To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Buenas noches.-Sí, dígame. ¿Qué tal? Soy el oficial, eh… Vargas. Vengo de la alcaldía. Alguien nos trajo esto a la delegación. Alguien lo encontró tirado en la calle y pensamos que esta persona trabaja aquí. -No sé. Mucha gente trabaja aquí.-Claro. -Démelo. Lo dejo en la recepción.-Desafortunadamente, no puede ser así. Yo tengo que entregarlo personalmente. Me pidieron que tambiénme firmaran de recibido. También. -A ver, espéreme.-Sí, muy amable. -Central.-Bueno. Tenemos aquí un oficial… Fueron 42 años. Bien vividos. Hubo momentos de mucha felicidad. Se alcanzaronmuchos objetivos profesionales. -Encontré el amor. ¿En serio lo encontré?-Pásele. Ah, muchas gracias
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Good evening Yes
00:00:03.667 --> 00:00:06.542
I'm Officer uh Vargas
00:00:06.625 --> 00:00:11.625
I come from the mayor's office Someone brought this to the station
00:00:11.709 --> 00:00:16.875
Someone found it on the street and we believe this person works here
00:00:17.959 --> 00:00:19.334
I don't know
00:00:19.417 --> 00:00:21.002
Lots of people work here Sure
00:00:21.125 --> 00:00:25.584
Leave it I'll take it to reception Unfortunately it can't be like that
00:00:25.667 --> 00:00:28.375
I have to deliver it personally
00:00:28.459 --> 00:00:33.003
I was also asked to get a signed receipt
00:00:34.542 --> 00:00:36.834
Hold on a sec Yes very kind of you
00:00:39.459 --> 00:00:40.834
Dispatch
00:00:40.917 --> 00:00:43.584
I'm here with an officer asking
00:00:43.667 --> 00:00:47.542
It's been a full 42 years well lived
00:00:47.625 --> 00:00:49.917
There were many happy moments
00:00:50.667 --> 00:00:53.709
Many professional goals reached
00:00:54.025 --> 00:00:57.167
I found love I thought I did You may go in
00:00:57.875 --> 00:00:59.000
Thank you very much
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
مساء الخير نعم
00:00:03.667 --> 00:00:06.542
أنا الضابط فارغاس
00:00:06.625 --> 00:00:11.625
جئت من مكتب عمدة المدينة أحضر أحدهم هذه البطاقة إلى قسم الشرطة
00:00:11.709 --> 00:00:16.875
وجدها أحدهم في الشارع ونعتقد أن هذا الشخص يعمل هنا
00:00:17.959 --> 00:00:19.334
لا أعرف
00:00:19.417 --> 00:00:21.002
يعمل الكثيرون هنا بالطبع
00:00:21.125 --> 00:00:25.584
اتركها سآخذها إلى مكتب الاستقبال للأسف لا يمكنني ذلك
00:00:25.667 --> 00:00:28.375
يجب أن أسل مها شخصي ا
00:00:28.459 --> 00:00:33.003
كما ط لب مني الحصول على إيصال استلام م وق ع
00:00:34.542 --> 00:00:36.834
انتظر لحظة حسن ا شكر ا
00:00:39.459 --> 00:00:40.834
غرفة العمليات
00:00:40.917 --> 00:00:43.584
أنا هنا مع شرطي يسأل
00:00:43.667 --> 00:00:47.542
عشت حياة جي دة لمدة 42 سنة كاملة
00:00:47.625 --> 00:00:49.917
نعمت بالكثير من اللحظات السعيدة
00:00:50.667 --> 00:00:53.709
حققت أهداف ا مهنية عديدة
00:00:54.025 --> 00:00:57.167
وجدت الحب الحقيقي أو كنت أظن ذلك يمكنك الدخول
00:00:57.025 --> 00:00:59.000
شكر ا جزيل ا
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
晚上好 有什么事
00:00:03.667 --> 00:00:06.542
我是 呃 瓦加斯警官
00:00:06.625 --> 00:00:11.625
我在市长办公室工作 有人把这个交给了警察局
00:00:11.709 --> 00:00:16.875
在街上捡的 我们相信这个人在这里工作
00:00:17.959 --> 00:00:19.334
不认识
00:00:19.417 --> 00:00:21.002
有很多人在这里工作 当然
00:00:21.125 --> 00:00:25.584
交给我吧 我拿去前台 很遗憾 不能交给你
00:00:25.667 --> 00:00:28.375
我得亲自交还给失物主人
00:00:28.459 --> 00:00:33.003
上头要我交一张签名收据回去
00:00:34.542 --> 00:00:36.834
稍等 好的 非常感谢
00:00:39.459 --> 00:00:40.834
调度中心
00:00:40.917 --> 00:00:43.584
我这里来了一名警官问
00:00:43.667 --> 00:00:47.542
已经过了整整42年 美好的生活
00:00:47.625 --> 00:00:49.917
有过许多快乐的时刻
00:00:50.667 --> 00:00:53.709
达成了很多职业目标
00:00:54.025 --> 00:00:57.167
我找到了真爱 我以为自己找到了 你可以进去了
00:00:57.025 --> 00:00:59.000
非常感谢
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Dobra večer Da
00:00:03.667 --> 00:00:06.125
Ja sam policajac Vargas
00:00:06.625 --> 00:00:11.625
Dolazim iz ureda gradonačelnika Netko je u postaju donio ovu iskaznicu
00:00:11.709 --> 00:00:16.875
Pronađena je na ulici Mislimo da pripada vašem zaposleniku
00:00:17.959 --> 00:00:20.959
Ne znam Ovdje radi puno ljudi Jasno
00:00:21.002 --> 00:00:25.667
Dajte mi je Odnijet ću je na recepciju Nažalost ne mogu
00:00:25.075 --> 00:00:28.375
Moram je osobno dostaviti
00:00:28.459 --> 00:00:33.167
Rekli su mi da tražim potvrdu da je zaprimljena
00:00:34.542 --> 00:00:36.709
Samo trenutak Puno vam hvala
00:00:39.459 --> 00:00:40.959
Centralo
00:00:41.002 --> 00:00:43.005
Jedan policajac me pita
00:00:43.584 --> 00:00:47.542
Dobro sam živio 42 godine
00:00:47.625 --> 00:00:49.875
Bilo je puno sretnih trenutaka
00:00:50.667 --> 00:00:53.709
Ostvario sam brojne profesionalne ciljeve
00:00:54.025 --> 00:00:57.167
Pronašao sam ljubav Bar sam to mislio Uđite
00:00:57.875 --> 00:00:59.000
Puno vam hvala
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Dobrý večer Přejete si
00:00:03.667 --> 00:00:06.000
Jsem důstojník Vargas
00:00:06.625 --> 00:00:11.625
Posílá mě starosta Někdo přinesl na stanici tohle
00:00:11.709 --> 00:00:16.667
Našel to na ulici a nás napadlo že dotyčný pracuje zde
00:00:17.959 --> 00:00:19.292
To já nevím
00:00:19.375 --> 00:00:21.002
Tady pracuje lidí Jistě
00:00:21.125 --> 00:00:25.584
Dejte mi to nechám to na recepci Tak to bohužel nepůjde
00:00:25.667 --> 00:00:28.375
Musím to předat osobně
00:00:28.459 --> 00:00:33.003
Taky mě požádali o podepsané potvrzení
00:00:34.542 --> 00:00:36.834
Tak moment Dobře jste laskavý
00:00:39.459 --> 00:00:40.834
Centrálo
00:00:40.917 --> 00:00:43.584
Přišel policista co prý
00:00:43.667 --> 00:00:47.542
Mám za sebou 42 let hezkýho života
00:00:47.625 --> 00:00:49.075
Zažil jsem plno krásných chvil
00:00:50.667 --> 00:00:53.709
Dosáhl spousty profesních úspěchů
00:00:54.025 --> 00:00:57.167
Našel jsem lásku Možná ne Můžete dovnitř
00:00:57.025 --> 00:00:59.000
Mockrát děkuju
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Godaften Ja
00:00:03.667 --> 00:00:06.542
Jeg er betjent Vargas
00:00:06.625 --> 00:00:11.625
Jeg kommer fra borgmesterens kontor Nogen afleverede det på stationen
00:00:11.709 --> 00:00:16.875
Nogen fandt det på gaden og vi tror han arbejder her
00:00:17.959 --> 00:00:19.334
Jeg ved det ikke
00:00:19.417 --> 00:00:21.002
Mange arbejder her Ja
00:00:21.125 --> 00:00:25.584
Jeg kan aflevere det i receptionen Desværre går det ikke
00:00:25.667 --> 00:00:28.375
Jeg skal levere det personligt
00:00:28.459 --> 00:00:33.003
Jeg blev også bedt om at få en underskrevet kvittering
00:00:34.542 --> 00:00:36.834
Vent lidt Det er pænt af dig
00:00:39.459 --> 00:00:40.834
Centralen
00:00:40.917 --> 00:00:43.584
Jeg er her med en betjent der spørger
00:00:43.667 --> 00:00:47.542
Det har været hele 42 år gode år
00:00:47.625 --> 00:00:49.917
Der var mange lykkelige øjeblikke
00:00:50.667 --> 00:00:53.709
Mange professionelle mål er nået
00:00:54.025 --> 00:00:57.167
Jeg fandt kærligheden Det troede jeg Gå ind
00:00:57.025 --> 00:00:59.000
Mange tak
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Goedenavond Ja
00:00:03.667 --> 00:00:06.542
Ik ben agent Vargas
00:00:06.625 --> 00:00:11.625
Van het kantoor van de burgemeester Iemand bracht dit naar het bureau
00:00:11.709 --> 00:00:16.875
Iemand vond het op straat en we denken dat hij hier werkt
00:00:17.959 --> 00:00:19.334
Ik weet het niet
00:00:19.417 --> 00:00:21.002
Er werken veel mensen Ja
00:00:21.125 --> 00:00:25.584
Ik breng het wel naar de receptie Dat zal helaas niet gaan
00:00:25.667 --> 00:00:28.375
Ik moet het persoonlijk afleveren
00:00:28.459 --> 00:00:33.003
Ik heb bovendien een ondertekend ontvangstbewijs nodig
00:00:34.542 --> 00:00:36.834
Wacht even Ja erg aardig van u
00:00:39.459 --> 00:00:40.834
Centrale
00:00:40.917 --> 00:00:43.584
Ik heb hier een agent die vraagt
00:00:43.667 --> 00:00:47.542
Je hebt 42 jaar mooi geleefd
00:00:47.625 --> 00:00:49.917
Er waren veel gelukkige momenten
00:00:50.667 --> 00:00:53.709
Je hebt veel professionele doelen bereikt
00:00:54.209 --> 00:00:57.167
Ik heb de liefde gevonden Dat dacht ik Toe maar
00:00:57.025 --> 00:00:59.000
Dank u zeer
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Magandang gabi Ano 'yon
00:00:03.667 --> 00:00:06.542
Ako si Officer Vargas
00:00:06.625 --> 00:00:11.625
Galing ako sa opisina ng mayor May nagdala nito sa istasyon
00:00:11.709 --> 00:00:13.834
May nakapulot nito sa kalsada
00:00:13.917 --> 00:00:16.875
at naniniwala kaming dito siya nagtatrabaho
00:00:17.959 --> 00:00:19.334
Hindi ko alam
00:00:19.417 --> 00:00:21.002
Maraming nagtatrabaho dito Totoo
00:00:21.125 --> 00:00:25.584
Akin na Dadalhin ko sa reception Sa kasamaang palad di pwedeng gano'n
00:00:25.667 --> 00:00:28.375
Kailangan kong ihatid 'to nang personal
00:00:28.459 --> 00:00:33.003
Pinapakuha rin ako ng pinirmahang resibo
00:00:34.542 --> 00:00:36.834
Sandali lang Salamat
00:00:39.459 --> 00:00:40.417
Dispatch
00:00:40.917 --> 00:00:43.584
May officer dito na nagtatanong
00:00:43.667 --> 00:00:47.542
Apatnapu't dalawang taon na punung puno ng buhay
00:00:47.625 --> 00:00:49.917
Maraming masasayang mga sandali
00:00:50.667 --> 00:00:53.709
Maraming professional goals ang nakamit
00:00:54.025 --> 00:00:57.167
Nakahanap ako ng pag ibig Akala ko Makakapasok ka na
00:00:57.025 --> 00:00:59.000
Maraming salamat
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Hyvää iltaa Niin
00:00:03.667 --> 00:00:06.542
Olen konstaapeli Vargas
00:00:06.625 --> 00:00:11.625
Tulen pormestarin kansliasta Joku toi tämän asemalle
00:00:11.709 --> 00:00:16.875
Joku löysi sen kadulta Uskomme että tämä henkilö työskentelee täällä
00:00:17.959 --> 00:00:19.334
En tiedä
00:00:19.417 --> 00:00:21.002
Täällä on paljon porukkaa Toki
00:00:21.125 --> 00:00:25.584
Jätä se Vien sen vastaanottoon Valitettavasti se ei toimi niin
00:00:25.667 --> 00:00:28.375
Minun pitää toimittaa se itse
00:00:28.459 --> 00:00:33.003
Minua käskettiin ottamaan allekirjoitettu tosite
00:00:34.542 --> 00:00:36.834
Odota hetki Kyllä Onpa ystävällistä
00:00:39.459 --> 00:00:40.834
Keskus
00:00:40.917 --> 00:00:43.584
Olen täällä poliisin kanssa joka kysyy
00:00:43.667 --> 00:00:47.542
Täydet 42 vuotta Hyvin eletty
00:00:47.625 --> 00:00:49.917
Onnellisia hetkiä oli monia
00:00:50.667 --> 00:00:53.709
Monet uratavoitteet saavutettu
00:00:54.025 --> 00:00:57.167
Löysin rakkauden Luulin niin Voit mennä sisään
00:00:57.025 --> 00:00:59.000
Kiitos kovasti
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Bonsoir Oui
00:00:03.667 --> 00:00:06.005
Je suis l'agent Vargas
00:00:06.584 --> 00:00:08.005
De la police municipale
00:00:08.584 --> 00:00:11.625
On a déposé ceci au commissariat
00:00:11.709 --> 00:00:13.834
Quelqu'un l'a trouvée dans la rue
00:00:13.917 --> 00:00:17.002
On pense que cette personne travaille ici
00:00:18.459 --> 00:00:20.875
Je sais pas On a du passage Je vois
00:00:20.959 --> 00:00:25.584
Donnez Je la laisserai à l'accueil Ça ne marche pas comme ça hélas
00:00:25.667 --> 00:00:28.375
Je dois la remettre en main propre
00:00:28.459 --> 00:00:33.025
On m'a aussi demandé de faire signer un reçu Également
00:00:34.542 --> 00:00:37.002
Bon attendez Oui c'est très gentil
00:00:39.459 --> 00:00:40.792
Central J'écoute
00:00:40.875 --> 00:00:43.002
On a un gars de la municipale qui a
00:00:43.125 --> 00:00:45.667
Ce furent 42 années
00:00:46.167 --> 00:00:47.542
d'une vie bien remplie
00:00:47.625 --> 00:00:50.000
J'ai connu des moments de pur bonheur
00:00:50.584 --> 00:00:53.709
J'ai atteint de nombreux objectifs professionnels
00:00:54.025 --> 00:00:57.167
J'ai trouvé l'amour L'ai je trouvé Allez y
00:00:57.875 --> 00:00:59.000
Merci beaucoup
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Guten Abend Ja
00:00:03.667 --> 00:00:05.917
Ich bin Wachtmeister Vargas
00:00:06.625 --> 00:00:11.625
Ich komme aus dem Rathaus Jemand hat den hier abgegeben
00:00:11.709 --> 00:00:16.875
Er wurde auf der Straße gefunden und wir glauben der Mann arbeitet hier
00:00:17.959 --> 00:00:19.334
Keine Ahnung
00:00:19.417 --> 00:00:21.002
Hier arbeiten viele Klar
00:00:21.125 --> 00:00:25.584
Lassen Sie ihn da Ich gebe ihn ab Das darf ich leider nicht zulassen
00:00:25.667 --> 00:00:28.375
Ich muss ihn persönlich aushändigen
00:00:28.459 --> 00:00:33.003
Ich brauche auch eine unterschriebene Empfangsbestätigung
00:00:34.542 --> 00:00:36.959
Einen Augenblick Sehr nett von Ihnen
00:00:39.459 --> 00:00:40.834
Zentrale
00:00:40.917 --> 00:00:43.584
Hier ist ein Beamter der
00:00:43.667 --> 00:00:47.542
Ich bin 42 Jahre alt geworden Es war ein gutes Leben
00:00:47.625 --> 00:00:49.917
Es gab viele glückliche Momente
00:00:50.667 --> 00:00:53.709
Viele berufliche Ziele erreicht
00:00:54.025 --> 00:00:57.167
Ich fand die Liebe Dachte ich Sie dürfen rein
00:00:57.025 --> 00:00:59.000
Ich danke Ihnen sehr
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Καλησπέρα Ναι
00:00:03.667 --> 00:00:06.542
Είμαι ο αστυφύλακας Βάργκας
00:00:06.625 --> 00:00:11.625
Από το γραφείο του δημάρχου Κάποιος έφερε αυτό στο τμήμα
00:00:11.709 --> 00:00:16.875
Βρήκαν την ταυτότητα στον δρόμο Πιστεύουμε ότι το άτομο δουλεύει εδώ
00:00:17.959 --> 00:00:19.334
Δεν ξέρω
00:00:19.417 --> 00:00:21.002
Είναι πολλοί εδώ Φυσικά
00:00:21.125 --> 00:00:25.584
Άσ' την εδώ Θα την πάω στη ρεσεψιόν Δυστυχώς δεν πάει έτσι
00:00:25.667 --> 00:00:28.375
Πρέπει να την παραδώσω προσωπικά
00:00:28.459 --> 00:00:33.003
Μου ζήτησαν να πάρω και υπογεγραμμένη απόδειξη
00:00:34.542 --> 00:00:36.875
Περίμενε Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου
00:00:39.459 --> 00:00:40.834
Κέντρο
00:00:40.917 --> 00:00:43.584
Είμαι εδώ με έναν αστυφύλακα που ζητάει
00:00:43.667 --> 00:00:47.542
Έζησα καλά 42 χρόνια
00:00:47.625 --> 00:00:49.917
Υπήρχαν πολλές ευτυχισμένες στιγμές
00:00:50.667 --> 00:00:53.709
Πέτυχα πολλούς επαγγελματικούς στόχους
00:00:54.025 --> 00:00:57.167
Βρήκα την αγάπη Ή έτσι νόμιζα Πέρασε
00:00:57.025 --> 00:00:59.000
Ευχαριστώ πολύ
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
ערב טוב כן
00:00:03.667 --> 00:00:06.542
אני השוטר וארגאס
00:00:06.625 --> 00:00:11.625
אני מגיע מלשכת ראש העיר מישהו הביא את זה לתחנה
00:00:11.709 --> 00:00:16.875
מישהו מצא את זה ברחוב ואנחנו מאמינים שהאדם הזה עובד פה
00:00:17.959 --> 00:00:19.334
לא יודע
00:00:19.417 --> 00:00:21.002
הרבה אנשים עובדים פה בטח
00:00:21.125 --> 00:00:25.584
תשאיר את זה אקח את זה לקבלה למרבה הצער זה לא יכול להיות ככה
00:00:25.667 --> 00:00:28.375
עליי למסור זאת באופן אישי
00:00:28.459 --> 00:00:33.003
ביקשו ממני שיחתמו לי גם על אישור קבלה גם זה
00:00:34.542 --> 00:00:36.834
חכה רגע כן נחמד מאוד מצדך
00:00:39.459 --> 00:00:40.834
מוקד
00:00:40.917 --> 00:00:43.584
אני כאן עם שוטר ששואל
00:00:43.667 --> 00:00:47.542
אלה היו 42 שנים מלאות וחייתי אותן טוב
00:00:47.625 --> 00:00:49.917
היו הרבה רגעים מאושרים
00:00:50.667 --> 00:00:53.709
הושגו מטרות מקצועיות רבות
00:00:54.025 --> 00:00:57.167
מצאתי אהבה חשבתי שמצאתי אתה יכול להיכנס
00:00:57.025 --> 00:00:59.000
תודה רבה
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Jó estét Mondja
00:00:03.667 --> 00:00:06.125
Én Vargas őrmester vagyok
00:00:06.625 --> 00:00:11.625
A polgármesteri hivatalból jövök Valaki behozta hozzánk ezt az igazolványt
00:00:11.709 --> 00:00:16.875
Az utcán találták és úgy hisszük itt dolgozik a tulajdonosa
00:00:17.959 --> 00:00:19.209
Nem tudom
00:00:19.292 --> 00:00:21.125
Sokan dolgoznak itt Persze
00:00:21.209 --> 00:00:25.584
Adja ide Beviszem a recepcióra Sajnos azt nem tehetem
00:00:25.667 --> 00:00:28.375
Személyesen kell átadnom
00:00:28.459 --> 00:00:33.003
És azt kérték tőlem hogy vigyek egy aláírt elismervényt az átvételről
00:00:34.542 --> 00:00:36.834
Egy pillanat Kösz nagyon kedves
00:00:39.459 --> 00:00:40.417
Központ
00:00:40.917 --> 00:00:43.584
Itt egy rendőr aki azt állítja
00:00:43.667 --> 00:00:47.542
Végül is éltem 42 évet Szép életem volt
00:00:47.625 --> 00:00:49.917
Sok boldog pillanatot éltem át
00:00:50.667 --> 00:00:56.209
Számos szakmai célomat elértem Megtaláltam az igazit Vagyis azt hittem
00:00:56.292 --> 00:00:57.167
Bemehet
00:00:57.875 --> 00:00:59.000
Nagyon köszönöm
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Selamat malam Ya
00:00:03.667 --> 00:00:06.000
Aku petugas Vargas
00:00:06.625 --> 00:00:11.625
Aku datang dari kantor wali kota Seseorang membawa ini ke kantor
00:00:11.709 --> 00:00:16.875
Seseorang menemukannya di jalan kami yakin orang ini bekerja di sini
00:00:17.959 --> 00:00:21.002
Entahlah Banyak orang bekerja di sini Tentu
00:00:21.125 --> 00:00:25.584
Tinggalkan Akan kubawa ke resepsionis Sayangnya tak bisa begitu
00:00:25.667 --> 00:00:28.375
Aku harus menyerahkannya secara pribadi
00:00:28.459 --> 00:00:33.003
Aku juga diharuskan meminta tanda terima yang sudah ditandatangani
00:00:34.542 --> 00:00:36.834
Tunggu sebentar Kau baik sekali
00:00:39.459 --> 00:00:40.834
Operator
00:00:40.917 --> 00:00:43.584
Aku di sini bersama petugas yang meminta
00:00:43.667 --> 00:00:47.542
Aku sudah hidup dengan baik selama 42 tahun
00:00:47.625 --> 00:00:49.917
Ada banyak momen bahagia
00:00:50.667 --> 00:00:53.709
Banyak cita cita profesional yang kuraih
00:00:54.025 --> 00:00:57.167
Kupikir aku menemukan cinta Kau boleh masuk
00:00:57.025 --> 00:00:59.000
Terima kasih banyak
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Buonasera Mi dica
00:00:02.075 --> 00:00:06.542
Sì ecco sono l'agente Vargas
00:00:06.625 --> 00:00:11.625
Vengo dall'ufficio del sindaco Qualcuno ci ha consegnato questo
00:00:11.709 --> 00:00:16.875
È stato trovato per strada e pensiamo che questa persona lavori qui
00:00:17.959 --> 00:00:21.000
Non lo so In tanti lavorano qui Certo
00:00:21.084 --> 00:00:25.459
Lo dia a me lo lascerò alla reception Purtroppo non posso
00:00:25.542 --> 00:00:28.375
Devo consegnarlo personalmente
00:00:28.459 --> 00:00:33.025
Mi hanno anche chiesto una firma come prova di avvenuta ricezione
00:00:34.542 --> 00:00:36.875
Ok aspetti Gentilissimo
00:00:39.417 --> 00:00:43.003
Centrale sono qui con un agente
00:00:43.167 --> 00:00:47.542
Sono stati 42 anni ben vissuti
00:00:47.625 --> 00:00:49.875
Tanti bei momenti
00:00:50.667 --> 00:00:53.709
Tanti obiettivi professionali raggiunti
00:00:54.025 --> 00:00:57.002
Ho trovato l'amore o così pensavo Prego
00:00:57.917 --> 00:00:59.000
Grazie mille
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
こんばんは
00:00:02.042 --> 00:00:02.917
何の用だ
00:00:03.667 --> 00:00:06.542
私は バルガス巡査だ
00:00:06.625 --> 00:00:08.167
市長室から来た
00:00:08.667 --> 00:00:11.625
これが落とし物で届いたんだ
00:00:11.709 --> 00:00:13.834
道端に落ちていたと
00:00:13.917 --> 00:00:16.875
所有者はここで働いてると 思ってね
00:00:17.959 --> 00:00:19.334
分からない
00:00:19.417 --> 00:00:21.002
大勢いるんだ
00:00:21.125 --> 00:00:22.459
受付に渡すよ
00:00:22.542 --> 00:00:25.584
残念だが それが無理なんだ
00:00:25.667 --> 00:00:28.375
自分で届けることになってる
00:00:28.459 --> 00:00:33.003
受領のサインも必要なんだ
00:00:34.542 --> 00:00:35.005
お待ちを
00:00:35.584 --> 00:00:36.834
助かるよ
00:00:39.459 --> 00:00:40.834
本部
00:00:40.917 --> 00:00:43.584
今 警官が来てるんだが
00:00:43.667 --> 00:00:47.542
42年間 いい人生だったな
00:00:47.625 --> 00:00:49.917
幸せな瞬間がたくさんあった
00:00:50.667 --> 00:00:53.709
数多くの キャリア目標を達成し
00:00:54.025 --> 00:00:55.709
愛も見つけたと
00:00:55.792 --> 00:00:57.167
入っていいぞ
00:00:57.025 --> 00:00:59.000
どうもありがとう
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
수고 많으십니다 무슨 일이죠
00:00:03.667 --> 00:00:06.334
바르가스 경관이라고 합니다
00:00:06.417 --> 00:00:08.167
시장실에서 왔는데요
00:00:08.667 --> 00:00:11.625
누가 이걸 서에 가져왔다네요
00:00:11.709 --> 00:00:16.875
길에서 주웠다는데 여기서 일하는 분 거 같아서요
00:00:17.959 --> 00:00:19.167
난 모르겠는데요
00:00:19.025 --> 00:00:20.959
직원이 워낙 많아서요 그렇겠죠
00:00:21.002 --> 00:00:22.459
주면 접수대에 갖다 놓을게요
00:00:22.542 --> 00:00:25.584
죄송한데 그건 어려워요
00:00:25.667 --> 00:00:28.375
직접 전달해야 돼서요
00:00:28.459 --> 00:00:33.292
수령증에 서명도 받아 오란 요청이 있었습니다
00:00:34.542 --> 00:00:36.834
알아볼게요 협조 감사드려요
00:00:39.459 --> 00:00:40.834
상황실
00:00:40.917 --> 00:00:43.584
여기 경관 하나가 와서 말하는데
00:00:43.667 --> 00:00:47.542
후회 없는 42년이었어 잘 살았지
00:00:47.625 --> 00:00:49.917
행복한 순간도 많았고
00:00:50.584 --> 00:00:53.709
심리학자로서 세운 목표도 많이 이뤘지
00:00:54.209 --> 00:00:55.167
사랑도 찾고
00:00:55.025 --> 00:00:57.167
아니 찾은 줄 알았고 들어가 봐요
00:00:57.025 --> 00:00:59.000
감사합니다
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Selamat petang Ya
00:00:03.667 --> 00:00:06.542
Saya pegawai polis Vargas
00:00:06.625 --> 00:00:11.625
Saya datang dari pejabat datuk bandar Ada orang menyerahkan ini ke balai
00:00:11.709 --> 00:00:16.875
Seseorang menemuinya di tepi jalan dan kami percaya individu ini bekerja di sini
00:00:17.959 --> 00:00:19.334
Saya tak pasti
00:00:19.417 --> 00:00:21.002
Ramai yang bekerja di sini Ya
00:00:21.125 --> 00:00:25.584
Tinggalkan Saya akan beri pada kaunter Malangnya tak boleh begitu
00:00:25.667 --> 00:00:28.375
Saya perlu menyerahkannya sendiri
00:00:28.959 --> 00:00:33.003
Saya juga diminta mendapatkan resit yang ditandatangani
00:00:34.542 --> 00:00:36.834
Sebentar Ya sungguh baik hati awak
00:00:39.459 --> 00:00:40.834
Operator
00:00:40.917 --> 00:00:43.584
Saya bersama seorang pegawai yang meminta
00:00:43.667 --> 00:00:47.542
Sudah 42 tahun kehidupan yang baik
00:00:47.625 --> 00:00:49.917
Terdapat banyak saat saat gembira
00:00:50.667 --> 00:00:53.709
Banyak matlamat profesional tercapai
00:00:54.025 --> 00:00:57.167
Aku temui cinta Sangkaan akulah Awak boleh masuk
00:00:57.834 --> 00:00:59.000
Terima kasih
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
God aften Ja
00:00:03.667 --> 00:00:06.542
Jeg er betjent Vargas
00:00:06.625 --> 00:00:11.625
Jeg kommer fra borgermesterens kontor Noen tok med dette til stasjonen
00:00:11.709 --> 00:00:16.875
Noen fant det på gata og vi tror denne personen jobber her
00:00:17.959 --> 00:00:21.002
Jeg vet ikke Mange jobber her Selvsagt
00:00:21.125 --> 00:00:25.584
Jeg kan ta det med til resepsjonen Det går dessverre ikke
00:00:25.667 --> 00:00:28.375
Jeg må levere det personlig
00:00:28.459 --> 00:00:33.003
Jeg ble også bedt om å få en signert kvittering
00:00:34.542 --> 00:00:36.834
Vent litt Så snilt av deg
00:00:39.459 --> 00:00:43.584
Sentralen Jeg er her med en betjent som
00:00:43.667 --> 00:00:47.542
Hele 42 år har gått godt levd
00:00:47.625 --> 00:00:53.709
Mange lykkelige øyeblikk Mange profesjonelle mål nådd
00:00:54.025 --> 00:00:57.167
Jeg fant kjærligheten trodde jeg Gå inn
00:00:57.025 --> 00:00:59.000
Tusen takk
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Czołem O co chodzi
00:00:03.667 --> 00:00:06.542
Funkcjonariusz Vargas
00:00:06.625 --> 00:00:11.625
Przysłało mnie biuro burmistrza Ktoś podrzucił nam to na komisariat
00:00:11.709 --> 00:00:16.875
Ktoś znalazł ten identyfikator na ulicy Sądzimy że ta osoba tu pracuje
00:00:17.959 --> 00:00:20.917
Nie wiem Pracuje tu sporo osób Rozumiem
00:00:21.000 --> 00:00:25.667
Zaniosę go na recepcję Niestety nie ma takiej możliwości
00:00:25.075 --> 00:00:28.375
Muszę dostarczyć go osobiście
00:00:28.459 --> 00:00:33.003
Polecono mi także żebym wrócił z pokwitowaniem odbioru
00:00:34.542 --> 00:00:36.834
Chwileczkę Jasne dzięki
00:00:39.459 --> 00:00:40.834
Centrala Tak
00:00:40.917 --> 00:00:43.584
Jestem tu z funkcjonariuszem
00:00:43.667 --> 00:00:47.542
Przeżyłem wspaniałe 42 lata
00:00:47.625 --> 00:00:49.917
Za mną wiele szczęśliwych chwil
00:00:50.667 --> 00:00:55.002
Zrealizowałem sporo celów zawodowych Odnalazłem miłość
00:00:55.125 --> 00:00:57.003
Tak sądziłem Możesz wejść
00:00:57.792 --> 00:00:59.000
Dziękuję
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Boa noite Pode falar
00:00:02.709 --> 00:00:06.542
Como tá Sou o agente Vargas
00:00:06.625 --> 00:00:11.625
Eu venho da prefeitura Alguém levou isto pra delegacia
00:00:11.709 --> 00:00:16.875
Alguém encontrou na rua e achamos que essa pessoa trabalha aqui
00:00:17.959 --> 00:00:21.002
Não sei Muita gente trabalha aqui Claro
00:00:21.125 --> 00:00:25.584
Me dá vou deixar na recepção Infelizmente não pode ser assim
00:00:25.667 --> 00:00:28.375
Tenho que entregar pessoalmente
00:00:28.459 --> 00:00:33.003
Me pediram também pra pegar a assinatura de quem vai receber
00:00:34.542 --> 00:00:36.834
Espera Sim muito obrigado
00:00:39.459 --> 00:00:40.834
Central
00:00:40.917 --> 00:00:43.584
Tô aqui com um policial
00:00:43.667 --> 00:00:45.002
Foram 42 anos
00:00:46.025 --> 00:00:47.542
bem vividos
00:00:47.625 --> 00:00:49.917
Com momentos de muita felicidade
00:00:50.667 --> 00:00:53.709
Em que alcancei muitos objetivos profissionais
00:00:54.025 --> 00:00:57.167
Encontrei o amor Ou pensei Pode entrar
00:00:57.025 --> 00:00:59.000
Muito obrigado
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Bună seara Da
00:00:03.667 --> 00:00:06.125
Sunt agentul Vargas
00:00:06.625 --> 00:00:11.625
Vin de la primărie Cineva ne a adus asta la secție
00:00:11.709 --> 00:00:16.875
A găsit o pe stradă și credem că persoana asta lucrează aici
00:00:18.459 --> 00:00:21.002
Nu știu lucrează mulți aici Sigur
00:00:21.125 --> 00:00:25.584
Dați mi o o las la recepție Din păcate nu se poate așa
00:00:25.667 --> 00:00:28.375
Trebuie s o predau personal
00:00:28.459 --> 00:00:33.003
Și mi s a cerut o semnătură de primire
00:00:34.542 --> 00:00:36.834
Așteptați aici Sunteți amabil
00:00:39.459 --> 00:00:40.834
Centrala
00:00:40.917 --> 00:00:43.584
Avem aici un agent de poliție care întreabă
00:00:43.667 --> 00:00:47.542
Au fost 42 de ani bine trăiți
00:00:47.625 --> 00:00:49.917
Au fost multe momente fericite
00:00:50.667 --> 00:00:53.709
Multe obiective profesionale atinse
00:00:54.025 --> 00:00:56.209
Am găsit iubirea așa credeam
00:00:56.292 --> 00:00:57.125
Puteți intra
00:00:57.917 --> 00:00:59.000
Mulțumesc mult
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Buenas noches Sí dígame
00:00:02.709 --> 00:00:05.792
Qué tal Soy el oficial eh Vargas
00:00:06.417 --> 00:00:07.959
Vengo de la alcaldía
00:00:08.075 --> 00:00:11.625
Alguien nos trajo esto a la delegación
00:00:11.709 --> 00:00:13.834
Alguien lo encontró tirado en la calle
00:00:13.917 --> 00:00:16.625
y pensamos que esta persona trabaja aquí
00:00:18.459 --> 00:00:21.000
No sé Mucha gente trabaja aquí Claro
00:00:21.084 --> 00:00:25.417
Démelo Lo dejo en la recepción Desafortunadamente no puede ser así
00:00:25.005 --> 00:00:28.375
Yo tengo que entregarlo personalmente
00:00:28.459 --> 00:00:32.959
Me pidieron que también me firmaran de recibido También
00:00:34.542 --> 00:00:36.709
A ver espéreme Sí muy amable
00:00:39.584 --> 00:00:41.025
Central Bueno
00:00:41.334 --> 00:00:43.002
Tenemos aquí un oficial
00:00:43.125 --> 00:00:45.002
Fueron 42 años
00:00:46.025 --> 00:00:47.542
Bien vividos
00:00:47.625 --> 00:00:49.709
Hubo momentos de mucha felicidad
00:00:50.584 --> 00:00:53.005
Se alcanzaron muchos objetivos profesionales
00:00:54.334 --> 00:00:56.959
Encontré el amor En serio lo encontré Pásele
00:00:57.005 --> 00:00:59.000
Ah muchas gracias
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
God kväll Ja
00:00:03.667 --> 00:00:06.542
Jag är assistent Vargas
00:00:06.625 --> 00:00:11.625
Jag kommer från borgmästarens kontor Nån lämnade in det här på stationen
00:00:11.709 --> 00:00:16.875
Nån hittade det på gatan och vi tror att den här personen jobbar här
00:00:17.959 --> 00:00:21.002
Jag vet inte Det är många som jobbar här
00:00:21.125 --> 00:00:25.584
Lämna det Jag tar det till receptionen Det går tyvärr inte
00:00:25.667 --> 00:00:28.375
Jag måste lämna in det personligen
00:00:28.459 --> 00:00:33.003
Jag måste också få ett underskrivet kvitto
00:00:34.542 --> 00:00:36.834
Vänta lite Tack vad vänligt
00:00:39.459 --> 00:00:43.584
Centralen Jag är här med en polis som frågar
00:00:43.667 --> 00:00:49.917
Jag klarade mig i 42 år Ett bra liv med många fina stunder
00:00:50.667 --> 00:00:56.209
Jag har nått många mål i karriären Jag fann kärleken Eller jag trodde det
00:00:56.292 --> 00:00:59.000
Ni kan gå in Tack så mycket
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
สว สด คร บ ม เร องอะไร
00:00:03.667 --> 00:00:06.542
ผมเจ าหน าท วาร ก ส
00:00:06.625 --> 00:00:11.625
ผมมาจากสำน กนายกเทศมนตร ม คนเอาน มาท สถาน
00:00:11.709 --> 00:00:16.875
ม คนเจออย บนถนน เราเช อว าคนน ทำงานท น
00:00:17.959 --> 00:00:19.334
ไม ร ส
00:00:19.417 --> 00:00:21.002
ท น ม คนทำงานต งเยอะแยะ
00:00:21.125 --> 00:00:25.584
เอามาน ผมจะฝากไว ท แผนกต อนร บ คงทำอย างน นไม ได คร บ
00:00:25.667 --> 00:00:28.375
ผมต องนำไปส งให ถ งม อเจ าต ว
00:00:28.459 --> 00:00:33.003
ผมได ร บคำส งให ขอใบร บพร อมลายเซ นด วย
00:00:34.542 --> 00:00:36.834
รอเด ยว คร บ ขอบค ณมาก
00:00:39.459 --> 00:00:40.834
เร ยกศ นย
00:00:40.917 --> 00:00:43.584
ม เจ าหน าท ตำรวจมาถาม
00:00:43.667 --> 00:00:47.542
อย มาได ต ง 42 ป ค มค าแล วเนอะ
00:00:47.625 --> 00:00:49.917
ม ช วงเวลาท ม ความส ขมากมาย
00:00:50.667 --> 00:00:53.709
บรรล เป าหมายทางอาช พหลายอย าง
00:00:54.025 --> 00:00:57.167
ฉ นพบร กแล ว ก เคยค ดว าง นนะ เข าไปได
00:00:57.025 --> 00:00:59.000
ขอบค ณมากคร บ
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
İyi akşamlar Evet
00:00:03.667 --> 00:00:06.542
Ben Memur Vargas
00:00:06.625 --> 00:00:11.625
Belediye başkanının ofisinden geliyorum Biri bunu karakola getirmiş
00:00:11.709 --> 00:00:16.875
Sokakta bulmuşlar Bu kişinin burada çalıştığına inanıyoruz
00:00:17.959 --> 00:00:21.002
Bilmem Burada çok kişi çalışıyor Evet
00:00:21.125 --> 00:00:25.584
Bana bırakın Resepsiyona götürürüm Maalesef öyle olmaz
00:00:25.667 --> 00:00:28.375
Elden vermem gerek
00:00:28.459 --> 00:00:33.003
Teslim ettiğimi teyit eden bir imza da istediler
00:00:34.542 --> 00:00:36.834
Bir saniye Çok teşekkürler
00:00:39.459 --> 00:00:40.834
Merkez
00:00:40.917 --> 00:00:43.584
Yanımda bir polis memuru var
00:00:43.667 --> 00:00:47.542
42 yıl yaşadım Güzel bir hayattı
00:00:47.625 --> 00:00:49.917
Çok mutlu anlar yaşadığım oldu
00:00:50.667 --> 00:00:53.709
Profesyonel hedeflerimin çoğuna ulaştım
00:00:54.025 --> 00:00:57.167
Aşkı buldum Yani buldum sandım Girebilirsiniz
00:00:57.025 --> 00:00:59.000
Çok teşekkürler
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Добрий вечір Слухаю
00:00:03.667 --> 00:00:06.125
Я офіцер Варгас
00:00:06.625 --> 00:00:11.625
Я з офісу мера Хтось приніс це у відділок
00:00:11.709 --> 00:00:16.875
Це знайшли на вулиці Ми вважаємо ця людина працює тут
00:00:17.959 --> 00:00:19.292
Я не знаю
00:00:19.375 --> 00:00:21.002
Тут багато хто працює Так
00:00:21.125 --> 00:00:25.584
Залиште мені віднесу на рецепцію На жаль я не можу так вчинити
00:00:25.667 --> 00:00:28.375
Я маю це доставити особисто
00:00:28.459 --> 00:00:33.003
Мені доручили принести підписану квитанцію про отримання
00:00:34.542 --> 00:00:36.834
Зачекайте хвилинку Дуже дякую
00:00:39.459 --> 00:00:40.834
Диспетчере
00:00:40.917 --> 00:00:43.584
У мене тут офіцер питає
00:00:43.667 --> 00:00:47.542
Ці 42 роки були гарні
00:00:47.625 --> 00:00:49.917
Було багато щасливих моментів
00:00:50.667 --> 00:00:53.709
Досягнуто багато професійних цілей
00:00:54.025 --> 00:00:57.167
Я знайшов кохання Принаймні так думав Проходьте
00:00:57.025 --> 00:00:59.000
Дуже дякую
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Chào buổi tối Gì đó
00:00:03.667 --> 00:00:06.000
Tôi là cảnh sát viên Vargas
00:00:06.625 --> 00:00:11.625
Tôi đến từ văn phòng thị trưởng Có người mang cái này đến đồn
00:00:11.709 --> 00:00:16.709
Ai đó tìm thấy cái này trên phố chúng tôi tin người này làm việc ở đây
00:00:17.959 --> 00:00:21.002
Tôi không biết Ở đây nhiều nhân sự lắm Hẳn rồi
00:00:21.125 --> 00:00:25.709
Bỏ đi Tôi sẽ mang đến quầy lễ tân Không may là không thể như thế được
00:00:25.792 --> 00:00:28.375
Tôi phải đích thân giao thứ này
00:00:28.459 --> 00:00:33.000
Tôi cũng được yêu cầu đem về giấy tờ có chữ ký
00:00:34.542 --> 00:00:36.625
Chờ chút Vâng anh tử tế quá
00:00:39.005 --> 00:00:43.584
Gọi Trung tâm Tôi đang ở đây với một cảnh sát viên yêu cầu
00:00:43.667 --> 00:00:47.542
Đã 42 năm sống thật tốt đấy
00:00:47.625 --> 00:00:49.075
Có nhiều khoảnh khắc hạnh phúc
00:00:50.667 --> 00:00:53.005
Nhiều mục tiêu nghề nghiệp đã đạt được
00:00:54.025 --> 00:00:56.875
Thấy tình yêu Tưởng thế Anh có thể vào
00:00:57.375 --> 00:00:59.000
Cảm ơn rất nhiều
Available in 29 languages
Duration
60 seconds
Views
16
Timestamp in Movie
01:08:48
Uploaded
Feb 05, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A psychoanalyst on community service aids an agent shattered by infidelity; together, they will confront danger and discover second chances.