To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You wanna go downand get some food or something? You ever wonder what kids did for funon a Saturday night 100 years ago? I don't know. I always figuredthey got into their parents' wagon and went cruising up their main drag, playing loud banjo musicand acting like idiots. So you think this is as good as it gets? For us? Yeah. For now. Eventually, we, uh-- We grow up, we get jobs, we have affairs,and we become alcoholics
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
You wanna go down and get some food or something
00:00:04.017 --> 00:00:07.423
You ever wonder what kids did for fun on a Saturday night 100 years ago
00:00:09.592 --> 00:00:10.593
I don't know
00:00:11.552 --> 00:00:14.055
I always figured they got into their parents' wagon
00:00:14.222 --> 00:00:16.014
and went cruising up their main drag
00:00:16.307 --> 00:00:18.643
playing loud banjo music and acting like idiots
00:00:21.604 --> 00:00:23.356
So you think this is as good as it gets
00:00:24.857 --> 00:00:25.858
For us
00:00:26.692 --> 00:00:27.693
Yeah
00:00:28.277 --> 00:00:29.278
For now
00:00:30.655 --> 00:00:32.323
Eventually we uh
00:00:32.049 --> 00:00:36.202
We grow up we get jobs we have affairs and we become alcoholics
00:00:01.000 --> 00:00:05.546
Как ли са купонясвали в събота вечер преди 100 години
00:00:06.339 --> 00:00:08.424
Не знам
00:00:08.591 --> 00:00:12.929
Сигурно са се возели по главната със семейната каруца
00:00:13.001 --> 00:00:16.974
свирели са на банджо и са се държали идиотски
00:00:18.434 --> 00:00:21.562
Значи трябва да сме доволни от живота
00:00:21.729 --> 00:00:24.941
Ние ли Да
00:00:25.107 --> 00:00:27.276
На този етап
00:00:27.443 --> 00:00:30.196
По късно като пораснем
00:00:30.363 --> 00:00:34.158
ще работим ще имаме любовници и ще се пропием
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
你要不要去吃點東西
00:00:03.878 --> 00:00:08.424
你有沒有想過一百年前的小鬼 週六晚上都在玩什麼
00:00:09.425 --> 00:00:11.135
不知道
00:00:11.344 --> 00:00:13.888
我總覺得他們會駕著爸媽的馬車
00:00:14.096 --> 00:00:16.999
在大路上到處跑
00:00:16.265 --> 00:00:19.056
大聲彈著班鳩琴 做一堆傻事
00:00:21.354 --> 00:00:24.044
你覺得現在這樣是好的嗎
00:00:24.649 --> 00:00:27.819
對我們來說 是啊
00:00:28.001 --> 00:00:29.695
暫時是
00:00:30.053 --> 00:00:34.492
我們終究會長大 找工作 搞外遇
00:00:34.007 --> 00:00:36.702
變成酒鬼
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
Až skončíš nezajdeme třeba někam na pivko
00:00:03.795 --> 00:00:07.924
Čím se asi tak mladý bavili v sobotu večer před sto lety
00:00:09.001 --> 00:00:10.593
To nevím
00:00:11.177 --> 00:00:15.473
Asi sedli do povozu rodičů jeli po hlavní třídě
00:00:15.064 --> 00:00:19.227
hráli hlasitě na bendžo a chovali se jako idioti
00:00:21.146 --> 00:00:23.815
Myslíš že lepší už to nebude
00:00:24.357 --> 00:00:26.776
Pro nás Jo
00:00:27.777 --> 00:00:29.446
Prozatím
00:00:30.155 --> 00:00:35.702
Dospějeme najdeme si práci začneme si zahýbat a chlastat
00:00:01.000 --> 00:00:05.588
Oled sa mõelnud mida noored tegid laupäeva õhtul 100 aasta eest
00:00:06.213 --> 00:00:08.009
Ma ei tea
00:00:08.507 --> 00:00:12.845
Võtsid ilmselt vanemate vankri rallisid mööda peatänavat
00:00:13.012 --> 00:00:15.089
mängisid band ot ja idiooditsesid
00:00:18.517 --> 00:00:21.228
Arvad et praegu on parim aeg elus
00:00:21.854 --> 00:00:25.608
Meie jaoks Jah just praegu
00:00:27.001 --> 00:00:33.115
Pärast kasvame suureks läheme tööle leiame armukesed ja hakkame jooma
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Tu veux qu'on aille manger
00:00:04.295 --> 00:00:06.629
Tu ne t'es jamais demandé ce que les jeunes faisaient
00:00:06.063 --> 00:00:09.716
le samedi soir il y a 100 ans
00:00:09.717 --> 00:00:11.385
Je n'en sais trop rien
00:00:11.802 --> 00:00:14.054
Je parie qu'ils prenaient le chariot
00:00:14.055 --> 00:00:16.347
des parents et allaient sur la rue principale
00:00:16.348 --> 00:00:18.934
et puis qu'ils jouaient du banjo à fond en faisant les idiots
00:00:21.687 --> 00:00:25.023
C'est tout ce qu'on peut espérer selon toi
00:00:25.001 --> 00:00:26.858
Qui ça nous
00:00:26.859 --> 00:00:29.082
Ouais Pour l'instant en tout cas
00:00:30.821 --> 00:00:34.949
On finira par par grandir et trouver un job s'envoyer en l'air
00:00:34.095 --> 00:00:37.328
et devenir des alcooliques
00:00:01.000 --> 00:00:04.004
Θες να πάμε να φάμε κάτι
00:00:04.041 --> 00:00:08.583
Πώς να διασκέδαζαν άραγε τα παιδιά Σάββατο βράδυ 100 χρόνια πριν
00:00:09.583 --> 00:00:11.499
Δεν ξέρω
00:00:11.005 --> 00:00:14.029
Θα έμπαιναν στην άμαξα των γονιών τους
00:00:14.291 --> 00:00:16.457
και θα κατέβαιναν στον κεντρικό δρόμο
00:00:16.458 --> 00:00:19.075
παίζοντας μουσική με το μπάντζο και θα έκαναν χαζομάρες
00:00:21.541 --> 00:00:24.832
Οπότε αυτό εδώ είναι ό τι καλύτερο μπορούμε να κάνουμε
00:00:24.833 --> 00:00:28.207
Για εμάς Ναι
00:00:28.208 --> 00:00:29.875
Για τώρα
00:00:30.708 --> 00:00:34.874
Μετά μεγαλώνουμε βρίσκουμε δουλειά κάνουμε εξωσυζυγικές σχέσεις
00:00:34.875 --> 00:00:36.875
και γινόμαστε αλκοολικοί
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
רוצים לרדת למטה ולקנות אוכל או משהו
00:00:03.878 --> 00:00:08.424
חשבת פעם איך כייפו ילדים בסופי שבוע לפני מאה שנה
00:00:09.425 --> 00:00:11.135
אני לא יודע
00:00:11.344 --> 00:00:13.888
תמיד חשבתי שהם נכנסו לעגלה של ההורים שלהם
00:00:14.096 --> 00:00:16.999
ויצאו להסתובב בכביש הראשי
00:00:16.265 --> 00:00:19.056
ניגנו מוזיקת בנג'ו בקולי קולות והתנהגו כמו אידיוטים
00:00:21.354 --> 00:00:24.044
אז נראה לך שזה הכי טוב שיש
00:00:24.649 --> 00:00:27.819
בשבילנו כן
00:00:28.001 --> 00:00:29.695
לעת עתה
00:00:30.053 --> 00:00:34.492
בסופו של דבר נתבגר נלך לעבוד יהיו לנו רומנים
00:00:34.007 --> 00:00:36.702
ונהפוך לאלכוהוליסטים
00:00:01.000 --> 00:00:04.092
Szerinted hogy buliztak a korunkbeliek 100 évvel ezelőtt
00:00:06.338 --> 00:00:08.215
Nem tudom
00:00:08.382 --> 00:00:12.887
Elkötötték a fater szekerét és végigtéptek a prérin
00:00:13.001 --> 00:00:16.265
Közben bendzsóztak és idétlenkedtek
00:00:18.035 --> 00:00:20.352
Most jobb a helyzet nem
00:00:21.687 --> 00:00:24.356
Hogy jobb nekünk Igen
00:00:25.001 --> 00:00:26.358
Egyelőre
00:00:27.651 --> 00:00:30.196
De ha felnövünk
00:00:30.362 --> 00:00:33.699
hajtjuk a pénzt félredugunk és alkeszként végezzük
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Kau ingin pergi membeli makanan
00:00:03.878 --> 00:00:08.424
Pernah penasaran kegiatan anak anak pada Sabtu malam 100 tahun lalu
00:00:09.425 --> 00:00:11.135
Entahlah
00:00:11.344 --> 00:00:13.888
Aku selalu berpikir mereka menaiki kereta orang tuanya
00:00:14.096 --> 00:00:16.999
dan pergi berkendara dan balapan
00:00:16.265 --> 00:00:19.056
bermain musik banjo keras keras dan bertindak seperti orang bodoh
00:00:21.354 --> 00:00:24.044
Jadi menurutmu ini sudah yang paling baik
00:00:24.649 --> 00:00:27.819
Bagi kita Ya
00:00:28.001 --> 00:00:29.695
Untuk saat ini
00:00:30.053 --> 00:00:34.492
Akhirnya kita tumbuh dewasa memiliki pekerjaan dan urusan
00:00:34.007 --> 00:00:36.702
dan kita menjadi pecandu alkohol
00:00:01.000 --> 00:00:04.004
Vuoi andare giù a mangiare qualcosa
00:00:04.041 --> 00:00:08.583
Come si divertivano i bambini il sabato sera di 100 anni fa
00:00:09.583 --> 00:00:11.499
Non lo so
00:00:11.005 --> 00:00:14.029
Ho sempre pensato che salissero sul furgone dei genitori
00:00:14.291 --> 00:00:16.457
e andassero in giro per il loro quartiere
00:00:16.458 --> 00:00:19.075
suonando musica a tutto volume e comportandosi da idioti
00:00:21.541 --> 00:00:24.832
Quindi pensi che questo sia il massimo
00:00:24.833 --> 00:00:28.207
Per noi Sì
00:00:28.208 --> 00:00:29.875
Per ora
00:00:30.708 --> 00:00:34.874
Cresciamo troviamo un lavoro abbiamo relazioni extraconiugali
00:00:34.875 --> 00:00:36.875
e diventiamo alcolizzati
00:00:01.000 --> 00:00:05.797
Vai tu esi domājis ko tīņi darīja sestdienās pirms 100 gadiem
00:00:05.964 --> 00:00:07.799
Es nezinu
00:00:08.216 --> 00:00:12.554
Vecāku furgonā braukāja pa ielu
00:00:12.072 --> 00:00:15.598
spēlēja bandžo un ākstījās kā idioti
00:00:18.226 --> 00:00:20.937
Domā mūs gaida tas pats
00:00:21.729 --> 00:00:25.191
Mūs Jā Pagaidām
00:00:26.901 --> 00:00:33.324
Pēc tam mēs kļūsim pieauguši dabūsim darbu kļūsim alkoholiķi
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Ar kada susimąstei kaip jaunimas leisdavo šeštadienius prieš 100 metų
00:00:06.464 --> 00:00:07.084
Neįsivaizduoju
00:00:08.382 --> 00:00:12.072
Tikriausiai jie sėsdavo į tėvų vežimą važinėjo pagrindine miesto gatve
00:00:13.012 --> 00:00:16.014
garsiai grojo bandža ir elgėsi kaip idiotai
00:00:18.392 --> 00:00:21.187
Manai šiame gyvenime nebėra ko tikėtis
00:00:21.604 --> 00:00:23.564
Mums
00:00:23.773 --> 00:00:25.001
Taip
00:00:25.316 --> 00:00:27.036
Kol kas
00:00:27.061 --> 00:00:30.029
Galiausiai mes užaugsime
00:00:30.321 --> 00:00:33.532
susirasime darbus užmegsime meilės romanus ir tapsime alkoholikais
00:00:01.000 --> 00:00:06.999
Zastanawiałeś się kiedyś co robili nasi rówieśnicy 100 lat temu
00:00:06.172 --> 00:00:07.214
Nie
00:00:08.674 --> 00:00:11.051
Podejrzewam że wsiadali w powozy rodziców
00:00:11.677 --> 00:00:13.345
jeździli bez celu
00:00:13.512 --> 00:00:16.064
grali głośno na banjo i zachowywali się jak idioci
00:00:18.517 --> 00:00:21.052
Myślisz że tak jest dobrze
00:00:21.687 --> 00:00:25.441
Dla nas Tak
00:00:25.608 --> 00:00:27.526
Na razie
00:00:27.693 --> 00:00:32.239
W końcu dorośniemy znajdziemy pracę wdamy się w romanse
00:00:32.406 --> 00:00:34.045
i staniemy się alkoholikami
00:00:01.000 --> 00:00:03.667
Queres ir lá abaixo comer qualquer coisa
00:00:03.875 --> 00:00:08.417
Como se divertiriam os miúdos aos sábados à noite há 100 anos
00:00:09.417 --> 00:00:11.125
Sei lá
00:00:11.334 --> 00:00:16.084
Deviam meter se na carroça dos pais e passear pela rua principal
00:00:16.292 --> 00:00:19.584
enquanto tocavam banjo ruidosamente e se portavam como idiotas
00:00:21.375 --> 00:00:24.005
Então achas que não podemos esperar mais da vida
00:00:24.667 --> 00:00:27.834
Para nós Sim
00:00:28.002 --> 00:00:29.709
Por agora
00:00:30.542 --> 00:00:34.005
Vamos acabar por crescer arranjar emprego ter casos
00:00:34.709 --> 00:00:36.709
e por nos tornar alcoólicos
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Когда закончишь может поужинаем где нибудь
00:00:04.001 --> 00:00:08.549
Никогда не думал как развлекались дети в субботу вечером сто лет назад
00:00:09.055 --> 00:00:11.302
Не знаю
00:00:11.469 --> 00:00:14.055
Я всегда думал что они садились в фургон родителей
00:00:14.221 --> 00:00:16.223
ездили туда сюда по главной улице
00:00:16.039 --> 00:00:19.685
играли на банджо и вели себя как полные идиоты
00:00:21.479 --> 00:00:24.482
Думаешь это лучший вариант
00:00:24.649 --> 00:00:27.568
Для нас Да
00:00:28.152 --> 00:00:29.904
Пока да
00:00:30.655 --> 00:00:34.784
В конце концов мы вырастем найдем работу у нас будут романы
00:00:34.951 --> 00:00:36.827
и мы станем алкашами
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Kaj misliš da so pred 100 leti počeli mladi v soboto zvečer
00:00:06.999 --> 00:00:07.131
Ne vem
00:00:08.215 --> 00:00:12.219
Verjetno so se vozili okoli v kočijah od staršev
00:00:12.428 --> 00:00:15.181
nabijali banjo glasbo in počeli traparije
00:00:18.001 --> 00:00:20.311
Misliš da lepše ne bo nikoli
00:00:21.479 --> 00:00:23.397
Nama Ja
00:00:24.607 --> 00:00:27.652
Zdaj je še lepo
00:00:28.486 --> 00:00:30.863
Ko bova odrasla bova dobila službo
00:00:31.001 --> 00:00:33.998
imela bova ljubimce in postala bova alkoholika
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Quieres ir a buscar comida
00:00:04.295 --> 00:00:06.547
Cómo se divertían los jóvenes
00:00:06.714 --> 00:00:09.592
hace cien años un sábado en la noche
00:00:09.759 --> 00:00:11.386
No sé
00:00:11.844 --> 00:00:16.224
Se subían a la carreta de sus papás y recorrían el camino principal
00:00:16.391 --> 00:00:18.935
tocando el banjo y portándose como idiotas
00:00:21.729 --> 00:00:24.899
Crees que esto es lo máximo que hay
00:00:25.999 --> 00:00:26.734
Para nosotros
00:00:26.901 --> 00:00:29.821
Sí Por ahora
00:00:30.822 --> 00:00:34.867
Después de un tiempo vamos a crecer conseguir trabajos tener amantes
00:00:35.999 --> 00:00:37.328
y volvernos alcohólicos
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
ไปหาอะไรก นก นม ย
00:00:03.878 --> 00:00:08.424
เคยสงส ยม ยว าว ยร นร อยป ก อน ท าอะไรเพ อความสน กค นว นเสาร
00:00:09.425 --> 00:00:11.135
ไม ร ส
00:00:11.344 --> 00:00:13.888
พวกเขาข นรถม าของพ อแม
00:00:14.096 --> 00:00:16.999
และไปท แหล งช มน ม
00:00:16.265 --> 00:00:19.056
เล นแบนโจเส ยงด ง ท าต วบ าๆม ง
00:00:21.354 --> 00:00:24.044
นายค ดว าน ด ท ส ดแล วเหรอ
00:00:24.649 --> 00:00:27.819
ส าหร บเราเหรอ ใช
00:00:28.001 --> 00:00:29.695
ตอนน นะ
00:00:30.053 --> 00:00:34.492
ในท ส ดเราก โต ม งานท า ม ช
00:00:34.007 --> 00:00:36.702
แล วก เป นคนต ดเหล า
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Bir şeyler yemeye gidelim mi
00:00:03.878 --> 00:00:08.424
100 yıl önce çocukların Cumartesi eğlenmek için ne yaptıklarını hiç merak ettin mi
00:00:09.425 --> 00:00:11.177
Bilmem
00:00:11.344 --> 00:00:13.093
Sanırım hep ebeveynlerinin at arabasına atlayıp ana caddede turladıklarını
00:00:14.096 --> 00:00:16.999
yüksek sesle banço çalarak
00:00:16.265 --> 00:00:19.056
salaklar gibi davrandıklarını düşünmüşümdür
00:00:21.354 --> 00:00:24.482
Yani sence olup olacağı bu kadar mı
00:00:24.649 --> 00:00:27.086
Bizim için mi Evet
00:00:28.001 --> 00:00:29.695
Şimdilik
00:00:30.053 --> 00:00:34.534
Sonunda büyüyeceğiz iş sahibi olacağız ilişkilerimiz olacak
00:00:34.007 --> 00:00:36.702
ve alkolik olacağız
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Коли закінчиш може повечеряємо де небудь
00:00:03.878 --> 00:00:08.424
Ніколи не думав як розважалися діти в суботу ввечері сто років тому
00:00:09.425 --> 00:00:11.135
Не знаю
00:00:11.344 --> 00:00:13.888
Я завжди думав що вони сідали у фургон батьків
00:00:14.096 --> 00:00:16.999
їздили туди сюди по головній вулиці
00:00:16.265 --> 00:00:19.056
грали на банджо і поводилися як повні ідіоти
00:00:21.354 --> 00:00:24.044
Думаєш це кращий варіант
00:00:24.649 --> 00:00:27.819
Для нас Так
00:00:28.001 --> 00:00:29.695
Поки що так
00:00:30.053 --> 00:00:34.492
Врешті решт ми виростемо знайдемо роботу у нас будуть романи
00:00:34.007 --> 00:00:36.702
і ми станемо алкашами
Available in 21 languages
Duration
38 seconds
Views
2,142
Timestamp in Movie
00:19:49
Uploaded
Mar 15, 2026
Production
New Line Cinema,BenderSpink,Media I! Filmproduktion München & Company
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A mild-mannered man becomes a local hero through an act of violence, which sets off repercussions that will shake his family to its very core.

