To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
�Qué hay, campeón? ¿Cómo estás? ¿Cómo está, comisario? -¿Cómo está?-¿Al verte? Increíble, hmm. -Montijo.-¿Qué tal, Díaz? ¿Todo bien? Sí, todo… todo bien. Todo bien, creo. Mira, Díaz,quiero presentarte al doctor Liebermann. Silverstein. -Mucho gusto.-Encantado. -Bueno, aquí Silverman…-Silverstein. Es Silverstein. Es paisano. ¿Hmm? La cosa es que es psicólogo y la idea es que te acompañeen todas tus tareas. -Montijo te va a dar un expediente con…-No. Perdón, ¿cómo que lo acompañe? O sea, usted pretendeque yo vaya con él en la patrulla. Eso es peligroso, ¿no? No. De principio, no.Son tareas de rutina. -Díaz es de nuestros mejores hombres.-¿Comisario? No es necesario, el doctor tiene razón. Esto es una tontería, la verdad, yo… Claro. Yo estoy bien. Se ve bien
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
What's up champ How are you
00:00:03.542 --> 00:00:05.083
How are you Commissioner
00:00:05.792 --> 00:00:08.075
How are you Seeing you just incredible
00:00:10.583 --> 00:00:12.792
Montijo Hey Díaz Everything okay
00:00:12.875 --> 00:00:14.917
Yeah all good I think
00:00:15.792 --> 00:00:19.002
Díaz I want you to meet Dr Lieberman
00:00:19.125 --> 00:00:20.000
Silverstein
00:00:20.998 --> 00:00:21.075
Nice to meet you Pleasure
00:00:21.833 --> 00:00:24.998
Anyway Silverman here Silverstein
00:00:24.167 --> 00:00:25.625
It's Silverstein Right
00:00:25.708 --> 00:00:26.625
He's a local
00:00:27.583 --> 00:00:29.375
Anyway he's a psychologist
00:00:29.458 --> 00:00:31.875
The idea is for him to accompany you in your tasks
00:00:31.958 --> 00:00:36.583
Montijo will give you a file with Wait what do you mean accompany him
00:00:37.333 --> 00:00:40.005
You're saying I'm supposed to ride with him in the patrol car
00:00:40.583 --> 00:00:41.075
That's dangerous
00:00:41.833 --> 00:00:43.417
Not inherently
00:00:43.005 --> 00:00:45.375
Just routine work
00:00:45.458 --> 00:00:48.542
Díaz is one of our best men Chief
00:00:48.625 --> 00:00:50.792
It isn't necessary he's right
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
This is ridiculous honestly I Of course
00:00:54.075 --> 00:00:55.917
I'm fine
00:00:56.917 --> 00:00:58.000
He looks fine
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
كيف حالك أيها البطل
00:00:03.042 --> 00:00:05.083
كيف حالك أيها المفو ض
00:00:05.875 --> 00:00:08.000
كيف حالك أنا مسرور برؤيتك
00:00:10.583 --> 00:00:12.792
مونتيخو مرحب ا يا دياز هل أنت بخير
00:00:12.875 --> 00:00:14.917
أجل أظن أنني بخير
00:00:15.792 --> 00:00:19.002
دياز أقد م لك الطبيب ليبرمان
00:00:19.125 --> 00:00:20.000
بل سيلفرستين
00:00:20.998 --> 00:00:21.075
أنا مسرور بلقائك وأنا أيض ا
00:00:22.333 --> 00:00:24.998
سيلفرمان سيلفرستين
00:00:24.167 --> 00:00:26.625
اسمي سيلفرستين حسن ا إنه من سك ان المدينة
00:00:27.583 --> 00:00:29.375
على أي حال إنه طبيب نفسي
00:00:29.458 --> 00:00:31.875
سيرافقك في أثناء عملك
00:00:31.958 --> 00:00:36.583
سي كلفك مونتيخو بملف قضية مهل ا ماذا تقصد بمرافقته
00:00:37.333 --> 00:00:40.005
هل تقصد أنني ي فترض بي مرافقته في مهامه الشرطية
00:00:40.583 --> 00:00:41.075
هذا خطير
00:00:41.833 --> 00:00:43.417
ليس خطير ا
00:00:43.005 --> 00:00:45.375
إنه مجرد عمل روتيني
00:00:45.458 --> 00:00:47.075
دياز هو أحد أفضل رجالنا أيها الرئيس
00:00:49.125 --> 00:00:50.792
إنه محق هذا ليس ضروري ا
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
بصراحة هذا أمر سخيف أنا بالطبع
00:00:54.025 --> 00:00:55.542
أنا بخير
00:00:56.417 --> 00:00:58.000
يبدو بخير
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
怎么样 硬汉 你好吗
00:00:03.542 --> 00:00:05.083
你好 局长
00:00:05.792 --> 00:00:08.075
你好 见到你真是太好了
00:00:10.583 --> 00:00:12.792
蒙蒂霍 嘿 迪亚兹 你好吗
00:00:12.875 --> 00:00:14.917
一切都好 我觉得很好
00:00:15.792 --> 00:00:19.002
迪亚兹 这位是利伯曼医生
00:00:19.125 --> 00:00:20.000
是西弗斯坦
00:00:20.998 --> 00:00:21.075
很高兴认识你 幸会
00:00:21.833 --> 00:00:24.998
言归正传 这位西弗曼 西弗斯坦
00:00:24.167 --> 00:00:25.625
是西弗斯坦 对
00:00:25.708 --> 00:00:26.625
他是自己人
00:00:27.583 --> 00:00:29.375
反正他是个心理医生
00:00:29.458 --> 00:00:31.875
我们想让他陪你出任务
00:00:31.958 --> 00:00:36.583
蒙蒂霍会给你一份文件 等一下 陪他 是什么意思
00:00:37.333 --> 00:00:40.005
你的意思是我得跟他一起开车巡逻
00:00:40.583 --> 00:00:41.075
那很危险
00:00:41.833 --> 00:00:43.417
不一定
00:00:43.005 --> 00:00:45.375
只是日常工作而已
00:00:45.458 --> 00:00:48.542
迪亚兹是我们警队的精英 局长
00:00:48.625 --> 00:00:50.792
没这必要 他说得对
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
这太荒谬了 老实说 我 这是当然
00:00:54.075 --> 00:00:55.917
我很好
00:00:56.917 --> 00:00:58.000
他看起来挺好的
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Gdje si stari Kako si
00:00:03.542 --> 00:00:05.083
Kako ste načelniče
00:00:05.958 --> 00:00:08.292
Kako ste Sad kad tebe vidim odlično
00:00:10.625 --> 00:00:12.792
Montijo Bok Díaze Dobro si
00:00:12.875 --> 00:00:14.917
Da mislim da jesam
00:00:15.875 --> 00:00:19.002
Díaze ovo je doktor Lieberman
00:00:19.125 --> 00:00:20.000
Silverstein
00:00:20.998 --> 00:00:21.075
Drago mi je Također
00:00:21.833 --> 00:00:24.998
Uglavnom Silverman Silverstein
00:00:24.167 --> 00:00:25.625
Silverstein Dobro
00:00:25.708 --> 00:00:26.625
Naš je čovjek
00:00:27.583 --> 00:00:29.375
Uglavnom on je psiholog
00:00:29.458 --> 00:00:31.075
Želimo da te prati u tvojim zadacima
00:00:31.833 --> 00:00:36.583
Montijo će ti dati dosje s Čekajte kako mislite da ga pratim
00:00:37.333 --> 00:00:40.005
Trebao bih se voziti s njim u patrolnom vozilu
00:00:40.583 --> 00:00:41.075
To je opasno
00:00:41.833 --> 00:00:43.417
Nije nužno
00:00:43.005 --> 00:00:45.375
Radit ćete rutinski posao
00:00:45.458 --> 00:00:48.542
Díaz je jedan od naših najboljih ljudi Načelniče
00:00:48.625 --> 00:00:50.792
Doktor ima pravo ne treba
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
Iskreno ovo mi je smiješno Nisam Naravno
00:00:54.075 --> 00:00:55.917
Dobro sam
00:00:56.917 --> 00:00:58.000
Izgleda dobro
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Ahoj chlape Jak se držíš
00:00:03.542 --> 00:00:05.083
Zdravím pane komisaři
00:00:05.792 --> 00:00:07.958
Máte se Hned líp když tě vidím
00:00:10.583 --> 00:00:12.792
Montijo Čau Díazi V pohodě
00:00:12.875 --> 00:00:14.917
Jo dobrý Aspoň myslím
00:00:15.792 --> 00:00:19.002
Díazi představuju ti doktora Liebermana
00:00:19.125 --> 00:00:20.000
Silversteina
00:00:20.998 --> 00:00:21.075
Těší mě Nápodobně
00:00:21.833 --> 00:00:24.998
Tady pan Silverman Silverstein
00:00:24.167 --> 00:00:26.625
Jsem Silverstein Jasně Je místní
00:00:27.583 --> 00:00:29.375
Zkrátka je to psycholog
00:00:29.458 --> 00:00:31.958
Rádi bychom aby tě doprovázel při práci
00:00:32.002 --> 00:00:36.583
Montijo ti dá složku s Počkat jak jako doprovázel
00:00:37.333 --> 00:00:40.005
Říkáte že s ním mám jezdit v hlídkovým voze
00:00:40.583 --> 00:00:41.075
To je nebezpečný
00:00:41.833 --> 00:00:43.417
Ne nutně
00:00:43.005 --> 00:00:45.375
Naše práce je rutinní
00:00:45.458 --> 00:00:48.542
Díaz je jeden z našich nejlepších Šéfe
00:00:48.625 --> 00:00:50.792
Doktor má pravdu tohle není nutný
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
Vlastně je to absurdní Upřímně já No jistě
00:00:54.075 --> 00:00:55.917
Jsem v pohodě
00:00:56.917 --> 00:00:58.000
Vypadá v pohodě
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Hvad så mester Hvordan går det
00:00:03.542 --> 00:00:05.083
Hvad så politidirektør
00:00:05.792 --> 00:00:08.075
Hvordan går det Det er så dejligt at se dig
00:00:10.583 --> 00:00:12.792
Montijo Hej Díaz Er alt i orden
00:00:12.875 --> 00:00:14.917
Ja alt er fint tror jeg
00:00:15.792 --> 00:00:19.002
Díaz du skal møde doktor Lieberman
00:00:19.125 --> 00:00:20.000
Silverstein
00:00:20.998 --> 00:00:21.075
Godt at mødes I lige måde
00:00:21.833 --> 00:00:24.998
Nå Silverman her Silverstein
00:00:24.167 --> 00:00:25.625
Det er Silverstein Ja
00:00:25.708 --> 00:00:26.625
Han er lokal
00:00:27.583 --> 00:00:29.375
Han er psykolog
00:00:29.458 --> 00:00:31.875
Han skal ledsage dig på dine opgaver
00:00:31.958 --> 00:00:36.583
Montijo giver dig en fil med Hvad mener du med at ledsage ham
00:00:37.333 --> 00:00:40.005
Du siger jeg skal køre med ham i patruljevognen
00:00:40.583 --> 00:00:41.075
Det er farligt
00:00:41.833 --> 00:00:43.417
Ikke i sagens natur
00:00:43.005 --> 00:00:45.375
Bare rutinearbejde
00:00:45.458 --> 00:00:48.542
Díaz er en af vores bedste mænd Chef
00:00:48.625 --> 00:00:50.792
Det er ikke nødvendigt han har ret
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
Det er latterligt Jeg Selvfølgelig
00:00:54.075 --> 00:00:55.917
Jeg har det fint
00:00:56.917 --> 00:00:58.000
Han ser fin ud
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Alles goed makker
00:00:03.542 --> 00:00:05.083
Hoe gaat het commissaris
00:00:05.792 --> 00:00:08.075
Hoe gaat het Wat fijn je te zien
00:00:10.583 --> 00:00:12.792
Montijo Hé Díaz Alles goed
00:00:12.875 --> 00:00:14.917
Ja alles goed Denk ik
00:00:15.792 --> 00:00:19.002
Díaz dit is dokter Lieberman
00:00:19.125 --> 00:00:20.000
Silverstein
00:00:20.998 --> 00:00:21.075
Aangenaam Insgelijks
00:00:21.833 --> 00:00:24.998
Silverman hier Silverstein
00:00:24.167 --> 00:00:25.625
Het is Silverstein Oké
00:00:25.708 --> 00:00:26.625
Een van de onzen
00:00:27.583 --> 00:00:29.375
Hij is psycholoog
00:00:29.458 --> 00:00:31.875
Hij begeleidt je bij je taken
00:00:31.958 --> 00:00:36.583
Montijo geeft je een dossier met Begeleiden Hoe bedoelt u
00:00:37.333 --> 00:00:40.005
Rijd ik met hem mee in de patrouillewagen
00:00:40.583 --> 00:00:41.075
Dat is gevaarlijk
00:00:41.833 --> 00:00:43.417
Niet per definitie
00:00:43.005 --> 00:00:45.375
Gewoon routinewerk
00:00:45.458 --> 00:00:48.542
Díaz is een van onze beste mannen Commissaris
00:00:48.625 --> 00:00:50.792
Dat is niet nodig Hij heeft gelijk
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
Dit is belachelijk Natuurlijk
00:00:54.075 --> 00:00:55.917
Het gaat prima
00:00:56.917 --> 00:00:58.000
Zo te zien wel
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Ano pare Kumusta ka
00:00:03.542 --> 00:00:05.083
Kumusta po Commissioner
00:00:05.792 --> 00:00:08.333
Kumusta po Masaya dahil nakita na kita
00:00:10.667 --> 00:00:12.792
Montijo Uy Díaz Ayos ka lang
00:00:12.875 --> 00:00:14.917
Oo ayos lang Yata
00:00:15.875 --> 00:00:19.002
Díaz gusto kong ipakilala sa 'yo si Doctor Lieberman
00:00:19.125 --> 00:00:20.000
Silverstein
00:00:20.998 --> 00:00:21.075
Masaya 'kong makilala ka Ako rin
00:00:21.833 --> 00:00:24.998
Itong si Silverman Silverstein
00:00:24.167 --> 00:00:25.625
Silverstein Tama
00:00:25.708 --> 00:00:26.625
Lokal siya dito
00:00:27.583 --> 00:00:29.375
Isa siyang psychologist
00:00:29.458 --> 00:00:31.875
Sasamahan ka niya sa mga trabaho mo
00:00:31.958 --> 00:00:36.583
Bibigyan ka ni Montijo ng file na may Teka pa'nong sasamahan siya
00:00:37.292 --> 00:00:40.005
Sinasabi mo bang sasakay ako sa patrol car kasama siya
00:00:40.583 --> 00:00:41.075
Mapanganib 'yon
00:00:41.833 --> 00:00:43.417
Hindi naman
00:00:43.005 --> 00:00:45.375
Normal na trabaho lang
00:00:45.458 --> 00:00:48.542
Isa si Díaz sa mga pinakamagaling na tao Chief
00:00:48.625 --> 00:00:50.792
Hindi na po kailangan tama siya
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
Nakakatawa ito sa totoo lang Totoo
00:00:54.075 --> 00:00:55.917
Ayos lang ako
00:00:56.917 --> 00:00:58.000
Mukha naman
00:00:01.000 --> 00:00:05.083
Mitä kuuluu kamu Miten menee Mitä kuuluu johtaja
00:00:05.792 --> 00:00:08.375
Miten voitte Mahtavasti nähdessäni sinut
00:00:10.583 --> 00:00:12.792
Montijo Díaz Mitä kuuluu
00:00:12.875 --> 00:00:14.917
Hyvää Luulisin
00:00:15.792 --> 00:00:20.000
Díaz tässä on tohtori Liebermanin Silverstein
00:00:20.998 --> 00:00:21.075
Hauska tavata Samoin
00:00:21.833 --> 00:00:24.998
Silverman Silverstein
00:00:24.167 --> 00:00:26.625
Silverstein Niin Hän on paikallinen
00:00:27.583 --> 00:00:31.875
Hän on psykologi Hän seuraa sinua tehtävissäsi
00:00:31.958 --> 00:00:36.583
Montijo antaa sinulle tiedoston jossa Miten niin seuraan häntä
00:00:37.333 --> 00:00:40.005
Pitääkö minun mennä hänen kanssaan poliisiautossa
00:00:40.583 --> 00:00:45.375
Se on vaarallista Ei aina Rutiinityötä
00:00:45.458 --> 00:00:50.792
Díaz on yksi parhaista miehistämme Johtaja ei tarvitse Hän on oikeassa
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
Tämä on naurettavaa Totta kai
00:00:54.075 --> 00:00:55.917
Olen kunnossa
00:00:56.917 --> 00:00:58.000
Hän näyttää siltä
00:00:01.000 --> 00:00:05.083
Hé champion Comment ça va Comment allez vous commissaire
00:00:05.792 --> 00:00:08.005
Vous allez bien Super je te tiens
00:00:10.542 --> 00:00:12.792
Montijo Salut Díaz Ça va bien
00:00:12.875 --> 00:00:14.917
Oui tout va bien Je crois
00:00:15.792 --> 00:00:19.002
Díaz je te présente le Dr Liebermann
00:00:19.125 --> 00:00:20.000
Silverstein
00:00:20.998 --> 00:00:21.667
Enchanté Très heureux
00:00:21.075 --> 00:00:25.125
Bref le Dr Silverman Silverstein C'est Silverstein
00:00:25.208 --> 00:00:26.625
Oui Il est du coin
00:00:27.583 --> 00:00:29.375
En fait il est psychologue
00:00:29.458 --> 00:00:31.875
et il va t'accompagner sur le terrain
00:00:31.958 --> 00:00:36.583
Montijo va te donner un dossier avec Comment ça l'accompagner
00:00:37.025 --> 00:00:40.005
Donc vous voulez que je l'accompagne en patrouille
00:00:40.583 --> 00:00:41.075
C'est dangereux
00:00:41.833 --> 00:00:45.375
Non en principe non C'est du travail de routine
00:00:45.458 --> 00:00:48.542
Díaz est l'un de nos meilleurs éléments Patron
00:00:48.625 --> 00:00:50.792
Il a raison c'est pas nécessaire
00:00:50.875 --> 00:00:53.025
Franchement c'est n'importe quoi je
00:00:53.333 --> 00:00:54.167
Clairement
00:00:54.075 --> 00:00:55.917
Je vais bien
00:00:56.917 --> 00:00:58.000
Il a l'air bien
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Und Champion Wie geht es dir
00:00:03.542 --> 00:00:05.083
Freut mich Herr Kommissar
00:00:05.792 --> 00:00:08.417
Wie geht's Ich freue mich so sehr
00:00:10.583 --> 00:00:12.792
Montijo Hey Díaz Alles gut
00:00:12.875 --> 00:00:14.917
Ja alles gut denke ich
00:00:15.792 --> 00:00:19.002
Díaz ich möchte dir Dr Lieberman vorstellen
00:00:19.125 --> 00:00:20.000
Silverstein
00:00:20.998 --> 00:00:21.075
Freut mich Ebenso
00:00:21.833 --> 00:00:24.998
Nun ja Silverman Silverstein
00:00:24.167 --> 00:00:25.625
Silverstein Richtig
00:00:25.708 --> 00:00:26.625
Er ist von hier
00:00:27.583 --> 00:00:29.375
Jedenfalls ist er Psychologe
00:00:29.458 --> 00:00:31.875
Er soll dich bei deiner Arbeit begleiten
00:00:31.958 --> 00:00:36.583
Montijo gibt dir einen Fall Moment Wie meinen Sie begleiten
00:00:37.333 --> 00:00:40.005
Ich soll also mit ihm in einem Streifenwagen fahren
00:00:40.583 --> 00:00:41.075
Das ist gefährlich
00:00:41.833 --> 00:00:43.417
Nein im Grunde nicht
00:00:43.005 --> 00:00:45.375
Reine Routinearbeit
00:00:45.458 --> 00:00:48.542
Díaz ist einer unserer besten Herr Kommissar
00:00:48.625 --> 00:00:50.792
Es ist nicht nötig Er hat recht
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
Es ist lächerlich wirklich Ganz genau
00:00:54.075 --> 00:00:55.917
Mir geht es gut
00:00:56.917 --> 00:00:58.000
Er sieht gut aus
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Τι λέει παικταρά Πώς είσαι
00:00:03.542 --> 00:00:05.083
Πώς είστε κε διοικητή
00:00:05.792 --> 00:00:08.417
Τι κάνετε Τώρα που σε είδα καταπληκτικά
00:00:10.583 --> 00:00:12.792
Μοντίχο Ντίαζ Όλα καλά
00:00:12.875 --> 00:00:14.917
Ναι όλα καλά Νομίζω
00:00:15.792 --> 00:00:19.002
Θα ήθελα να σου συστήσω τον δρα Λίμπερμαν
00:00:19.125 --> 00:00:20.000
Σίλβερστιν
00:00:20.998 --> 00:00:21.708
Χαίρω πολύ Χάρηκα
00:00:21.792 --> 00:00:24.125
Τέλος πάντων ο Σίλβερμαν Σίλβερστιν
00:00:24.208 --> 00:00:25.625
Έτσι με λένε Σωστά
00:00:25.708 --> 00:00:26.625
Είναι ντόπιος
00:00:27.583 --> 00:00:29.375
Τέλος πάντων είναι ψυχολόγος
00:00:29.458 --> 00:00:31.875
Θα σε συνοδεύει στις αποστολές σου
00:00:31.958 --> 00:00:36.583
Ο Μοντίχο θα σου δώσει έναν φάκελο με Σταθείτε Τι εννοείτε θα τον συνοδεύω
00:00:37.333 --> 00:00:40.005
Λέτε ότι θα πρέπει να είμαι μαζί του στο περιπολικό
00:00:40.583 --> 00:00:41.075
Είναι επικίνδυνο
00:00:41.833 --> 00:00:43.417
Όχι ιδιαίτερα
00:00:43.005 --> 00:00:45.375
Είναι ρουτίνα
00:00:45.458 --> 00:00:48.542
Ο Ντίαζ είναι από τους καλύτερούς μας Κε διοικητή
00:00:48.625 --> 00:00:50.792
Δεν είναι απαραίτητο έχει δίκιο
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
Βασικά είναι γελοίο Σαφώς
00:00:54.075 --> 00:00:55.917
Είμαι καλά
00:00:56.917 --> 00:00:58.000
Μια χαρά φαίνεται
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
מה קורה אלוף מה שלומך
00:00:03.542 --> 00:00:05.083
מה שלומך אדוני הניצב
00:00:05.792 --> 00:00:08.075
מה שלומך מדהים לראות אותך
00:00:10.583 --> 00:00:12.792
מונטיחו היי דיאז הכול בסדר
00:00:12.875 --> 00:00:14.917
כן הכול טוב נראה לי
00:00:15.792 --> 00:00:19.002
דיאז אני רוצה שתכיר את ד ר ליברמן
00:00:19.125 --> 00:00:20.000
סילברסטין
00:00:20.998 --> 00:00:21.075
נעים מאוד התענוג שלי
00:00:21.833 --> 00:00:24.998
בכל אופן סילברמן כאן סילברסטין
00:00:24.167 --> 00:00:25.625
זה סילברסטין נכון
00:00:25.708 --> 00:00:26.625
הוא מקומי
00:00:27.583 --> 00:00:29.375
בכל אופן הוא פסיכולוג
00:00:29.458 --> 00:00:31.875
הרעיון הוא שהוא יתלווה אליך במשימות שלך
00:00:31.958 --> 00:00:36.583
מונטיחו ייתן לך תיק עם רגע מה זאת אומרת להתלוות אליו
00:00:37.333 --> 00:00:40.005
אתה אומר שאני אמור לנסוע איתו בניידת
00:00:40.583 --> 00:00:41.075
זה מסוכן
00:00:41.833 --> 00:00:43.417
לא בהכרח
00:00:43.005 --> 00:00:45.375
רק עבודה שגרתית
00:00:45.458 --> 00:00:48.542
דיאז הוא אחד האנשים הטובים ביותר שלנו צ'יף
00:00:48.625 --> 00:00:50.792
זה לא הכרחי הוא צודק
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
זה מגוחך באמת אני כמובן
00:00:54.075 --> 00:00:55.917
אני בסדר
00:00:56.917 --> 00:00:58.000
הוא נראה בסדר
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Mi újság bajnok Hogy vagy
00:00:03.708 --> 00:00:05.166
Jó napot parancsnok
00:00:05.875 --> 00:00:08.291
Hogy van Most hogy látlak csodásan
00:00:10.666 --> 00:00:12.875
Montijo Üdv Díaz Minden oké
00:00:12.958 --> 00:00:15.000
Igen minden rendben Azt hiszem
00:00:15.875 --> 00:00:19.125
Díaz bemutatom Lieberman doktor urat
00:00:19.208 --> 00:00:20.998
Silverstein
00:00:20.166 --> 00:00:21.833
Örvendek Én is
00:00:21.916 --> 00:00:24.166
Na szóval Silverman Silverstein
00:00:24.025 --> 00:00:26.708
Silverstein Hogyne Ő is idevalósi
00:00:27.666 --> 00:00:29.458
A lényeg hogy pszichológus
00:00:29.541 --> 00:00:31.958
és mindenhová elkísér majd munka közben
00:00:32.997 --> 00:00:36.666
Montijo ad neked egy aktát Hogy érti hogy mindenhová elkísérem
00:00:37.416 --> 00:00:40.583
Azt akarja hogy beüljek mellé a járőrkocsiba
00:00:40.666 --> 00:00:41.833
Az veszélyes nem
00:00:41.916 --> 00:00:43.005
Nem feltétlenül
00:00:43.583 --> 00:00:45.458
Csak rutinfeladatokról van szó
00:00:45.541 --> 00:00:48.625
Díaz az egyik legjobb emberünk Parancsnok
00:00:48.708 --> 00:00:51.458
Erre semmi szükség A doktor úrnak igaza van
00:00:51.541 --> 00:00:54.025
Ostobaság lenne én tényleg Pontosan
00:00:54.833 --> 00:00:56.000
Jól vagyok
00:00:57.000 --> 00:00:58.998
Nekem is úgy tűnik
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Bagaimana Jagoan Apa kabar
00:00:03.542 --> 00:00:05.083
Apa kabar Komisaris
00:00:05.792 --> 00:00:08.333
Apa kabar Menyenangkan melihatmu
00:00:10.583 --> 00:00:12.792
Montijo Hei Díaz Semuanya baik
00:00:12.875 --> 00:00:14.917
Ya baik Kurasa begitu
00:00:15.792 --> 00:00:19.002
Díaz aku ingin kau bertemu Doktor Lieberman
00:00:19.125 --> 00:00:20.000
Silverstein
00:00:20.998 --> 00:00:21.075
Salam kenal Salam kenal
00:00:21.833 --> 00:00:24.998
Silverman ini Silverstein
00:00:24.167 --> 00:00:26.625
Silverstein Baik Dia Yahudi Meksiko
00:00:27.583 --> 00:00:29.375
Omong omong dia psikolog
00:00:29.458 --> 00:00:31.875
Idenya adalah dia menemanimu bertugas
00:00:31.958 --> 00:00:36.583
Montijo akan memberimu berkas Tunggu apa maksudmu menemaninya
00:00:37.333 --> 00:00:40.005
Kau bilang aku ikut dengannya di mobil patroli
00:00:40.583 --> 00:00:41.075
Itu berbahaya
00:00:41.833 --> 00:00:43.417
Tidak
00:00:43.005 --> 00:00:45.375
Hanya tugas rutin
00:00:45.458 --> 00:00:48.542
Díaz salah satu petugas terbaik Komisaris
00:00:48.625 --> 00:00:50.792
Itu tak perlu Dia benar
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
Jujur ini konyol saya Tentu saja
00:00:54.075 --> 00:00:55.917
Saya tak apa
00:00:56.917 --> 00:00:58.000
Dia tampak baik
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Ciao campione Come stai
00:00:03.584 --> 00:00:05.125
Salve commissario
00:00:05.917 --> 00:00:08.375
Che bello vederti
00:00:10.709 --> 00:00:12.834
Montijo Ciao Díaz Tutto bene
00:00:12.917 --> 00:00:14.959
Sì tutto bene credo
00:00:15.917 --> 00:00:19.084
Díaz voglio presentarti il dottor Liebermann
00:00:19.167 --> 00:00:21.792
Silverstein Altrettanto Salve piacere
00:00:21.875 --> 00:00:24.125
Dunque Silverman Silverstein
00:00:24.209 --> 00:00:27.542
È Silverstein è un civile ok
00:00:27.625 --> 00:00:31.834
È uno psicologo e ti accompagnerà mentre sei in servizio
00:00:31.917 --> 00:00:36.625
Montijo ti darà un rapporto No in che senso lo accompagno
00:00:37.375 --> 00:00:40.542
Lei pretende che io vada con lui in pattuglia
00:00:40.625 --> 00:00:41.792
È pericoloso no
00:00:41.875 --> 00:00:43.459
No di norma no
00:00:43.542 --> 00:00:45.417
È un lavoro di routine
00:00:45.005 --> 00:00:48.584
e poi Díaz è uno dei migliori Commissario
00:00:48.667 --> 00:00:50.834
Non serve il dottore ha ragione
00:00:50.917 --> 00:00:54.209
È una stupidaggine davvero io Esatto
00:00:54.792 --> 00:00:55.959
Io sto bene
00:00:56.959 --> 00:00:58.002
Sta bene
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
やあ 調子はどう
00:00:03.542 --> 00:00:05.083
こんにちは 本部長
00:00:05.792 --> 00:00:06.458
どうも
00:00:06.542 --> 00:00:08.075
会えてよかったよ
00:00:10.005 --> 00:00:11.025
モンティホ
00:00:11.333 --> 00:00:12.792
ディアス 大丈夫
00:00:12.875 --> 00:00:14.917
ああ 多分な
00:00:15.792 --> 00:00:19.002
ディアス リーベルマン博士だ
00:00:19.125 --> 00:00:20.000
シルバースタイン
00:00:20.998 --> 00:00:21.000
初めまして
00:00:21.998 --> 00:00:21.075
こちらこそ
00:00:21.833 --> 00:00:22.958
シルベルマンは
00:00:23.002 --> 00:00:24.958
シルバースタインだ
00:00:25.002 --> 00:00:25.625
そうか
00:00:25.708 --> 00:00:26.625
地元民 ユダヤ人 だ
00:00:27.583 --> 00:00:29.375
彼は心理学者だ
00:00:29.458 --> 00:00:31.875
君の任務に同行してもらう
00:00:31.958 --> 00:00:32.875
モンティホ
00:00:32.958 --> 00:00:34.958
ちょっと待ってくれ
00:00:35.002 --> 00:00:36.583
同行だって
00:00:37.333 --> 00:00:40.005
つまり一緒にパトカーに 乗れと
00:00:40.583 --> 00:00:41.075
それは危険だ
00:00:41.833 --> 00:00:43.417
本質的には違う
00:00:43.005 --> 00:00:45.375
ただの日常業務だ
00:00:45.458 --> 00:00:47.125
ディアスは優秀だ
00:00:47.208 --> 00:00:48.542
本部長
00:00:48.625 --> 00:00:50.792
彼の言うとおりですよ
00:00:50.875 --> 00:00:53.000
そんなの無謀です
00:00:53.005 --> 00:00:54.167
だろ
00:00:54.075 --> 00:00:55.917
僕は平気です
00:00:56.917 --> 00:00:58.000
元気そうだ
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
우리 정의의 수호자 별일 없고
00:00:03.625 --> 00:00:05.083
네 국장님
00:00:05.792 --> 00:00:08.792
별일 없으시죠 얼굴 보니 좋구만
00:00:10.583 --> 00:00:12.792
몬티호 디아스 잘 있었어
00:00:12.875 --> 00:00:14.917
그럼 나야 잘 있지
00:00:15.792 --> 00:00:19.002
디아스 이쪽은 리베르만 박사님이야
00:00:19.125 --> 00:00:20.000
실베르스테인요
00:00:20.998 --> 00:00:21.075
반가워요 나도요
00:00:21.833 --> 00:00:24.998
아무튼 실베르만 박사가 실베르스테인요
00:00:24.167 --> 00:00:25.625
실베르스테인입니다 그래요
00:00:25.708 --> 00:00:26.625
외국인은 아니야
00:00:27.583 --> 00:00:29.375
아무튼 심리학 박사시라
00:00:29.458 --> 00:00:31.875
자네가 임무 수행하는 데 동행하게 하려고
00:00:31.958 --> 00:00:34.958
몬티호가 파일을 잠깐만요
00:00:35.002 --> 00:00:36.583
동행한다는 게 무슨 뜻이죠
00:00:37.333 --> 00:00:40.005
순찰차 타고 같이 다니란 말인가요
00:00:40.583 --> 00:00:41.075
너무 위험하잖아요
00:00:41.833 --> 00:00:43.417
원칙적으로는 위험할 일 없어요
00:00:43.005 --> 00:00:45.375
그냥 일상적인 일이죠
00:00:45.458 --> 00:00:48.542
디아스는 우리 팀 에이스고 국장님
00:00:48.625 --> 00:00:50.792
박사님 말대로 안 그래도 될 거 같아요
00:00:50.875 --> 00:00:53.208
좀 황당하잖아요 솔직히
00:00:53.292 --> 00:00:54.167
그러니까요
00:00:54.075 --> 00:00:55.917
전 멀쩡해요
00:00:56.917 --> 00:00:58.000
멀쩡해 보이네요
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Apa cerita juara Apa khabar
00:00:03.542 --> 00:00:05.083
Apa khabar tuan pesuruhjaya
00:00:05.792 --> 00:00:08.075
Apa khabar Senang hati melihat kamu
00:00:10.583 --> 00:00:12.792
Montijo Hei Díaz Semua okey
00:00:12.875 --> 00:00:14.917
Ya segalanya okey Rasanyalah
00:00:15.792 --> 00:00:19.002
Díaz saya ingin perkenalkan Doktor Lieberman
00:00:19.125 --> 00:00:20.000
Silverstein
00:00:20.998 --> 00:00:21.075
Selamat berkenalan Selamat
00:00:21.833 --> 00:00:24.998
Apa apa pun Silverman Silverstein
00:00:24.167 --> 00:00:25.625
Silverstein Betul
00:00:25.708 --> 00:00:26.625
Dia fahamlah
00:00:27.583 --> 00:00:29.375
Apa apa pun dia ahli psikologi
00:00:29.458 --> 00:00:31.875
Rancangannya ialah dia akan menemani kamu bertugas
00:00:31.958 --> 00:00:36.583
Montijo akan beri kamu fail Nanti apa maksud tuan menemaninya
00:00:37.333 --> 00:00:40.005
Maksud tuan saya akan menaiki kereta peronda bersamanya
00:00:40.583 --> 00:00:41.075
Ia berbahaya
00:00:41.833 --> 00:00:43.417
Kebiasaannya tidak
00:00:43.005 --> 00:00:45.375
Ia hanyalah tugas biasa
00:00:45.458 --> 00:00:48.542
Diaz antara pegawai terbaik kami Tuan
00:00:48.625 --> 00:00:50.792
Betul katanya ia tak perlu
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
Ia mengarut sejujurnya saya Betul
00:00:54.075 --> 00:00:55.917
Saya tak apa apa
00:00:56.917 --> 00:00:58.000
Dia kelihatan baik
00:00:01.000 --> 00:00:05.083
Hva skjer Står til Står til politimester
00:00:05.792 --> 00:00:08.075
Står til Så utrolig godt å se deg
00:00:10.583 --> 00:00:12.792
Montijo Hei Díaz Alt vel
00:00:12.875 --> 00:00:19.002
Ja jeg tror det Diaz jeg vil du skal møte dr Lieberman
00:00:19.125 --> 00:00:20.000
Silverstein
00:00:20.998 --> 00:00:21.075
Hyggelig Takk det samme
00:00:21.833 --> 00:00:24.998
Uansett Silverman Silverstein
00:00:24.167 --> 00:00:26.625
Det er Silverstein Ok Han er herfra
00:00:27.583 --> 00:00:29.375
Uansett han er psykolog
00:00:29.458 --> 00:00:31.875
Han skal bli med deg når du jobber
00:00:31.958 --> 00:00:36.583
Montijo skal gi deg en mappe med Hva mener du med å bli med ham
00:00:37.333 --> 00:00:41.075
Så jeg skal sitte i politibilen med ham Det er farlig
00:00:41.833 --> 00:00:45.375
Ikke i seg selv Bare rutinearbeid
00:00:45.458 --> 00:00:50.792
Diaz er en av våre beste menn Sjef Han har rett dette trengs ikke
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
Dette er latterlig Selvsagt
00:00:54.075 --> 00:00:58.000
Jeg har det bra Det ser slik ut
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Co tam mistrzu
00:00:03.542 --> 00:00:05.083
Dzień dobry
00:00:05.792 --> 00:00:08.292
Co u pana Świetnie bo zawitałeś
00:00:10.583 --> 00:00:12.792
Montijo Cześć W porządku
00:00:12.875 --> 00:00:14.917
Chyba tak
00:00:15.792 --> 00:00:19.002
Díaz poznaj doktora Liebermana
00:00:19.125 --> 00:00:20.000
Silversteina
00:00:20.998 --> 00:00:21.075
Miło poznać Wzajemnie
00:00:21.833 --> 00:00:24.917
Silverman Silverstein
00:00:25.000 --> 00:00:26.625
No tak Doktor jest stąd
00:00:27.583 --> 00:00:29.375
I jest psychologiem
00:00:29.458 --> 00:00:31.875
Będzie ci towarzyszył w pracy
00:00:31.958 --> 00:00:36.583
Montijo przekaże ci szczegóły sprawy Chwila Towarzyszył w pracy
00:00:37.333 --> 00:00:40.005
Mam jeździć z nim w radiowozie
00:00:40.583 --> 00:00:41.075
To niebezpieczne
00:00:41.833 --> 00:00:43.417
Nie zawsze
00:00:43.005 --> 00:00:45.375
To rutynowa praca
00:00:45.458 --> 00:00:48.542
Díaz to jeden z naszych asów Szefie
00:00:48.625 --> 00:00:50.792
Ma rację To nie będzie konieczne
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
To w sumie absurd W rzeczy samej
00:00:54.075 --> 00:00:55.917
Nic mi nie jest
00:00:56.917 --> 00:00:58.000
Wygląda dobrze
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
E aí campeão Como está
00:00:03.542 --> 00:00:05.083
Como está comissário
00:00:05.792 --> 00:00:08.075
Como está Melhor agora que você tá aqui
00:00:10.583 --> 00:00:12.792
Montijo E aí Díaz Tudo bem
00:00:12.875 --> 00:00:14.917
Sim tudo bem Eu acho
00:00:15.792 --> 00:00:19.002
Díaz quero te apresentar o Dr Lieberman
00:00:19.125 --> 00:00:20.000
Silverstein
00:00:20.998 --> 00:00:21.075
Prazer É um prazer
00:00:21.833 --> 00:00:24.998
Bom o Silverman aqui Silverstein
00:00:24.167 --> 00:00:25.625
É Silverstein Isso
00:00:25.708 --> 00:00:26.625
Ele é daqui
00:00:27.583 --> 00:00:29.375
Enfim ele é psicólogo
00:00:29.458 --> 00:00:31.875
A ideia é que te acompanhe nas missões
00:00:31.958 --> 00:00:36.583
O Montijo te dará um arquivo com Não Como assim acompanhar ele
00:00:37.333 --> 00:00:40.005
Você pretende me fazer ir com ele nas patrulhas
00:00:40.583 --> 00:00:41.075
Não é perigoso
00:00:41.833 --> 00:00:45.375
Não A princípio não São missões de rotina
00:00:45.458 --> 00:00:48.005
Díaz é um dos nossos melhores homens Comissário
00:00:48.583 --> 00:00:50.792
Não é necessário o doutor tem razão
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
Isso é besteira sinceramente eu Claro
00:00:54.075 --> 00:00:55.917
Eu tô bem
00:00:56.917 --> 00:00:58.000
Ele parece bem
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Care i treaba băiatule Ce faci
00:00:03.542 --> 00:00:05.083
Cum merge dle comisar
00:00:05.792 --> 00:00:08.333
Ce mai faceți Acum că te văd minunat
00:00:10.583 --> 00:00:12.792
Montijo Bună Díaz Ești bine
00:00:12.875 --> 00:00:14.917
Da cred că sunt bine
00:00:15.792 --> 00:00:19.002
Díaz ți l prezint pe doctorul Lieberman
00:00:19.125 --> 00:00:20.000
Silverstein
00:00:20.998 --> 00:00:21.075
Îmi pare bine Încântat
00:00:21.833 --> 00:00:24.002
În fine Silverman Silverstein
00:00:24.125 --> 00:00:25.625
Silverstein sunt Așa
00:00:25.708 --> 00:00:26.625
E de ai noștri
00:00:27.583 --> 00:00:29.375
Și e psiholog
00:00:29.458 --> 00:00:31.875
O să te însoțească peste tot la treabă
00:00:31.958 --> 00:00:36.583
Montijo o să ți dea un dosar cu Cum adică să l însoțesc
00:00:37.333 --> 00:00:40.005
Vreți să l însoțesc în mașina de poliție
00:00:40.583 --> 00:00:41.075
Dar e periculos
00:00:41.833 --> 00:00:43.417
Nu e în general
00:00:43.005 --> 00:00:45.375
E muncă de rutină
00:00:45.458 --> 00:00:48.542
Díaz e printre cei mai buni Dle comisar
00:00:48.625 --> 00:00:50.792
Nu i nevoie dl doctor are dreptate
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
E ridicol sincer Bineînțeles
00:00:54.075 --> 00:00:55.917
Sunt în regulă
00:00:56.917 --> 00:00:58.000
Pare în regulă
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Qué hay campeón Cómo estás
00:00:03.542 --> 00:00:05.083
Cómo está comisario
00:00:05.792 --> 00:00:08.542
Cómo está Al verte Increíble hmm
00:00:10.458 --> 00:00:12.792
Montijo Qué tal Díaz Todo bien
00:00:12.875 --> 00:00:14.917
Sí todo todo bien Todo bien creo
00:00:15.875 --> 00:00:19.002
Mira Díaz quiero presentarte al doctor Liebermann
00:00:19.125 --> 00:00:20.000
Silverstein
00:00:20.998 --> 00:00:21.075
Mucho gusto Encantado
00:00:21.833 --> 00:00:25.625
Bueno aquí Silverman Silverstein Es Silverstein
00:00:25.708 --> 00:00:26.625
Es paisano
00:00:26.708 --> 00:00:29.375
Hmm La cosa es que es psicólogo
00:00:29.458 --> 00:00:32.000
y la idea es que te acompañe en todas tus tareas
00:00:32.998 --> 00:00:36.583
Montijo te va a dar un expediente con No Perdón cómo que lo acompañe
00:00:37.375 --> 00:00:40.005
O sea usted pretende que yo vaya con él en la patrulla
00:00:40.583 --> 00:00:41.075
Eso es peligroso no
00:00:41.833 --> 00:00:45.375
No De principio no Son tareas de rutina
00:00:45.458 --> 00:00:48.375
Díaz es de nuestros mejores hombres Comisario
00:00:48.458 --> 00:00:50.792
No es necesario el doctor tiene razón
00:00:50.875 --> 00:00:53.025
Esto es una tontería la verdad yo
00:00:53.333 --> 00:00:54.167
Claro
00:00:54.792 --> 00:00:55.833
Yo estoy bien
00:00:56.958 --> 00:00:58.000
Se ve bien
00:00:01.000 --> 00:00:05.083
Tjena grabben Hur är det Hur är det kommissarien
00:00:05.792 --> 00:00:08.075
Hur är det Fantastiskt nu när jag ser dig
00:00:10.583 --> 00:00:12.792
Montijo Díaz Hur är det
00:00:12.875 --> 00:00:14.917
Det är bra Tror jag
00:00:15.792 --> 00:00:19.002
Díaz jag vill att du träffar dr Lieberman
00:00:19.125 --> 00:00:20.000
Silverstein
00:00:20.998 --> 00:00:21.708
Trevligt att träffas Ja
00:00:21.792 --> 00:00:24.125
Hur som helst Silverman Silverstein
00:00:24.208 --> 00:00:27.005
Det är Silverstein Ja Han är från stan
00:00:27.583 --> 00:00:29.375
Han är psykolog
00:00:29.458 --> 00:00:31.875
Tanken är att han ska följa dig i jobbet
00:00:31.958 --> 00:00:37.025
Montijo ger dig ett fall Vad menar ni Följa honom
00:00:37.333 --> 00:00:40.005
Säger ni att jag ska åka med honom i polisbilen
00:00:40.583 --> 00:00:45.375
Det är farligt Vanligtvis inte Det är bara rutinarbete
00:00:45.458 --> 00:00:48.542
Diaz är en av våra bästa Chefen
00:00:48.625 --> 00:00:50.792
Det behövs inte Han har rätt
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
Det här är löjligt jag Självklart
00:00:54.075 --> 00:00:58.000
Jag mår bra Han verkar må bra
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
ว าไงคนเก ง เป นไงบ าง
00:00:03.542 --> 00:00:05.083
สว สด คร บ ผ กำก บฯ
00:00:05.792 --> 00:00:08.075
สบายด ไหมคร บ ด จร งๆ ท ได เจอค ณ
00:00:10.583 --> 00:00:12.792
มอนต โฆ ไงด แอซ สบายด ไหม
00:00:12.875 --> 00:00:14.917
อ อ สบายด ค ดว านะ
00:00:15.792 --> 00:00:19.002
ด แอซ ร จ กก บหมอล เบอร แมนซะส
00:00:19.125 --> 00:00:20.000
ซ ลเวอร สต นคร บ
00:00:20.998 --> 00:00:21.075
ย นด ท ร จ ก เช นก นคร บ
00:00:21.833 --> 00:00:24.998
เอาเถอะ หมอซ ลเวอร แมนคนน ซ ลเวอร สต น
00:00:24.167 --> 00:00:25.625
ซ ลเวอร สต นคร บ อ อ
00:00:25.708 --> 00:00:26.625
เขาเป นคนท น
00:00:27.583 --> 00:00:29.375
ย งไงก เถอะ เขาเป นน กจ ตว ทยา
00:00:29.458 --> 00:00:31.875
ผมอยากให เขาไปปฏ บ ต งานก บค ณด วย
00:00:31.958 --> 00:00:36.583
มอนต โฆจะเอาแฟ มคด เด ยวนะ หมายความว าไง ไปก บเขา
00:00:37.333 --> 00:00:40.005
ค ณจะบอกว า ผมต องน งรถลาดตระเวนไปก บเขาเหรอ
00:00:40.583 --> 00:00:41.075
ม นอ นตรายนะคร บ
00:00:41.833 --> 00:00:43.417
ต วงานม นไม อ นตรายหรอก
00:00:43.005 --> 00:00:45.375
แค งานตรวจตราปกต
00:00:45.458 --> 00:00:48.542
ด แอซเป นคนเก งท ส ดคนน งของเรา ห วหน าคร บ
00:00:48.625 --> 00:00:50.792
ไม ต องทำอย างน นหรอกคร บ เขาพ ดถ ก
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
น ม นไร สาระ บอกตามตรง ผม น นส คร บ
00:00:54.075 --> 00:00:55.917
ผมสบายด
00:00:56.917 --> 00:00:58.000
เขาด ปกต ด
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
N'aber şampiyon Nasılsın
00:00:03.542 --> 00:00:05.083
Merhaba komiserim
00:00:05.792 --> 00:00:08.075
Nasılsınız Seni görmek çok güzel
00:00:10.583 --> 00:00:12.792
Montijo Díaz Her şey yolunda mı
00:00:12.875 --> 00:00:14.917
Evet her şey yolunda Sanırım
00:00:15.792 --> 00:00:19.002
Díaz seni Doktor Lieberman'la tanıştırayım
00:00:19.125 --> 00:00:20.000
Silverstein
00:00:20.998 --> 00:00:21.075
Memnun oldum Ben de
00:00:21.833 --> 00:00:24.998
Neyse Bay Silverman Silverstein
00:00:24.167 --> 00:00:25.625
Adım Silverstein Evet
00:00:25.708 --> 00:00:26.625
Buralı
00:00:27.583 --> 00:00:29.375
Her neyse o bir psikolog
00:00:29.458 --> 00:00:31.875
Görevinde sana eşlik etmesini planladık
00:00:31.958 --> 00:00:36.583
Montijo sana bir dosya verecek Ona eşlik etmek derken
00:00:37.333 --> 00:00:40.005
Yani devriye arabasında onunla mı gezeceğim
00:00:40.583 --> 00:00:43.417
Tehlikeli bu İlla tehlikeli olacak değil
00:00:43.005 --> 00:00:45.375
Rutin bir görev
00:00:45.458 --> 00:00:48.542
Hem Díaz en iyi adamlarımızdandır Komiserim
00:00:48.625 --> 00:00:50.792
Gerek yok doktor haklı
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
Bu çok saçma olur zaten ben Elbette
00:00:54.075 --> 00:00:55.917
Zaten ben iyiyim
00:00:56.917 --> 00:00:58.000
İyi görünüyor
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Привіт чемпіоне Як справи
00:00:03.542 --> 00:00:05.083
Добрий день комісаре
00:00:05.792 --> 00:00:08.375
Як ви Побачив тебе і вже чудово
00:00:10.583 --> 00:00:12.792
Монтіхо Привіт Діасе Усе гаразд
00:00:12.875 --> 00:00:14.917
Так усе гаразд Мабуть
00:00:15.792 --> 00:00:19.002
Діасе познайомся це доктор Ліберман
00:00:19.125 --> 00:00:20.000
Сільверстейн
00:00:20.998 --> 00:00:21.075
Дуже приємно Взаємно
00:00:21.833 --> 00:00:24.998
Отже Сільверман Сільверстейн
00:00:24.167 --> 00:00:25.625
Я Сільверстейн Так
00:00:25.708 --> 00:00:26.625
Він місцевий
00:00:27.583 --> 00:00:29.375
Отож він психолог
00:00:29.458 --> 00:00:31.875
Він супроводжуватиме тебе на завданнях
00:00:31.958 --> 00:00:36.583
Монтіхо дасть тобі теку з Стривайте що означає супроводжуватиму
00:00:37.333 --> 00:00:40.005
Ви кажете я маю їздити з ним у патрульній машині
00:00:40.583 --> 00:00:41.075
Це небезпечно
00:00:41.833 --> 00:00:43.417
Не дуже
00:00:43.005 --> 00:00:45.375
Це рутинна робота
00:00:45.458 --> 00:00:48.005
І Діас один з наших найкращих Комісаре
00:00:48.583 --> 00:00:50.792
Немає необхідності доктор має рацію
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
Це смішно чесно я Звісно
00:00:54.075 --> 00:00:55.917
Зі мною все гаразд
00:00:56.917 --> 00:00:58.000
Нібито так
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Ổn chứ nhà vô địch Khỏe không
00:00:03.542 --> 00:00:05.083
Ông khỏe không Ủy viên
00:00:05.833 --> 00:00:08.042
Khỏe chứ Gặp cậu thật tốt quá
00:00:10.583 --> 00:00:12.792
Montijo Chào Díaz Ổn cả chứ
00:00:12.875 --> 00:00:14.005
Ừ ổn cả Chắc vậy
00:00:15.792 --> 00:00:19.002
Díaz tôi muốn giới thiệu với cậu bác sĩ Lieberman
00:00:19.125 --> 00:00:20.000
Silverstein
00:00:20.998 --> 00:00:21.075
Vui được gặp Hân hạnh
00:00:21.833 --> 00:00:24.998
Dù sao Silverman đây Silverstein
00:00:24.167 --> 00:00:25.625
Là Silverstein Vâng
00:00:25.708 --> 00:00:26.625
Dân ở đây đó
00:00:27.583 --> 00:00:31.875
Anh ấy là bác sĩ tâm lý sẽ đồng hành trong mọi nhiệm vụ của cậu
00:00:31.958 --> 00:00:36.583
Montijo sẽ đưa cho anh một hồ sơ với Đợi đã ông nói đồng hành tức là sao
00:00:37.333 --> 00:00:40.005
Tôi phải lên xe đi tuần tra cùng anh ấy à
00:00:40.583 --> 00:00:41.075
Nguy hiểm lắm đó
00:00:41.833 --> 00:00:43.417
Không hẳn thế đâu
00:00:43.005 --> 00:00:45.375
Chỉ là công việc thường nhật
00:00:45.458 --> 00:00:48.542
Díaz là một trong những người giỏi nhất Sếp à
00:00:48.625 --> 00:00:50.792
Không cần thiết anh ấy nói đúng
00:00:50.875 --> 00:00:54.167
Chuyện này thật ngớ ngẩn thực sự Hẳn rồi
00:00:54.075 --> 00:00:55.792
Tôi ổn mà
00:00:56.917 --> 00:00:58.000
Nhìn anh ấy ổn mà
Available in 29 languages
Duration
59 seconds
Views
11
Timestamp in Movie
00:09:31
Uploaded
Feb 05, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A psychoanalyst on community service aids an agent shattered by infidelity; together, they will confront danger and discover second chances.