To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Who's hungry? Look at this. No, no. Hey, hey, wait!No, no, no. Hey, you cannot use this roadwithout a permit. I'm not parking.I just dropped off a package. The sign doesn't say anythingabout packages, does it? It says "permits"and you don't have one. This is not a through street. Have a nice day, sir. Every time you come in here that means one of the residents can't parkin front of their homes! The other guys don't do this.The guys with the white trucks. How come it's alwaysyou brown guys? And I don't mean that racially!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.604
Who's hungry ALL LAUGH
00:00:05.532 --> 00:00:07.367
Look at this
00:00:07.402 --> 00:00:09.999
No no
00:00:09.107 --> 00:00:11.305
Hey hey wait No no no
00:00:11.034 --> 00:00:14.209
Hey you cannot use this road without a permit
00:00:14.244 --> 00:00:16.915
I'm not parking I just dropped off a package
00:00:16.095 --> 00:00:19.819
The sign doesn't say anything about packages does it
00:00:19.854 --> 00:00:21.755
It says permits and you don't have one
00:00:21.079 --> 00:00:23.691
This is not a through street
00:00:25.222 --> 00:00:26.727
Have a nice day sir
00:00:26.762 --> 00:00:28.157
Every time you come in here
00:00:28.192 --> 00:00:29.073
that means one of the residents
00:00:29.765 --> 00:00:31.765
can't park in front of their homes
00:00:31.008 --> 00:00:35.362
The other guys don't do this The guys with the white trucks
00:00:35.397 --> 00:00:37.496
How come it's always you brown guys
00:00:37.531 --> 00:00:41.998
And I don't mean that racially TELEPHONE RINGING
00:00:01.000 --> 00:00:02.999
م ن جوعان
00:00:02.478 --> 00:00:05.285
مسموح بدخول السيارات ذات التصريح فقط ممنوع الوقوف
00:00:05.537 --> 00:00:07.244
انظر
00:00:07.407 --> 00:00:08.786
لا لا لا
00:00:09.108 --> 00:00:10.403
يا أنت انتظري
00:00:10.067 --> 00:00:14.999
لا يمكنك دخول هذا الشارع بدون تصريح
00:00:14.246 --> 00:00:16.915
أنا لا أركن السيارة فقط سل مت طرد ا
00:00:16.949 --> 00:00:19.456
ليس مذكور ا على اللافتة شيء بخصوص الطرود
00:00:19.456 --> 00:00:21.754
مكتوب تصريح وليس لديك تصريح
00:00:21.787 --> 00:00:23.689
ليس هذا طريق ا للسيارات
00:00:25.224 --> 00:00:26.725
يومك سعيد يا سيدي
00:00:26.759 --> 00:00:31.158
في كل مرة تأتون إلى هنا يتعي ن على أحد المقيمين عدم ركن سيارته أمام منزله
00:00:32.407 --> 00:00:35.203
سائقو الشاحنات البيضاء لا يفعلون مثلكم
00:00:35.024 --> 00:00:37.244
لم أنتم دائم ا م ن تقفون أيها البني ون
00:00:37.908 --> 00:00:39.828
ولا أقصد العنصرية بكلامي
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
誰餓了
00:00:02.752 --> 00:00:05.463
an8 此路不通 無證禁止停車
00:00:05.463 --> 00:00:08.466
看看啊 不行
00:00:09.133 --> 00:00:10.551
嘿 等等
00:00:10.551 --> 00:00:14.018
不不不 妳不可以沒有許可就開進來
00:00:14.018 --> 00:00:16.891
我沒停車 只是運送包裹
00:00:16.891 --> 00:00:19.769
招牌又沒說可以運送包裹
00:00:19.769 --> 00:00:21.729
只說需要許可 妳沒有許可
00:00:21.729 --> 00:00:23.773
這條街是條死巷
00:00:25.233 --> 00:00:26.692
祝您愉快 先生
00:00:26.692 --> 00:00:28.152
妳每次開進來
00:00:28.152 --> 00:00:31.239
就代表有個住戶不能停車
00:00:32.365 --> 00:00:35.326
別人不會這樣 開白卡車的都很乖
00:00:35.326 --> 00:00:37.453
怎麼你們棕色的都來亂
00:00:37.453 --> 00:00:39.497
我說的不是妳的膚色
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Hvem er sultne
00:00:02.668 --> 00:00:05.505
an8 INGEN GENNEMKØRSEL KUN MED TILLADELSE
00:00:05.505 --> 00:00:08.466
Se nu der Nej nej
00:00:09.133 --> 00:00:10.593
Hov vent
00:00:10.593 --> 00:00:14.222
Nej nej Du må ikke bruge vejen uden tilladelse
00:00:14.222 --> 00:00:16.933
Jeg parkerer ikke Jeg smed en pakke af
00:00:16.933 --> 00:00:21.729
Der står ikke noget på skiltet om pakker Så du mangler en tilladelse
00:00:21.729 --> 00:00:24.023
Gennemkørsel er forbudt her
00:00:25.358 --> 00:00:26.692
Hav en god dag
00:00:26.692 --> 00:00:31.739
Hver gang du kører herind kan en af beboerne ikke parkere foran deres hus
00:00:32.365 --> 00:00:37.495
Dem i de hvide varevogne gør det ikke Hvorfor er det kun I brune der gør det
00:00:38.999 --> 00:00:40.003
Og det er ikke racistisk ment
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Wie heeft er trek
00:00:02.668 --> 00:00:05.505
an8 ALLEEN VOOR ONTHEFFINGHOUDERS
00:00:05.838 --> 00:00:07.673
Kijk nou toch
00:00:09.133 --> 00:00:10.593
Hé wacht eens
00:00:10.593 --> 00:00:14.222
Je mag hier niet komen zonder ontheffing
00:00:14.222 --> 00:00:16.933
Ik kom alleen een pakje bezorgen
00:00:16.933 --> 00:00:21.729
Er staat niks over pakjes Er staat 'ontheffing' en die heb je niet
00:00:21.729 --> 00:00:24.023
Dit is geen doorgaand verkeer
00:00:25.065 --> 00:00:26.692
Fijne dag
00:00:26.692 --> 00:00:31.155
Elke keer dat jij hier staat kan een bewoner niet parkeren
00:00:32.365 --> 00:00:35.368
Die witte busjes doen dit nooit
00:00:35.368 --> 00:00:37.495
Het zijn altijd die bruine
00:00:38.999 --> 00:00:40.003
En dat bedoel ik niet racistisch
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Kenelle maistuu
00:00:02.752 --> 00:00:05.463
an8 EI LÄPIAJOKATU VAIN LUVALLA EI PYSÄKÖINTIÄ
00:00:05.838 --> 00:00:08.466
Katsokaas tätä Ei ei
00:00:09.133 --> 00:00:10.593
Hei odota
00:00:10.593 --> 00:00:14.222
Ei ei Tätä tietä ei saa käyttää ilman lupaa
00:00:14.222 --> 00:00:16.933
En pysäköi jätin vain paketin
00:00:16.933 --> 00:00:19.769
Kyltissä ei sanota mitään paketeista
00:00:19.769 --> 00:00:21.729
Vain luvista eikä teillä ole
00:00:21.729 --> 00:00:24.023
Tämä ei ole läpiajokatu
00:00:25.065 --> 00:00:26.692
Mukavaa päivää
00:00:26.692 --> 00:00:28.152
Aina kun tulette
00:00:28.152 --> 00:00:31.155
asukkaat eivät voi pysäköidä kotinsa eteen
00:00:32.365 --> 00:00:35.368
Muut eivät tee näin Valkoisilla pakuilla ajavat
00:00:35.368 --> 00:00:37.453
Miksi aina te ruskeat tyypit
00:00:38.999 --> 00:00:40.001
Enkä tarkoita sitä rasistisesti
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Qui a faim
00:00:02.585 --> 00:00:05.338
an8 Voie réservée aux résidents
00:00:05.063 --> 00:00:07.131
Regardez moi ça
00:00:11.218 --> 00:00:14.013
Vous ne pouvez pas vous garer sans autorisation
00:00:14.138 --> 00:00:16.766
Je ne reste pas j'ai juste déposé un colis
00:00:16.766 --> 00:00:19.602
Le panneau ne mentionne pas les colis
00:00:19.602 --> 00:00:21.562
Et il faut une autorisation
00:00:21.562 --> 00:00:23.856
C'est une voie privée
00:00:25.775 --> 00:00:26.651
Bonne journée
00:00:26.776 --> 00:00:30.905
Vous empêchez les résidents de se garer devant chez eux
00:00:32.156 --> 00:00:35.159
Ils ne font pas ça les autres avec les camions blancs
00:00:35.284 --> 00:00:37.286
C'est toujours vous les marron
00:00:37.828 --> 00:00:39.914
Et ça n'a rien de raciste
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Wer hat Hunger
00:00:02.668 --> 00:00:05.379
an8 KEINE DURCHFAHRT NUR MIT GENEHMIGUNG PARKEN VERBOTEN
00:00:05.838 --> 00:00:08.034
Was soll das Nein nein
00:00:09.999 --> 00:00:10.467
Hey halt
00:00:10.676 --> 00:00:14.054
Nein nein Ohne Genehmigung dürfen Sie da nicht stehen
00:00:14.304 --> 00:00:16.849
Ich parke ja nicht Ich hab nur ein Paket geliefert
00:00:17.998 --> 00:00:19.601
Auf dem Schild steht nichts über Pakete oder
00:00:19.852 --> 00:00:21.052
Nur Genehmigung und Sie haben keine
00:00:21.812 --> 00:00:23.856
Das ist keine Durchgangsstraße
00:00:25.899 --> 00:00:27.985
Schönen Tag noch Sir Wenn Sie hier sind
00:00:28.235 --> 00:00:30.988
kann kein Anwohner mehr vor seinem Haus parken
00:00:32.364 --> 00:00:35.002
Die anderen halten sich daran Die mit den weißen Autos
00:00:35.451 --> 00:00:37.286
Wieso sind es immer die braunen
00:00:37.953 --> 00:00:39.913
Und das meine ich nicht rassistisch
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Siapa yang lapar
00:00:02.752 --> 00:00:05.463
an8 BUKAN JALAN UMUM KHUSUS MOBIL BERIZIN DILARANG PARKIR
00:00:05.838 --> 00:00:08.466
Lihat itu Tidak
00:00:09.133 --> 00:00:10.593
Hei tunggu
00:00:10.593 --> 00:00:14.222
Tidak Kau tak boleh di jalan ini tanpa izin
00:00:14.222 --> 00:00:16.933
Aku tidak parkir Hanya mengantar paket
00:00:16.933 --> 00:00:19.769
Rambunya tidak membahas soal paket bukan
00:00:19.769 --> 00:00:21.729
Tulisannya izin dan kau tak punya itu
00:00:21.729 --> 00:00:24.023
Ini bukan jalan umum
00:00:25.065 --> 00:00:26.692
Selamat siang Pak
00:00:26.692 --> 00:00:28.152
Setiap kali kau kemari
00:00:28.152 --> 00:00:31.155
salah satu penghuni tak bisa parkir di depan rumahnya
00:00:32.365 --> 00:00:35.368
Yang lain tidak begitu Orang yang naik truk putih
00:00:35.368 --> 00:00:37.787
Kenapa yang cokelat yang selalu begini
00:00:38.999 --> 00:00:40.001
Aku tidak bermaksud rasialis
00:00:01.000 --> 00:00:02.604
お腹空いてる人
00:00:05.532 --> 00:00:07.367
これを見てください
00:00:07.402 --> 00:00:09.999
ダメだ ダメだ
00:00:09.107 --> 00:00:11.305
おい おい 待てよ ダメだ ダメだ ダメだ
00:00:11.034 --> 00:00:14.209
おい この道路は許可なしには使えないぞ
00:00:14.244 --> 00:00:16.915
駐車してないぞ 荷物を預けただけだ
00:00:16.095 --> 00:00:19.819
看板には荷物のことは書いてないだろ
00:00:19.854 --> 00:00:21.755
許可証 と書いてあるのに持ってないのか
00:00:21.079 --> 00:00:23.691
ここは通り道じゃないんだ
00:00:25.222 --> 00:00:26.727
ごきげんよう お客様
00:00:26.762 --> 00:00:28.157
ここに来るたびに
00:00:28.192 --> 00:00:29.073
ということは 住人の一人が
00:00:29.765 --> 00:00:31.765
は家の前に停められない
00:00:31.008 --> 00:00:35.362
他の連中はこんなことしないんだけどね 白いトラックの連中は
00:00:35.397 --> 00:00:37.496
なんでいつも茶色いヤツらなんだ
00:00:37.531 --> 00:00:41.998
って 差別的な意味じゃないですよ
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
배고프신 분
00:00:02.752 --> 00:00:05.505
an8 주차증 없는 차량 주차 금지
00:00:05.838 --> 00:00:08.508
이것 봐라
00:00:09.133 --> 00:00:10.593
이봐
00:00:10.593 --> 00:00:14.222
주차증 없이 들어오면 안 되지
00:00:14.222 --> 00:00:16.933
주차한 게 아니라 택배 내린 거예요
00:00:16.933 --> 00:00:19.769
저 표지판에 택배는 예외라던가
00:00:19.769 --> 00:00:21.729
주차증 없으면 대지 말라잖아
00:00:21.729 --> 00:00:24.023
여긴 통행로도 아니야
00:00:25.065 --> 00:00:26.692
좋은 하루 보내세요
00:00:26.692 --> 00:00:31.155
이러면 주민들이 집 앞에 차를 못 댄다니까
00:00:32.365 --> 00:00:35.368
흰 택배차는 이런 짓 안 하더만
00:00:35.368 --> 00:00:37.495
어째 갈색 양반들만 이런 식이야
00:00:38.999 --> 00:00:40.003
인종 얘긴 아니야
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Hvem vil ha
00:00:02.668 --> 00:00:05.505
an8 INGEN FERDSEL UTEN TILLATELSE
00:00:05.838 --> 00:00:08.508
Sett sånt Nei
00:00:09.133 --> 00:00:10.593
Vent
00:00:10.593 --> 00:00:14.222
Du kan ikke kjøre her uten tillatelse
00:00:14.222 --> 00:00:19.769
Jeg leverte bare en pakke Det står det ikke noe om på skiltet
00:00:19.769 --> 00:00:21.729
Du har ikke lov
00:00:21.729 --> 00:00:24.023
Ingen ferdsel
00:00:25.065 --> 00:00:26.692
Ha en fin dag
00:00:26.692 --> 00:00:31.781
Når du står her kan ikke beboerne parkere foran husene sine
00:00:32.365 --> 00:00:37.495
De med hvite varebiler gjør ikke sånt Hvorfor er det bare dere brune
00:00:38.999 --> 00:00:40.003
Jeg mener ikke det rasistisk
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Alguém tá com fome
00:00:02.752 --> 00:00:05.505
an8 RUA SEM SAÍDA CARROS SÓ COM PERMISSÃO NÃO ESTACIONE
00:00:05.838 --> 00:00:08.508
Olha só isso Não
00:00:09.133 --> 00:00:10.593
Ei espera
00:00:10.593 --> 00:00:14.222
Não não Não pode usar esta via sem permissão
00:00:14.222 --> 00:00:16.933
Não estacionei Só fui deixar um pacote
00:00:16.933 --> 00:00:19.769
A placa não diz nada sobre pacotes não é
00:00:19.769 --> 00:00:21.729
Diz permissão o que você não tem
00:00:21.729 --> 00:00:24.023
Essa rua é sem saída
00:00:25.233 --> 00:00:26.692
Um bom dia pro senhor
00:00:26.692 --> 00:00:28.152
Toda vez que você vem aqui
00:00:28.152 --> 00:00:31.155
um dos moradores não pode parar na frente de casa
00:00:32.365 --> 00:00:35.368
A outra empresa não faz isso a dos caminhões brancos
00:00:35.368 --> 00:00:37.495
Por que só vocês os marrons
00:00:37.662 --> 00:00:39.705
E isso não tem a ver com racismo
00:00:01.000 --> 00:00:02.059
Хотите торт
00:00:03.059 --> 00:00:05.056
Только для машин с зарегистрированными разрешениями Парковка запрещена
00:00:05.056 --> 00:00:07.039
Посмотри на неё
00:00:07.039 --> 00:00:09.008
Нет нет
00:00:09.008 --> 00:00:11.032
Эй эй подождите Нет нет
00:00:11.032 --> 00:00:14.022
Здесь нельзя парковаться без разрешения
00:00:14.022 --> 00:00:15.565
Я не паркуюсь
00:00:15.565 --> 00:00:16.091
Просто посылку завезла
00:00:16.091 --> 00:00:19.081
Про посылки на знаке ничего не написано же
00:00:19.081 --> 00:00:21.074
Написано разрешение у вас его нет
00:00:21.074 --> 00:00:23.068
Это не проездная улица
00:00:25.023 --> 00:00:26.072
До свидания сэр
00:00:26.072 --> 00:00:28.016
Если вы сюда заедете
00:00:28.016 --> 00:00:29.072
один из наших жильцов
00:00:29.072 --> 00:00:31.075
не сможет припарковаться у дома
00:00:31.075 --> 00:00:33.565
Другие ребята так не делают
00:00:33.565 --> 00:00:35.038
Ребята в белых машинах
00:00:35.038 --> 00:00:37.052
Почему всегда вы тёмные
00:00:37.052 --> 00:00:41.007
И я не про расу сейчас
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Quién tiene hambre
00:00:02.794 --> 00:00:04.921
an8 NO ES CALLE DE PASO PROHIBIDO APARCAR
00:00:05.838 --> 00:00:08.508
Fíjate No
00:00:09.133 --> 00:00:10.593
Espere
00:00:10.593 --> 00:00:14.222
No No puede usar esta calle sin permiso
00:00:14.222 --> 00:00:16.933
No estoy aparcando Solo he entregado un paquete
00:00:16.933 --> 00:00:19.769
Pero el cartel no dice nada de paquetes
00:00:19.769 --> 00:00:21.729
Dice permiso y usted no tiene uno
00:00:21.729 --> 00:00:24.023
Esto no es una calle de paso
00:00:25.065 --> 00:00:26.692
Que tenga un buen día
00:00:26.692 --> 00:00:28.152
Cada vez que entra aquí
00:00:28.152 --> 00:00:31.155
hace que los residentes no puedan aparcar delante de su casa
00:00:32.365 --> 00:00:35.368
Los otros no hacen esto los de los camiones blancos
00:00:35.368 --> 00:00:37.495
Cómo es que son solo los marrones
00:00:38.999 --> 00:00:40.003
Y no es un comentario racista
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Nån som är sugen
00:00:02.668 --> 00:00:05.463
an8 ENDAST FORDON MED TILLSTÅND
00:00:05.838 --> 00:00:08.508
Titta bara
00:00:09.133 --> 00:00:10.593
Hallå där
00:00:10.593 --> 00:00:14.222
Man får inte åka här utan tillstånd
00:00:14.222 --> 00:00:16.933
Jag lämnade bara ett paket
00:00:16.933 --> 00:00:21.729
Men det står inget om paket Det står tillstånd vilket du saknar
00:00:21.729 --> 00:00:24.482
Det här är ingen genomfartsgata
00:00:25.065 --> 00:00:26.818
Ha en bra dag
00:00:26.818 --> 00:00:31.781
Varje gång du kommer är det en boende som inte kan parkera framför sitt hem
00:00:32.365 --> 00:00:35.368
De andra med vita lastbilar gör aldrig så här
00:00:35.368 --> 00:00:37.495
Varför är det alltid ni bruna
00:00:38.999 --> 00:00:40.003
Och då menar jag inte rasmässigt
Available in 16 languages
Duration
42 seconds
Views
17
Timestamp in Movie
00:10:08
Uploaded
Mar 11, 2026
Production
Playtone,SF Studios,Artistic Films,Columbia Pictures,2DUX²,TSG Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Otto is a grump who's given up on life following the loss of his wife and wants to end it all. When a young family moves in nearby, he meets his match in quick-witted Marisol, leading to a friendship that will turn his world around.