie Cusack:Yeah, I heard. You're living the American Dream. You really bought into it, didn't you? You've been this other guy, almost as long as you've been yourself. Hey, when you dream, are you still Joey?Tom Stall:Joey's been dead a long time.Richie Cusack:And yet here you sit... big as life. You know you cost me a lot of time and money. Before you pulled that shit with Fogarty, I was a shoo-in to take over when the boss croaked. A shoo-in. It was made very clear to me, Joey. I had to clean up your mess, or nothing was ever gonna happen for me! You got no idea how much shit I had to pull to get back in with those guys. You cost me! A hell of a lot, Joey. A hell of a lot!Tom Stall:Looks like you're doing all right over here.Richie Cusack:Yeah, I am, I am. I'm still behind the eight-ball... because of you. There's a certain lack of respect, a certain lack of trust. The boys in Boston are just waitin' for me to go down
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
What am I gonna do
00:00:03.461 --> 00:00:06.089
You bust up a made man's place
00:00:06.255 --> 00:00:09.759
You killed some of his guys You take his eye
00:00:10.468 --> 00:00:13.638
Jesus Joey you took his eye
00:00:14.764 --> 00:00:16.557
Barbed wire wasn't it
00:00:17.308 --> 00:00:20.436
That's disgusting You always were the crazy one
00:00:20.603 --> 00:00:23.731
Not anymore Yeah I heard
00:00:23.898 --> 00:00:27.485
You're living the American dream You really bought into it didn't you
00:00:27.652 --> 00:00:31.531
You've been this other guy almost as long as you been yourself
00:00:35.827 --> 00:00:37.203
Hey
00:00:37.037 --> 00:00:38.579
When you dream
00:00:39.997 --> 00:00:41.029
are you still Joey
00:00:44.377 --> 00:00:46.017
Joey's been dead a long time
00:00:46.337 --> 00:00:48.131
And yet here you sit
00:00:49.715 --> 00:00:50.883
big as life
00:00:54.929 --> 00:00:56.556
You know you cost me
00:00:57.557 --> 00:00:59.475
a lot of time and money
00:01:00.643 --> 00:01:03.104
Before you pulled that shit with Fogarty
00:01:03.271 --> 00:01:06.607
I was a shoo in to take over when the boss croaked
00:01:06.774 --> 00:01:07.999
A shoo in
00:01:09.652 --> 00:01:12.113
It was made very clear to me Joey
00:01:12.028 --> 00:01:14.999
I had to clean up your mess
00:01:14.407 --> 00:01:17.066
or nothing was ever gonna happen for me
00:01:18.453 --> 00:01:21.664
You got no idea how much shit I had to pull
00:01:21.831 --> 00:01:24.025
to get back in with those guys
00:01:27.017 --> 00:01:28.001
You cost me
00:01:31.999 --> 00:01:35.595
a hell of a lot Joey a hell of a lot
00:01:37.001 --> 00:01:40.349
It looks like you're doing all right over here
00:01:41.184 --> 00:01:43.999
Yeah I am I am
00:01:44.729 --> 00:01:46.999
I'm still behind the eight ball
00:01:48.691 --> 00:01:50.999
because of you
00:01:50.818 --> 00:01:54.864
There's a certain lack of respect a certain lack of trust
00:01:57.095 --> 00:02:00.087
The boys in Boston are just waiting for me to go down
00:00:01.000 --> 00:00:06.089
Какво да те правя Ти почерни дома на член на клана
00:00:06.256 --> 00:00:10.593
Уби двама от хората му Извади му окото
00:00:10.076 --> 00:00:14.472
За бога Джоуи извади му окото
00:00:14.639 --> 00:00:17.267
С бодлива тел нали
00:00:17.434 --> 00:00:20.645
Отвратително Винаги си бил най лудият
00:00:20.812 --> 00:00:24.691
Вече не Да сега си почтен гражданин
00:00:24.858 --> 00:00:27.527
Сраснал си се с новия си образ
00:00:27.694 --> 00:00:32.574
Все пак почти половината ти живот мина с друга самоличност
00:00:35.066 --> 00:00:39.033
Кажи ми насън
00:00:39.873 --> 00:00:42.792
още ли си Джоуи
00:00:44.335 --> 00:00:49.799
Джоуи отдавна е мъртъв Но сега седиш насреща ми
00:00:49.966 --> 00:00:52.677
от плът и кръв
00:00:54.888 --> 00:00:57.557
Длъжник си ми
00:00:57.724 --> 00:01:00.643
Костваш ми много време и пари
00:01:00.081 --> 00:01:03.188
Преди да очистиш Фогарти
00:01:03.355 --> 00:01:08.061
бях сигурен наследник на големия бос когато пукне
00:01:09.694 --> 00:01:12.197
Дадоха ми ясно да разбера
00:01:12.364 --> 00:01:18.037
че не ти ли оправя бакиите никога няма да вървя нагоре
00:01:18.536 --> 00:01:21.748
Знаеш ли колко помия трябваше да изгреба
00:01:21.001 --> 00:01:25.251
за да спечеля отново доверието им
00:01:27.003 --> 00:01:29.923
Длъжник си ми
00:01:31.999 --> 00:01:35.929
Дължиш ми много Джоуи Много
00:01:37.889 --> 00:01:41.996
Доколкото виждам добре си живееш
00:01:41.184 --> 00:01:44.104
Да така е
00:01:44.646 --> 00:01:47.774
Но все още съм в немилост
00:01:48.608 --> 00:01:54.999
Заради теб Не получавам нужното уважение и доверие
00:01:57.001 --> 00:02:01.083
Момчетата в Бостън само чакат да се проваля
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
我該怎麼做
00:00:03.461 --> 00:00:06.002
你搞砸了一個黑道家族
00:00:06.214 --> 00:00:07.841
殺了他的手下
00:00:08.999 --> 00:00:10.301
奪走他的眼睛
00:00:10.051 --> 00:00:14.597
天哪 喬伊 你奪走了他的眼睛
00:00:14.806 --> 00:00:17.142
用鐵絲 對吧
00:00:17.035 --> 00:00:20.437
真夠噁的 你總是那麼瘋狂
00:00:20.687 --> 00:00:23.648
再也不是了 對 我聽說了
00:00:23.857 --> 00:00:27.402
你實現了美國夢 你真的信以為真啦
00:00:27.061 --> 00:00:32.323
你當這另外一個人 跟當你自己一樣久
00:00:35.827 --> 00:00:39.372
你做夢的時候
00:00:39.998 --> 00:00:42.025
還是喬伊嗎
00:00:44.377 --> 00:00:46.171
喬伊早就死了
00:00:46.379 --> 00:00:49.174
你卻坐在這裡
00:00:49.799 --> 00:00:51.885
活生生的
00:00:55.998 --> 00:00:56.556
你知道你花了我
00:00:57.039 --> 00:01:00.056
大把的時間和金錢
00:01:00.769 --> 00:01:03.104
在你對付佛格提之前
00:01:03.313 --> 00:01:06.524
等到老大掛了之後 十拿九穩是我來繼位
00:01:06.733 --> 00:01:08.902
十拿九穩啊
00:01:09.736 --> 00:01:12.113
他們跟我說的很清楚 喬伊
00:01:12.322 --> 00:01:14.999
我得幫你擦屁股
00:01:14.532 --> 00:01:17.066
否則永遠別想再混下去
00:01:18.536 --> 00:01:21.664
你不知道我得幹多少鳥事
00:01:21.873 --> 00:01:25.994
才能爬回現在的地位
00:01:27.253 --> 00:01:29.547
你可真是
00:01:32.997 --> 00:01:35.595
把我給害慘了 喬伊
00:01:38.996 --> 00:01:40.999
看來你在這裡混得很好嘛
00:01:41.101 --> 00:01:44.562
是啊 沒錯
00:01:44.771 --> 00:01:47.857
但我還是岌岌可危
00:01:48.999 --> 00:01:50.235
拜你所賜
00:01:50.694 --> 00:01:54.864
他們不尊重我 不信任我
00:01:58.006 --> 00:02:02.122
波士頓的傢伙都在等我垮臺
00:00:01.000 --> 00:00:03.128
Co bych měl dělat
00:00:03.378 --> 00:00:06.999
Zdemoluješ barák našeho člověka
00:00:06.172 --> 00:00:10.135
Potom zabiješ jeho lidi A navíc ho připravíš o oko
00:00:10.427 --> 00:00:14.305
Proboha Joey připravil jsi ho o oko
00:00:14.514 --> 00:00:17.142
Opravdu ostnatým drátem
00:00:17.308 --> 00:00:20.052
To je vážně nechutný Vždycky jsi byl magor
00:00:20.687 --> 00:00:23.069
Ale už nejsem Slyšel jsem
00:00:23.857 --> 00:00:27.036
Teď si žiješ svůj americkej sen Fakt jsi to změnil co
00:00:27.694 --> 00:00:31.364
Jsi tím druhým skoro stejně dlouho jako jsi býval sám sebou
00:00:35.618 --> 00:00:38.371
Hele když spíš
00:00:39.789 --> 00:00:42.125
jsi pořád Joey
00:00:44.294 --> 00:00:46.129
Joey už je dávno mrtvej
00:00:46.296 --> 00:00:48.757
A přesto tady sedíš
00:00:49.716 --> 00:00:51.801
V celý svý kráse
00:00:54.846 --> 00:00:57.039
Víš že jsi mě přišel draho
00:00:57.557 --> 00:01:00.001
Spousta času a peněz
00:01:00.056 --> 00:01:03.001
Než jsi provedl tu věc Fogartymu
00:01:03.188 --> 00:01:06.733
já byl další na řadě až šéf umře
00:01:06.001 --> 00:01:08.735
Měl jsem to jistý
00:01:09.569 --> 00:01:12.003
Bylo mi to velmi jasně řečeno Joey
00:01:12.238 --> 00:01:14.999
Musel jsem uklidit tvůj bordel
00:01:14.532 --> 00:01:18.328
jinak bych byl kvůli tobě až do smrti bez šance
00:01:18.495 --> 00:01:21.623
Nemáš ani tušení co všechno jsem musel provýst
00:01:21.001 --> 00:01:24.709
abych to s nimi všechno zase urovnal
00:01:27.001 --> 00:01:29.506
Přišel jsi mě draho
00:01:31.008 --> 00:01:35.637
Hodně draho Joey Fakt hodně draho
00:01:37.001 --> 00:01:40.809
Připadá mi že si tu nežiješ špatně
00:01:41.997 --> 00:01:43.001
Jo to jo To jo
00:01:44.604 --> 00:01:47.399
Ale pořád není nic jistýho
00:01:48.566 --> 00:01:50.235
To kvůli tobě
00:01:50.568 --> 00:01:52.001
Nemám tolik úcty a důvěry
00:01:52.999 --> 00:01:55.993
kolik bych měl mít ve svým postavení
00:01:57.001 --> 00:02:01.413
Kluci z Bostonu čekaj až udělám někde chybu
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Mida ma tegema peaksin
00:00:03.503 --> 00:00:07.674
Sa lõid mafiooso urka segi Tapsid ta mehed
00:00:07.882 --> 00:00:09.759
Võtsid ta silma
00:00:10.593 --> 00:00:13.513
Jessas Joey sa võtsid ta silma
00:00:14.764 --> 00:00:17.058
Okastraadiga kas polnud
00:00:17.267 --> 00:00:20.353
Vastik Aga sa olidki alati see segane
00:00:20.052 --> 00:00:22.313
Enam mitte
00:00:22.048 --> 00:00:25.108
Jah kuulsin Elu Ameerika unelmas
00:00:25.275 --> 00:00:27.819
Võtsid selle täiega omaks on nii
00:00:27.986 --> 00:00:32.115
Oled olnud see teine mees peaaegu sama kaua kui oled sa ise
00:00:36.997 --> 00:00:41.999
Kui und näed kas sa siis oled ikka Joey
00:00:44.627 --> 00:00:46.462
Joey suri juba ammu
00:00:46.629 --> 00:00:50.758
Aga ometigi istud sa siin elusuuruses
00:00:54.846 --> 00:00:59.434
Tead sa läksid mulle maksma palju aega ja raha
00:01:00.894 --> 00:01:05.857
Enne su jama Fogartyga olin ma bossi kindel troonipärija
00:01:06.001 --> 00:01:08.999
kui ta vedru välja viskaks
00:01:09.652 --> 00:01:12.322
See öeldi mulle selgelt välja Joey
00:01:12.488 --> 00:01:17.066
Pidin su pasa ära koristama muidu ei pääseks ma kuhugi edasi
00:01:18.411 --> 00:01:21.623
Sul pole aimugi kui palju ma pidin rabelema
00:01:21.789 --> 00:01:24.025
et uuesti heasse kirja saada
00:01:27.017 --> 00:01:29.672
Sa läksid mulle kalliks maksma
00:01:31.999 --> 00:01:35.512
Põrgulikult kalliks Joey
00:01:37.001 --> 00:01:40.999
Paistab et sul läheb siiski kenasti
00:01:40.934 --> 00:01:43.005
Jah läheb küll
00:01:44.687 --> 00:01:47.607
Aga ma olen ikka veel kehvas seisus
00:01:48.001 --> 00:01:50.693
Sinu pärast
00:01:50.086 --> 00:01:54.989
Mind kummitab ikka lugupidamise ja usalduse puudumine
00:01:57.825 --> 00:02:00.745
Bostoni poisid ootavad et ma kukuksin
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Qu'est ce que je vais faire
00:00:03.128 --> 00:00:06.996
Tu vas chez un type tu fous la merde
00:00:06.999 --> 00:00:08.002
tu liquides un paquet de ses gars
00:00:08.997 --> 00:00:10.426
tu lui crèves un oeil
00:00:10.427 --> 00:00:14.513
Seigneur Joey tu lui as crevé un oeil
00:00:14.514 --> 00:00:17.182
Du barbelé c'est bien ça que tu as utilisé
00:00:17.183 --> 00:00:20.186
C'est dégueulasse Ça a toujours été toi le fou de la famille
00:00:20.645 --> 00:00:23.731
Ça c'est terminé Ah oui c'est ce qu'on dit
00:00:23.732 --> 00:00:27.484
Tu vis le rêve américain désormais tu t'es mis à fond là dedans
00:00:27.485 --> 00:00:32.115
Tu as été cet autre homme presque aussi longtemps que tu as été toi même
00:00:35.618 --> 00:00:38.621
Hé lorsque tu rêves
00:00:39.831 --> 00:00:42.542
dis moi est ce que tu es toujours Joey
00:00:44.335 --> 00:00:46.001
Joey est mort il y a des années
00:00:46.978 --> 00:00:48.798
Pourtant tu es là
00:00:49.716 --> 00:00:51.801
en chair et en os
00:00:54.888 --> 00:00:56.347
Tu sais que tu m'as coûté un max
00:00:57.039 --> 00:01:00.035
Un max de temps et d'argent
00:01:00.351 --> 00:01:03.998
Avant que tu refasses le portrait de Fogarty
00:01:03.002 --> 00:01:08.735
je me trouvais à deux doigts de prendre la relève à la mort du patron
00:01:09.527 --> 00:01:12.999
On me l'a dit très clairement Joey
00:01:12.113 --> 00:01:14.907
Il fallait que je répare tes conneries ou je
00:01:14.908 --> 00:01:17.041
n'arriverais jamais à grimper au sommet
00:01:18.453 --> 00:01:21.789
Si tu savais toutes les saloperies que j'ai dû encaisser
00:01:21.001 --> 00:01:24.001
pour rentrer à nouveau dans leurs bonnes grâces
00:01:27.002 --> 00:01:29.589
Tu m'as coûté un paquet
00:01:31.925 --> 00:01:35.387
Un sacré paquet Joey un sacré paquet
00:01:37.806 --> 00:01:40.994
Tu as l'air de t'en sortir assez bien Richie
00:01:41.996 --> 00:01:43.001
Ah oui ça ne va pas mal je l'admets
00:01:44.604 --> 00:01:46.999
Je suis toujours un peu à la traîne pourtant
00:01:48.001 --> 00:01:50.996
Par ta faute bien entendu
00:01:50.527 --> 00:01:54.614
Y a comme un manque de respect un manque de confiance
00:01:57.001 --> 00:02:01.001
Les mecs de Boston espèrent juste me voir couler
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
Τι θα κάνω
00:00:03.458 --> 00:00:06.207
Διέλυσες την επιχείρηση ενός ανθρώπου
00:00:06.208 --> 00:00:08.999
Σκότωσες μερικούς δικούς του
00:00:08.041 --> 00:00:10.499
Του έβγαλες το μάτι
00:00:10.005 --> 00:00:14.079
Χριστέ μου Τζόι έβγαλες το μάτι του
00:00:14.791 --> 00:00:17.332
Με συρματόπλεγμα σωστά
00:00:17.333 --> 00:00:20.582
Αηδιαστικό Πάντα ήσουν ο τρελός
00:00:20.583 --> 00:00:23.832
Όχι πια Ναι το έμαθα
00:00:23.833 --> 00:00:27.582
Ζεις το αμερικάνικο όνειρο Το έχαψες κανονικά έτσι
00:00:27.583 --> 00:00:32.375
Είσαι αυτός ο άλλος σχεδόν όσο καιρό ήσουν ο εαυτός σου
00:00:35.833 --> 00:00:39.375
Για πες Όταν ονειρεύεσαι
00:00:40.000 --> 00:00:42.025
είσαι ακόμα ο Τζόι
00:00:44.375 --> 00:00:46.332
Ο Τζόι έχει πεθάνει εδώ και καιρό
00:00:46.333 --> 00:00:49.166
Κι όμως είσαι εδώ
00:00:49.791 --> 00:00:51.875
Ως εκ θαύματος
00:00:55.000 --> 00:00:56.625
Ξέρεις ότι μου κόστισες
00:00:57.375 --> 00:01:00.749
πολύ χρόνο και χρήμα
00:01:00.075 --> 00:01:03.029
Πριν κάνεις αυτήν τη μαλακία με τον Φόγκαρτι
00:01:03.291 --> 00:01:06.999
ήμουν το φαβορί για να αναλάβω όταν τα κακάρωσε το αφεντικό
00:01:06.708 --> 00:01:08.875
Το φαβορί
00:01:09.075 --> 00:01:12.001
Μου το ξεκαθάρισαν Τζόι
00:01:12.291 --> 00:01:14.374
Έπρεπε να διορθώσω τα λάθη σου
00:01:14.375 --> 00:01:17.075
αλλιώς δεν θα ανέβαινα ποτέ
00:01:18.541 --> 00:01:21.874
Δεν έχεις ιδέα πόσους κώλους αναγκάστηκα να φιλήσω
00:01:21.875 --> 00:01:25.998
για να κερδίσω ξανά την εύνοιά τους
00:01:27.025 --> 00:01:29.541
Μου κόστισες
00:01:32.997 --> 00:01:35.666
πολλά Τζόι πάρα πολλά
00:01:38.000 --> 00:01:40.416
Φαίνεται ότι τα πας μια χαρά εδώ
00:01:41.998 --> 00:01:44.541
Ναι αυτό είναι αλήθεια
00:01:44.791 --> 00:01:47.833
Είμαι ακόμα σε μειονεκτική θέση
00:01:48.666 --> 00:01:50.291
εξαιτίας σου
00:01:50.666 --> 00:01:54.916
Υπάρχει μια έλλειψη σεβασμού μια έλλειψη εμπιστοσύνης
00:01:58.997 --> 00:02:02.125
Οι τύποι στη Βοστόνη περιμένουν απλά πότε θα βγω απ' τη μέση
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
מה אני צריך לעשות
00:00:03.461 --> 00:00:06.002
הרסת בית של חבר בארגון
00:00:06.214 --> 00:00:07.841
הרגת את האנשים שלו
00:00:08.999 --> 00:00:10.301
הוצאת לו עין
00:00:10.051 --> 00:00:14.597
אלוהים ג'ואי הוצאת לו עין
00:00:14.806 --> 00:00:17.142
תיל דוקרני נכון
00:00:17.035 --> 00:00:20.437
זה מגעיל תמיד היית משוגע
00:00:20.687 --> 00:00:23.648
כבר לא כן שמעתי
00:00:23.857 --> 00:00:27.402
אתה חי את החלום האמריקאי השתלבת יפה מה
00:00:27.061 --> 00:00:32.323
משך הזמן שאתה חי בזהות אחרת כמעט זהה לזמן שבו חיית בתור עצמך
00:00:35.827 --> 00:00:39.372
היי כשאתה חולם
00:00:39.998 --> 00:00:42.025
אתה עדיין ג'ואי
00:00:44.377 --> 00:00:46.171
ג'ואי מת מזמן
00:00:46.379 --> 00:00:49.174
ובכל זאת אתה יושב כאן
00:00:49.799 --> 00:00:51.885
גדול כמו החיים
00:00:55.998 --> 00:00:56.556
אתה יודע שעלית לי
00:00:57.039 --> 00:01:00.056
הרבה זמן וכסף
00:01:00.769 --> 00:01:03.104
לפני שעשית את כל החרא לפוגרטי
00:01:03.313 --> 00:01:06.524
הייתי המועמד הצפוי לרשת את הכיסא כשהבוס התפגר
00:01:06.733 --> 00:01:08.902
זה היה אצלי כבר בכיס
00:01:09.736 --> 00:01:12.113
הבהירו לי את זה היטב ג'ואי
00:01:12.322 --> 00:01:14.999
הייתי צריך לנקות את הבלגן שלך
00:01:14.532 --> 00:01:17.066
אחרת לא הייתי מתקדם
00:01:18.536 --> 00:01:21.664
אין לך מושג בכמה חרא התעסקתי
00:01:21.873 --> 00:01:25.994
כדי שיקבלו אותי בחזרה
00:01:27.253 --> 00:01:29.547
אתה עלית לי
00:01:32.997 --> 00:01:35.595
ביוקר רב ג'ואי ביוקר רב
00:01:38.996 --> 00:01:40.999
נראה שהסתדרת בכלל לא רע
00:01:41.101 --> 00:01:44.562
כן נכון נכון
00:01:44.771 --> 00:01:47.857
אבל אני עדיין במצב קשה
00:01:48.999 --> 00:01:50.235
בגללך
00:01:50.694 --> 00:01:54.864
אני מרגיש חוסר כבוד כלפיי חוסר אמון
00:01:58.006 --> 00:02:02.122
הבחורים בבוסטון רק מחכים שאפול
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Most mit csináljak
00:00:03.628 --> 00:00:06.214
Kiiktattál egy belső embert
00:00:06.381 --> 00:00:10.301
Kinyírtad az embereit és feltrancsíroztad a szemét
00:00:10.969 --> 00:00:13.068
Feltrancsíroztad az isten szerelmére
00:00:14.973 --> 00:00:16.975
Szögesdróttal igaz
00:00:17.642 --> 00:00:21.688
Beteges Te vagy közülünk a legőrültebb Már nem
00:00:22.355 --> 00:00:25.567
Hallottam Éled az amerikai áloméletet
00:00:25.733 --> 00:00:27.569
Szépen beilleszkedtél
00:00:27.735 --> 00:00:32.365
Annyi éve vagy már Tom Stall mint ahány évig Joey voltál
00:00:35.702 --> 00:00:38.997
Figyelj álmodban
00:00:40.331 --> 00:00:41.708
még Joey vagy
00:00:44.377 --> 00:00:48.381
Joey rég halott Mégis itt ülsz velem szemben
00:00:49.716 --> 00:00:51.676
életnagyságban
00:00:55.998 --> 00:00:57.001
Sokba vagy nekem
00:00:57.682 --> 00:01:00.351
Rengeteg pénzem és időm ment rá
00:01:01.998 --> 00:01:02.979
Mielőtt kicsináltad Fogartyt
00:01:03.146 --> 00:01:08.999
biztosítottak hogy én kerülök a főnök helyére ha elpatkol
00:01:09.694 --> 00:01:12.028
Nem szépítették Joey
00:01:12.447 --> 00:01:17.744
Azt mondták ha nem teszem rendbe amit elcsesztél ne reménykedjek
00:01:19.006 --> 00:01:21.748
Tudod mennyi szívatásban volt részem
00:01:22.373 --> 00:01:24.417
mire visszafogadtak a köreikbe
00:01:27.999 --> 00:01:29.994
Sokba kerültél nekem
00:01:31.008 --> 00:01:35.762
Rohadt sokba Joey rohadt sokba
00:01:37.764 --> 00:01:40.001
Most már jól mennek a dolgaid
00:01:41.994 --> 00:01:43.001
Igen hál' istennek
00:01:43.999 --> 00:01:47.732
De még mindig nem tartozom a legnagyobbak közé
00:01:49.993 --> 00:01:50.443
Miattad
00:01:51.003 --> 00:01:55.993
Azóta nem tisztelnek nem bíznak már úgy bennem
00:01:57.001 --> 00:02:01.746
A bostoniak alig várják hogy elbukjak valamin
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Apa yang akan aku lakukan
00:00:03.461 --> 00:00:06.002
Kau memasuki rumah anggota mafia
00:00:06.214 --> 00:00:07.841
Kau membunuh beberapa anak buahnya
00:00:08.999 --> 00:00:10.301
Kau mengambil matanya
00:00:10.051 --> 00:00:14.597
Astaga Joey kau mengambil matanya
00:00:14.806 --> 00:00:17.142
Kawat berduri 'kan
00:00:17.035 --> 00:00:20.437
Itu menjijikkan Kau selalu menjadi anak yang gila
00:00:20.687 --> 00:00:23.648
Tidak lagi Ya aku sudah mendengarnya
00:00:23.857 --> 00:00:27.402
Kau menjalani impian Amerika Kau benar benar memercayainya ya
00:00:27.061 --> 00:00:32.323
Kau telah menjadi pria lain ini hampir selama kau menjadi dirimu sendiri
00:00:35.827 --> 00:00:39.372
Hei Ketika kau bermimpi
00:00:39.998 --> 00:00:42.025
apakah kau masih Joey
00:00:44.377 --> 00:00:46.171
Joey sudah lama mati
00:00:46.379 --> 00:00:49.174
Namun di sinilah kau duduk
00:00:49.799 --> 00:00:51.885
sehat dan bugar
00:00:55.998 --> 00:00:56.556
Kau tahu kau merugikanku
00:00:57.039 --> 00:01:00.056
banyak waktu dan uang
00:01:00.769 --> 00:01:03.104
Sebelum kau melakukan aksi itu kepada Fogarty
00:01:03.313 --> 00:01:06.524
aku terpilih untuk mengambil alih ketika bos tewas
00:01:06.733 --> 00:01:08.902
Terpilih
00:01:09.736 --> 00:01:12.113
Bagiku itu sangat jelas Joey
00:01:12.322 --> 00:01:14.999
Aku harus membersihkan kekacauanmu
00:01:14.532 --> 00:01:17.066
atau aku takkan sukses
00:01:18.536 --> 00:01:21.664
Kau tak tahu masalah apa yang harus kuhadapi
00:01:21.873 --> 00:01:25.994
untuk bisa mengurus mereka semua
00:01:27.253 --> 00:01:29.547
Kau merugikanku
00:01:32.997 --> 00:01:35.595
banyak Joey banyak
00:01:38.996 --> 00:01:40.999
Sepertinya keadaanmu baik baik saja di sini
00:01:41.101 --> 00:01:44.562
Ya memang
00:01:44.771 --> 00:01:47.857
Posisiku masih sulit
00:01:48.999 --> 00:01:50.235
gara gara dirimu
00:01:50.694 --> 00:01:54.864
Ada kurangnya rasa hormat kurangnya kepercayaan
00:01:58.006 --> 00:02:02.122
Anak anak di Boston hanya menungguku jatuh
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
Cosa devo fare
00:00:03.458 --> 00:00:06.207
Hai distrutto la casa di un uomo d'onore
00:00:06.208 --> 00:00:08.999
Hai ucciso alcuni dei suoi
00:00:08.041 --> 00:00:10.499
Gli hai preso un occhio
00:00:10.005 --> 00:00:14.079
Cristo Joey gli hai preso un occhio
00:00:14.791 --> 00:00:17.332
Filo spinato vero
00:00:17.333 --> 00:00:20.582
Disgustoso Sei sempre stato tu il pazzo
00:00:20.583 --> 00:00:23.832
Non più Sì ho sentito
00:00:23.833 --> 00:00:27.582
Vivi il sogno americano Ci hai creduto davvero eh
00:00:27.583 --> 00:00:32.375
Tu sei quest'altra persona da quasi quanto tu sei stato te stesso
00:00:35.833 --> 00:00:39.375
Ehi Quando sogni
00:00:40.000 --> 00:00:42.025
sei ancora Joey
00:00:44.375 --> 00:00:46.332
Joey è morto da molto tempo
00:00:46.333 --> 00:00:49.166
Eppure eccoti qui
00:00:49.791 --> 00:00:51.875
grande come la vita
00:00:55.000 --> 00:00:56.625
Lo sai che mi sei costato
00:00:57.375 --> 00:01:00.624
un sacco di tempo e soldi
00:01:00.625 --> 00:01:03.029
Prima che tu facessi quella cazzata con Fogarty
00:01:03.291 --> 00:01:06.874
ero il favorito avrei preso il posto del capo quando fosse morto
00:01:06.875 --> 00:01:08.875
Il favorito
00:01:09.075 --> 00:01:12.001
Mi era stato detto chiaramente Joey
00:01:12.291 --> 00:01:14.374
Dovevo rimediare al tuo casino
00:01:14.375 --> 00:01:17.075
o non avrei mai ottenuto niente
00:01:18.541 --> 00:01:21.874
Non hai idea di quanta merda ho dovuto mandare giù
00:01:21.875 --> 00:01:25.998
per tornare nelle loro grazie
00:01:27.025 --> 00:01:29.541
Mi sei costato
00:01:32.997 --> 00:01:35.666
un sacco Joey un sacco
00:01:38.000 --> 00:01:40.416
Sembra che tu te la stia cavando bene qui
00:01:41.998 --> 00:01:44.541
Sì è così è così
00:01:44.791 --> 00:01:47.833
Ma sono ancora in svantaggio
00:01:48.666 --> 00:01:50.291
grazie a te
00:01:50.666 --> 00:01:54.916
C'è una certa mancanza di rispetto una certa mancanza di fiducia
00:01:58.997 --> 00:02:02.125
I ragazzi a Boston aspettano solo che io affondi
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Ko lai es daru
00:00:03.461 --> 00:00:07.423
Tu sagrāvi mūsu cilvēka namu Apslaktēji viņa večus
00:00:07.841 --> 00:00:10.093
Izrāvi viņam aci
00:00:10.051 --> 00:00:13.304
Ak kungs Džoij tu izrāvi viņam aci
00:00:14.597 --> 00:00:16.975
Ar dzeloņdrāti vai ne
00:00:17.392 --> 00:00:20.052
Pretīgi Tu vienmēr esi bijis traks
00:00:20.687 --> 00:00:22.814
Vairs neesmu
00:00:22.981 --> 00:00:25.567
Jā Tu dzīvojot amerikāņu sapnī
00:00:25.733 --> 00:00:28.999
Tu patiešām tam tici vai ne
00:00:28.236 --> 00:00:32.949
Dzīvoji to otru dzīvi gandrīz tikpat ilgi kā savējo
00:00:35.952 --> 00:00:40.748
Vai sapnī tu vēl aizvien esi Džoijs
00:00:44.252 --> 00:00:46.462
Džoijs jau sen ir miris
00:00:46.629 --> 00:00:50.341
Un tomēr tu stāvi te gluži kā dzīvs
00:00:54.846 --> 00:00:57.807
Tu man dārgi maksāji
00:00:57.974 --> 00:01:00.727
Esmu iztērējis daudz laika un naudas
00:01:00.894 --> 00:01:05.982
Pirms tu savārīji sūdus ar Fogertiju es biju pirmais kandidāts
00:01:06.149 --> 00:01:08.061
ja boss būtu nolicis karoti
00:01:09.652 --> 00:01:12.028
Man to skaidri pateica
00:01:12.447 --> 00:01:17.999
Man jānorok tie mēsli citādi nav nekādu cerību
00:01:18.328 --> 00:01:21.289
Tu neapjēdz kā es dabūju locīties
00:01:21.456 --> 00:01:23.708
lai atgūtu to puišu labvēlību
00:01:27.002 --> 00:01:30.548
Tu man dārgi maksāji
00:01:31.999 --> 00:01:34.761
Ellīgi dārgi Džoij
00:01:37.931 --> 00:01:40.001
Tu liekas esi uz zaļa zara
00:01:40.999 --> 00:01:42.056
Jā esmu gan
00:01:44.229 --> 00:01:47.148
Tomēr vēl būs jāpasvīst
00:01:48.191 --> 00:01:50.235
Tevis dēļ
00:01:50.401 --> 00:01:54.001
Es izjūtu cieņas un uzticības trūkumu
00:01:57.367 --> 00:02:00.495
Bostonas veči gaida ka es noiešu dibenā
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
O ką patartum man daryti
00:00:03.711 --> 00:00:05.963
Nusiaubi Fogarčio namus
00:00:06.297 --> 00:00:08.997
Nužudai kelis jo vyrukus
00:00:08.299 --> 00:00:10.593
Išrauni jam akį
00:00:10.968 --> 00:00:14.138
Dieve Džo tu išrovei jam akį
00:00:14.639 --> 00:00:17.998
Naudojai spygliuotą vielą tiesa
00:00:17.391 --> 00:00:20.436
Šlykštu Buvai tikras pamišėlis
00:00:20.077 --> 00:00:22.048
Dabar toks nebesu
00:00:22.855 --> 00:00:25.817
Taip girdėjau Dabar tu amerikietiškos svajonės įsikūnijimas
00:00:26.109 --> 00:00:27.652
Iš tiesų tuo įtikėjai
00:00:28.999 --> 00:00:31.028
Tuo kitu vyruku buvai beveik tiek pat kiek savimi
00:00:35.827 --> 00:00:37.537
Klausyk
00:00:37.087 --> 00:00:39.372
ar sapnuose
00:00:39.956 --> 00:00:42.166
tebesi Džo
00:00:44.046 --> 00:00:46.042
Džo seniai mirė
00:00:46.754 --> 00:00:49.002
Ir visgi matau jį
00:00:49.882 --> 00:00:52.176
gyvut gyvutėlį
00:00:55.138 --> 00:00:57.064
Tu man brangiai kainuoji
00:00:57.974 --> 00:01:00.518
Laiko ir pinigų prasme
00:01:00.852 --> 00:01:03.354
Prieš tau įvykdant tą nesąmonę su Fogarčiu
00:01:03.688 --> 00:01:08.999
buvau tikras kad užimsiu boso vietą kai šis pakratys kojas
00:01:09.819 --> 00:01:12.996
Bet paskui man pasakyta tiesiai šviesiai
00:01:12.363 --> 00:01:17.999
Arba aš tave nudėsiu arba amžiams liksiu visišku nuliu
00:01:18.661 --> 00:01:22.001
Neįsivaizduoji kiek mėšlo turėjau iškuopti
00:01:22.498 --> 00:01:26.586
kad vėl užsitarnaučiau jų palankumą
00:01:27.128 --> 00:01:29.922
Tu man brangiai kainuoji
00:01:32.007 --> 00:01:35.994
Žiauriai brangiai Džo Žiauriai
00:01:38.999 --> 00:01:41.267
O man pasirodė kad tau visai neblogai sekasi
00:01:41.517 --> 00:01:43.999
Taip tai tiesa
00:01:44.854 --> 00:01:47.069
Ir visgi jaučiuosi nejaukiai
00:01:48.733 --> 00:01:50.777
Tu esi dėl to kaltas
00:01:51.152 --> 00:01:54.238
Jaučiu pagarbos pasitikėjimo stoką
00:01:57.992 --> 00:02:01.999
Vaikinai Bostone laukia nesulaukia kol susimausiu
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Co mam zrobić
00:00:03.252 --> 00:00:06.013
Zniszczyłeś człowiekowi dom
00:00:06.297 --> 00:00:08.299
Zabiłeś jego ludzi
00:00:08.466 --> 00:00:10.801
Wydłubałeś mu oko
00:00:10.968 --> 00:00:14.472
Oko
00:00:14.639 --> 00:00:17.308
Drutem kolczastym tak
00:00:17.475 --> 00:00:20.937
Obrzydliwość Zawsze byłeś nieprzewidywalny
00:00:21.103 --> 00:00:23.981
Już nie Tak słyszałem
00:00:24.148 --> 00:00:25.858
Żyjesz jak w amerykańskim śnie
00:00:26.999 --> 00:00:27.061
Naprawdę to kupiłeś co
00:00:27.777 --> 00:00:29.487
Jesteś tym nowym niemal tak samo
00:00:29.654 --> 00:00:32.865
długo jak sobą
00:00:35.868 --> 00:00:39.083
A czy w snach
00:00:39.997 --> 00:00:43.292
nadal jesteś Joey'em
00:00:44.544 --> 00:00:46.671
Joey od dawna nie żyje
00:00:46.837 --> 00:00:48.923
A jednak siedzisz
00:00:50.174 --> 00:00:51.926
tu przede mną
00:00:55.179 --> 00:00:57.003
Kosztowałeś mnie
00:00:57.181 --> 00:01:00.643
mnóstwo forsy
00:01:00.081 --> 00:01:03.145
Zanim zadarłeś z Fogarty'm
00:01:03.312 --> 00:01:07.001
miałem zająć miejsce po szefie
00:01:07.191 --> 00:01:09.402
Miejsce
00:01:09.569 --> 00:01:12.238
To było oczywiste Joey
00:01:12.405 --> 00:01:14.699
Ale musiałem sprzątnąć twój bałagan
00:01:14.866 --> 00:01:18.016
albo nici z posady
00:01:18.327 --> 00:01:22.123
Nawet nie wiesz jak popsuło to moje
00:01:22.001 --> 00:01:25.001
stosunki ze wszystkimi
00:01:27.253 --> 00:01:29.922
Kosztowałeś mnie
00:01:32.994 --> 00:01:36.137
bardzo wiele Joey
00:01:37.001 --> 00:01:40.999
Wygląda że sobie radzisz
00:01:41.996 --> 00:01:44.437
To prawda
00:01:44.604 --> 00:01:48.774
Ale nadal nie mam wszystkiego
00:01:48.941 --> 00:01:50.735
przez ciebie
00:01:50.902 --> 00:01:52.001
Nie szanują mnie
00:01:52.999 --> 00:01:55.001
ani nie ufają
00:01:58.242 --> 00:02:01.913
Chłopcy z Bostonu tylko czekają na mój błąd
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
O que posso fazer
00:00:03.458 --> 00:00:06.000
Destruíste a casa de um mafioso
00:00:06.208 --> 00:00:07.833
Mataste alguns dos seus homens
00:00:08.041 --> 00:00:10.291
Tiraste lhe um olho
00:00:10.005 --> 00:00:14.583
Bolas Joey tiraste lhe um olho
00:00:14.791 --> 00:00:17.125
Arame farpado não foi
00:00:17.333 --> 00:00:20.416
Isso é nojento Sempre foste o maluco
00:00:20.708 --> 00:00:23.625
Agora já não Sim já ouvi dizer
00:00:23.833 --> 00:00:27.375
Estás a viver o sonho americano Alinhaste mesmo nisso não foi
00:00:27.583 --> 00:00:32.291
Tens sido este outro tipo quase há tanto tempo como foste tu próprio
00:00:35.833 --> 00:00:39.375
Olha Quando sonhas
00:00:40.000 --> 00:00:42.025
continuas a ser o Joey
00:00:44.375 --> 00:00:46.166
O Joey morreu há muito tempo
00:00:46.375 --> 00:00:49.166
No entanto aqui estás tu
00:00:49.791 --> 00:00:51.875
em carne e osso
00:00:55.000 --> 00:00:56.541
Sabes que me custaste
00:00:57.375 --> 00:01:00.541
muito tempo e dinheiro
00:01:00.075 --> 00:01:03.998
Antes de fazeres aquela merda ao Fogarty
00:01:03.291 --> 00:01:06.005
eu era o favorito para assumir o controlo quando o patrão morresse
00:01:06.708 --> 00:01:08.875
O favorito
00:01:09.075 --> 00:01:12.998
Mas foi me dito muito claramente Joey
00:01:12.291 --> 00:01:14.208
tinha de resolver a merda que fizeste
00:01:14.005 --> 00:01:17.666
ou nunca sairia da cepa torta
00:01:18.541 --> 00:01:21.666
Não fazes ideia das merdas que tive de fazer
00:01:21.875 --> 00:01:25.998
para voltar a cair nas boas graças daqueles tipos
00:01:27.025 --> 00:01:29.541
Fizeste me perder
00:01:32.997 --> 00:01:35.583
Muitíssimo Joey Muitíssimo
00:01:38.000 --> 00:01:40.333
Pareces estar bem na vida
00:01:41.998 --> 00:01:44.541
E estou estou
00:01:44.791 --> 00:01:47.833
Mas ainda estou numa posição delicada
00:01:48.666 --> 00:01:50.208
por tua causa
00:01:50.666 --> 00:01:54.833
Há uma certa falta de respeito uma certa falta de confiança
00:01:58.997 --> 00:02:02.125
A malta de Boston está só à espera que eu caia
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
И что мне делать
00:00:03.419 --> 00:00:06.999
Ты крепко насолил главе клана
00:00:06.172 --> 00:00:08.999
Убил нескольких его человек
00:00:08.216 --> 00:00:10.343
Лишил его глаза
00:00:10.051 --> 00:00:14.597
Господи Джоуи ты лишил его глаза
00:00:14.764 --> 00:00:17.183
Кажется колючей проволокой
00:00:17.035 --> 00:00:20.395
Какая мерзость Ты всегда был психом
00:00:20.645 --> 00:00:23.069
Теперь уже нет Да я слышал
00:00:23.856 --> 00:00:27.527
Воплощаешь в жизнь американскую мечту Похоже тебе это нравится да
00:00:27.694 --> 00:00:32.281
Ты был тем другим парнем почти так же долго как и собой
00:00:35.827 --> 00:00:39.033
А когда ты видишь сны
00:00:39.956 --> 00:00:42.208
ты по прежнему Джоуи
00:00:44.335 --> 00:00:46.129
Долгое время Джоуи был мертв
00:00:46.337 --> 00:00:49.132
И вот ты снова здесь
00:00:49.757 --> 00:00:51.884
живой как сама жизнь
00:00:54.971 --> 00:00:56.514
Знаешь ты мне дорого обошелся
00:00:57.039 --> 00:01:00.685
И по времени и по деньгам
00:01:00.852 --> 00:01:03.104
Перед тем как ты натворил дел с Фогарти
00:01:03.271 --> 00:01:06.899
я должен был занять место босса когда он умрет
00:01:07.003 --> 00:01:08.901
Я
00:01:09.777 --> 00:01:12.113
И тогда я оказался перед выбором Джоуи
00:01:12.028 --> 00:01:14.999
Либо убрать за тобой все дерьмо
00:01:14.999 --> 00:01:17.999
либо поставить крест на своих амбициях
00:01:18.494 --> 00:01:21.748
Ты понятия не имеешь как много дерьма мне пришлось выгрести
00:01:21.914 --> 00:01:25.006
чтобы вновь войти в дело с этими парнями
00:01:27.211 --> 00:01:29.505
Ты мне дорого обошелся
00:01:32.956 --> 00:01:35.553
Чертовски дорого Джоуи Чертовски дорого
00:01:37.999 --> 00:01:40.001
Похоже ты неплохо тут устроился
00:01:41.994 --> 00:01:44.646
Да Так и есть
00:01:44.812 --> 00:01:47.815
Но я по прежнему под ударом
00:01:48.524 --> 00:01:50.193
Из за тебя
00:01:50.652 --> 00:01:54.822
Из за недостатка уважения недостатка доверия
00:01:57.992 --> 00:02:02.121
Парни в Бостоне спят и видят как я облажаюсь
00:00:01.000 --> 00:00:06.381
Kaj naj Mafijcu si razdejal dom
00:00:06.673 --> 00:00:11.999
Ubil si nekaj njegovih mož Fental si mu eno oko
00:00:11.386 --> 00:00:14.597
Oko Joey
00:00:15.181 --> 00:00:20.812
Z bodečo žico ne Gnusno Vedno si bil divji
00:00:21.187 --> 00:00:25.817
Nič več Sem slišal ja Uživaš ameriške sanje
00:00:26.067 --> 00:00:32.073
Skoraj toliko časa si že Tom kot si bil prej Joey
00:00:37.287 --> 00:00:38.997
Ko sanjaš
00:00:40.001 --> 00:00:42.998
si še vedno Joey
00:00:44.627 --> 00:00:48.465
Joey je že dolgo mrtev Vseeno sediš tu
00:00:49.883 --> 00:00:51.593
pred mojimi očmi
00:00:55.002 --> 00:00:59.642
Veliko si me stal Časa in denarja
00:01:00.935 --> 00:01:03.771
Preden si se lotil Fogartyja
00:01:03.938 --> 00:01:08.999
sem bil prvi v vrsti za stolček ko se je šef stegnil
00:01:09.736 --> 00:01:14.199
Jasno so mi dali vedeti da moram počistiti za tabo
00:01:14.574 --> 00:01:18.453
drugače adijo napredovanje
00:01:18.786 --> 00:01:22.999
Nimaš pojma kaj vse sem moral prestati
00:01:22.624 --> 00:01:25.376
da sem se jim spet prikupil
00:01:27.017 --> 00:01:29.839
Veliko si me stal
00:01:32.956 --> 00:01:35.303
Zelo veliko
00:01:38.996 --> 00:01:42.227
Ne gre ti slabo Res ne
00:01:44.854 --> 00:01:47.482
Vseeno pa sem v neprijetnem položaju
00:01:48.608 --> 00:01:50.527
Zaradi tebe
00:01:51.152 --> 00:01:54.001
Izgubil sem njihovo spoštovanje in zaupanje
00:01:58.006 --> 00:02:01.001
Šefi v Bostonu komaj čakajo da mi spodleti
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Qué voy a hacer
00:00:03.211 --> 00:00:05.922
Deshaces la casa de un miembro importante
00:00:06.089 --> 00:00:07.966
Matas a su gente
00:00:08.132 --> 00:00:10.385
Le fastidias un ojo
00:00:10.551 --> 00:00:14.043
Dios mío le fastidiaste un ojo
00:00:14.597 --> 00:00:17.141
Con alambre de púas no
00:00:17.308 --> 00:00:20.228
Qué asco Tú siempre fuiste el loco
00:00:20.687 --> 00:00:23.069
Ya no Ya me enteré
00:00:23.856 --> 00:00:27.402
Estás viviendo el sueño americano Lo adoptaste en cuerpo y alma no
00:00:27.568 --> 00:00:32.198
Llevas siendo ese otro tipo casi tanto tiempo como fuiste tú mismo
00:00:35.066 --> 00:00:38.663
Oye cuando sueñas
00:00:39.872 --> 00:00:42.583
sigues siendo Joey
00:00:44.377 --> 00:00:45.092
Joey murió hace mucho
00:00:46.003 --> 00:00:48.881
Sin embargo aquí estás
00:00:49.757 --> 00:00:51.843
en persona
00:00:54.929 --> 00:00:56.389
Tú sabes que me costaste
00:00:57.473 --> 00:01:00.031
Mucho tiempo y dinero
00:01:00.476 --> 00:01:02.979
Antes de que te ensañaras con Fogarty
00:01:03.146 --> 00:01:08.776
yo seguro iba a reemplazar al jefe cuando se muriera Seguro
00:01:09.569 --> 00:01:12.001
Me lo dejaron muy claro Joey
00:01:12.196 --> 00:01:17.452
Tenía que limpiar lo que hiciste o no tenía posibilidades de avanzar
00:01:18.494 --> 00:01:21.706
No tienes idea de cuántas cosas tuve que hacer
00:01:21.873 --> 00:01:24.834
para recuperar la confianza de esa gente
00:01:27.999 --> 00:01:29.631
Tú me costaste
00:01:31.925 --> 00:01:35.428
Muchísimo Joey Muchísimo
00:01:37.999 --> 00:01:40.004
Pues parece que te está yendo bastante bien
00:01:41.997 --> 00:01:43.999
Sí me está yendo bien
00:01:44.646 --> 00:01:46.898
Pero sigo en una posición comprometida
00:01:48.691 --> 00:01:50.998
Por tu culpa
00:01:50.568 --> 00:01:54.001
Hay cierta falta de respeto cierta falta de confianza
00:01:57.999 --> 00:02:01.371
Los chicos de Boston están esperando que me hunda
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
ฉ นจะท าย งไงล ะ
00:00:03.461 --> 00:00:06.002
นายท าลายร านของมาเฟ ย
00:00:06.214 --> 00:00:07.841
ฆ าคนของเขา
00:00:08.999 --> 00:00:10.301
นายพรากตาเขาไป
00:00:10.051 --> 00:00:14.597
พระเจ า โจอ นายท าเขาบอก
00:00:14.806 --> 00:00:17.142
เหล กลวดหนามใช ม ย
00:00:17.035 --> 00:00:20.437
ขยะแขยงมาก นายเป นคนท คล งมาตลอด
00:00:20.687 --> 00:00:23.648
ไม ใช แล ว ฉ นก ได ย นมา
00:00:23.857 --> 00:00:27.402
นายใช ช ว ตฝ นแบบอเมร ก นชน นายหลงจร งๆใช ม ย
00:00:27.061 --> 00:00:32.323
นายเป นคนอ นน มานาน พอก บท เป นต วเอง
00:00:35.827 --> 00:00:39.372
น ตอนนายฝ น
00:00:39.998 --> 00:00:42.025
นายย งเป นโจอ อย ม ย
00:00:44.377 --> 00:00:46.171
โจอ ตายไปนานแล ว
00:00:46.379 --> 00:00:49.174
แต แล วนายก ย งน งอย น
00:00:49.799 --> 00:00:51.885
ต วเป นๆ
00:00:55.998 --> 00:00:56.556
ร ม ยนายท าให ฉ นเส ยหาย
00:00:57.039 --> 00:01:00.056
ท งเง นและเวลามากมาย
00:01:00.769 --> 00:01:03.104
ก อนนายท าเร องน นก บฟอการ ต
00:01:03.313 --> 00:01:06.524
ฉ นเป นต วเต ง ข นแทนห วหน าตอนเขาตาย
00:01:06.733 --> 00:01:08.902
ต วเต งเลยนะ
00:01:09.736 --> 00:01:12.113
ตอนน นม นช ดเจนส าหร บฉ นมาก
00:01:12.322 --> 00:01:14.999
ฉ นต องจ ดการเร องเละเทะของนาย
00:01:14.532 --> 00:01:17.066
ไม ง นฉ นไม ม ว นได ด อะไรแน
00:01:18.536 --> 00:01:21.664
นายไม ร หรอกว า ฉ นต องล าบากแค ไหน
00:01:21.873 --> 00:01:25.994
เพ อให พวกน นยอมร บ
00:01:27.253 --> 00:01:29.547
นายท าฉ นเส ยหาย
00:01:32.997 --> 00:01:35.595
มหาศาลเลย โจอ
00:01:38.996 --> 00:01:40.999
ด เหม อนนายก ก นด อย ด น
00:01:41.101 --> 00:01:44.562
ใช
00:01:44.771 --> 00:01:47.857
แต ฉ นก ย งตกท น งล าบาก
00:01:48.999 --> 00:01:50.235
เพราะนาย
00:01:50.694 --> 00:01:54.864
ม การไม ให ความเคารพและเช อใจ
00:01:58.006 --> 00:02:02.122
เด กๆในบอสต นรอให ฉ นตกต า
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Ne yapacağım
00:00:03.461 --> 00:00:06.002
Biz mafya üyesinin yerini bastın
00:00:06.214 --> 00:00:07.882
Birkaç adamını öldürdün
00:00:08.999 --> 00:00:10.343
Gözünü çıkardın
00:00:10.051 --> 00:00:14.639
Tanrım Joey adamın gözünü çıkardın
00:00:14.806 --> 00:00:17.183
Dikenli telle değil mi
00:00:17.035 --> 00:00:20.437
İğrenç bir şeydi Sen her zaman çılgındın
00:00:20.687 --> 00:00:23.069
Artık değilim Evet duydum
00:00:23.857 --> 00:00:27.444
Amerikan rüyasını yaşıyorsun Buna yürekten inandın değil mi
00:00:27.061 --> 00:00:32.323
Neredeyse kendin olduğun zaman kadar bu adam oldun
00:00:35.827 --> 00:00:39.372
Hey Rüyalarında
00:00:39.998 --> 00:00:42.025
sen hala Joey misin
00:00:44.377 --> 00:00:46.171
Joey öleli uzun zaman oldu
00:00:46.379 --> 00:00:49.174
Ama işte orada oturuyorsun
00:00:49.799 --> 00:00:51.885
capcanlı
00:00:55.998 --> 00:00:56.556
Bana bir sürü paraya
00:00:57.039 --> 00:01:00.602
ve zamana mal oldun
00:01:00.769 --> 00:01:03.146
Sen Fogarty'ye o berbat şeyi yapmadan önce
00:01:03.313 --> 00:01:06.566
patron nalları diktiğinde yerine benim geçeceğim garantiydi
00:01:06.733 --> 00:01:08.902
Garantiydi
00:01:09.736 --> 00:01:12.155
Bana çok açık bir şekilde belirttiler Joey
00:01:12.322 --> 00:01:14.999
Senin pisliğini temizleyecektim
00:01:14.532 --> 00:01:17.066
yoksa hiçbir yere getirilmeyecektim
00:01:18.536 --> 00:01:21.706
O adamların arasına girebilmek için
00:01:21.873 --> 00:01:25.994
ne taklalar attığımı bilemezsin
00:01:27.253 --> 00:01:29.547
Bana pahalıya mal oldun
00:01:32.997 --> 00:01:35.595
hem de çok pahalıya Joey çok pahalıya
00:01:38.996 --> 00:01:40.999
Gördüğüm kadarıyla burada durumun çok iyi
00:01:41.101 --> 00:01:44.604
Evet öyle öyle
00:01:44.771 --> 00:01:47.857
Ama hala sıkıntıdayım
00:01:48.999 --> 00:01:50.235
senin yüzünden
00:01:50.694 --> 00:01:54.864
Bana pek saygı ve güven duymuyorlar
00:01:58.006 --> 00:02:02.122
Boston'daki çocuklar işlerimin bozulmasını bekliyor
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
І що мені робити
00:00:03.461 --> 00:00:06.002
Ти міцно насолив главі клану
00:00:06.214 --> 00:00:07.841
Убив кількох його людей
00:00:08.999 --> 00:00:10.301
Позбавив його ока
00:00:10.051 --> 00:00:14.597
Господи Джоуї ти позбавив його ока
00:00:14.806 --> 00:00:17.142
Здається колючим дротом
00:00:17.035 --> 00:00:20.437
Яка мерзенність Ти завжди був психом
00:00:20.687 --> 00:00:23.648
Тепер уже ні Так я чув
00:00:23.857 --> 00:00:27.402
Утілюєш в життя американське мрію Схоже тобі це подобається так
00:00:27.061 --> 00:00:32.323
Ти був тим іншим хлопцем майже так само довго як і собою
00:00:35.827 --> 00:00:39.372
А коли ти бачиш сни
00:00:39.998 --> 00:00:42.025
ти як і раніше Джоуї
00:00:44.377 --> 00:00:46.171
Довгий час Джоуї був мертвий
00:00:46.379 --> 00:00:49.174
І ось ти знову тут
00:00:49.799 --> 00:00:51.885
живий як саме життя
00:00:55.998 --> 00:00:56.556
Знаєш ти мені дорого обійшовся
00:00:57.039 --> 00:01:00.056
І часом і грошима
00:01:00.769 --> 00:01:03.104
Перед тим як ти наробив справ з Фогарті
00:01:03.313 --> 00:01:06.524
я повинен був зайняти місце боса коли він помре
00:01:06.733 --> 00:01:08.902
Я
00:01:09.736 --> 00:01:12.113
І тоді я опинився перед вибором Джоуї
00:01:12.322 --> 00:01:14.999
Або прибрати за тобою усе лайно
00:01:14.532 --> 00:01:17.066
або поставити хрест на своїх амбіціях
00:01:18.536 --> 00:01:21.664
Ти й гадки не маєш як багато лайна мені довелося вигребти
00:01:21.873 --> 00:01:25.994
щоб знову увійти до справи з цими хлопцями
00:01:27.253 --> 00:01:29.547
Ти мені дорого коштував
00:01:32.997 --> 00:01:35.595
До біса дорого Джоуї До біса дорого
00:01:38.996 --> 00:01:40.999
Схоже ти непогано тут влаштувався
00:01:41.101 --> 00:01:44.562
Так Так і є
00:01:44.771 --> 00:01:47.857
Але як і раніше під ударом
00:01:48.999 --> 00:01:50.235
Через тебе
00:01:50.694 --> 00:01:54.864
Через нестачу поваги недолік довіри
00:01:58.006 --> 00:02:02.122
Хлопці у Бостоні сплять і бачать як я схиблю
Available in 21 languages
Duration
122 seconds
Views
2,762
Timestamp in Movie
01:21:22
Uploaded
Mar 15, 2026
Production
New Line Cinema,BenderSpink,Media I! Filmproduktion München & Company
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A mild-mannered man becomes a local hero through an act of violence, which sets off repercussions that will shake his family to its very core.

