To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Sí, aquí trabaja. -Mañana mi compañero se lo entrega.-Muy bien. ¿Te firmo? ¿Perdón? -Dijo el guardia que debía firmar.-Ah, sí. Okey, ¿y el recibo? Eh, fírmame una hoja. Nada más ponle ahí: "Recibí identificaciónnúmero tal del oficial Vargas". La fecha de hoy. Y CDMX
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Yes he works here
00:00:02.075 --> 00:00:05.667
My colleague will deliver it tomorrow Fine
00:00:05.075 --> 00:00:08.025
I'll sign Pardon
00:00:08.334 --> 00:00:10.667
The guard said I had to sign a receipt Ah yes
00:00:10.075 --> 00:00:11.959
Okay
00:00:12.042 --> 00:00:13.209
So where is it
00:00:14.417 --> 00:00:15.584
Sign any piece of paper
00:00:15.667 --> 00:00:21.417
Just write Received ID number X from Officer Vargas
00:00:21.005 --> 00:00:23.542
Today's date CDMX
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
أجل إنه يعمل هنا
00:00:02.075 --> 00:00:05.667
سيسل مها زميلي له غد ا حسن ا
00:00:06.334 --> 00:00:08.025
سأوق ع إيصال الاستلام المعذرة
00:00:08.334 --> 00:00:10.667
قال الحارس إن علي توقيع إيصال استلام أجل
00:00:10.075 --> 00:00:11.959
حسن ا
00:00:12.042 --> 00:00:13.209
أين الإيصال
00:00:14.417 --> 00:00:15.584
وق ع على أي ورقة
00:00:15.667 --> 00:00:21.417
اكتب رقم البطاقة وأنك استلمتها من الشرطي فارغاس التابع لشرطة المدينة
00:00:21.005 --> 00:00:23.542
وتاريخ اليوم
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
是 他在这里工作
00:00:02.075 --> 00:00:05.667
我的同事明天会交给他 好的
00:00:05.075 --> 00:00:08.025
我签字吧 什么
00:00:08.334 --> 00:00:10.667
警卫说我得签一张收据 啊 是的
00:00:10.075 --> 00:00:11.959
好的
00:00:12.042 --> 00:00:13.209
收据呢
00:00:14.417 --> 00:00:15.584
你就随便拿张纸
00:00:15.667 --> 00:00:21.417
写 收到瓦加斯警官送来的 身份证件 证件号多少多少
00:00:21.005 --> 00:00:23.542
写上今天的日期和 墨西哥城
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Da on radi ovdje
00:00:02.075 --> 00:00:05.667
Kolega će mu je sutra dostaviti Dobro
00:00:05.075 --> 00:00:08.025
Potpisat ću Molim
00:00:08.334 --> 00:00:10.667
Moram potpisati potvrdu A da
00:00:10.075 --> 00:00:11.959
Dobro
00:00:12.042 --> 00:00:13.209
Gdje je
00:00:14.375 --> 00:00:16.075
Ma samo napišite na komad papira
00:00:16.834 --> 00:00:21.459
Preuzeo iskaznicu broj XY od policajca Vargasa
00:00:21.542 --> 00:00:23.542
Današnji datum u Méxicu
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Ano pracuje tady
00:00:02.075 --> 00:00:05.667
Kolega mu průkaz zítra předá Fajn
00:00:05.075 --> 00:00:08.025
Podepíšu vám to Pardon
00:00:08.334 --> 00:00:10.667
Strážný říkal že chcete potvrzení Ano
00:00:10.075 --> 00:00:13.209
Dobře A ten papír
00:00:14.292 --> 00:00:15.584
Na něco se podepište
00:00:15.667 --> 00:00:21.417
Jen napište Převzatý průkaz jeho číslo od strážníka Vargase
00:00:21.005 --> 00:00:23.542
Dnešní datum CDMX
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Ja han arbejder her
00:00:02.075 --> 00:00:05.667
Min kollega afleverer det i morgen Fint
00:00:05.075 --> 00:00:08.025
Jeg skriver under Undskyld
00:00:08.334 --> 00:00:10.667
Vagten sagde jeg skulle underskrive Ja
00:00:10.075 --> 00:00:11.959
Okay
00:00:12.042 --> 00:00:13.209
Hvor er den
00:00:14.417 --> 00:00:15.584
Brug et papir
00:00:15.667 --> 00:00:21.417
Skriv Modtaget ID nummer X fra betjent Vargas
00:00:21.005 --> 00:00:23.542
Dags date Mexico City
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Ja hij werkt hier
00:00:02.075 --> 00:00:05.667
M'n collega geeft hem morgen terug Prima
00:00:05.075 --> 00:00:08.025
Ik zal tekenen Pardon
00:00:08.334 --> 00:00:10.667
Een ontvangstbewijs Ja
00:00:12.042 --> 00:00:13.209
Waar is het
00:00:14.417 --> 00:00:15.584
Zet op een papier
00:00:15.667 --> 00:00:21.417
'Ontvangen nummer X van agent Vargas '
00:00:21.005 --> 00:00:23.542
De datum van vandaag CDMX
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Oo empleyado siya dito
00:00:02.075 --> 00:00:05.667
Ibibigay ng kasamahan ko bukas Sige
00:00:05.075 --> 00:00:08.025
Pipirmahan ko Ano 'yon
00:00:08.334 --> 00:00:10.667
Sabi may pipirmahan daw A oo
00:00:10.075 --> 00:00:11.959
Okay
00:00:12.042 --> 00:00:13.209
Nasa'n na
00:00:14.375 --> 00:00:15.584
Kahit anong papel na lang
00:00:15.667 --> 00:00:21.417
Isulat mo lang Nakatanggap ng ID number X mula kay Officer Vargas
00:00:21.005 --> 00:00:23.542
Ang date ngayon CDMX
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Hän on töissä täällä
00:00:02.075 --> 00:00:05.334
Kollegani toimittaa sen huomenna Selvä
00:00:05.834 --> 00:00:07.834
Allekirjoitan Mitä
00:00:08.334 --> 00:00:10.667
Minun piti allekirjoittaa tosite Niin
00:00:10.075 --> 00:00:13.209
Selvä Missä se on
00:00:14.375 --> 00:00:15.584
Allekirjoita jotain
00:00:15.667 --> 00:00:21.417
Kirjoita Kortti vastaanotettu numero X konstaapeli Vargasilta
00:00:21.005 --> 00:00:23.542
Päiväys CDMX
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Oui il travaille ici
00:00:02.075 --> 00:00:05.667
Mon collègue la lui rendra demain Très bien
00:00:05.075 --> 00:00:07.209
Le reçu
00:00:07.292 --> 00:00:08.025
Pardon
00:00:08.334 --> 00:00:10.667
Le vigile a parlé d'un reçu Ah oui
00:00:10.075 --> 00:00:13.209
OK Et il est où
00:00:14.417 --> 00:00:16.075
Prenez une feuille Écrivez
00:00:16.834 --> 00:00:21.375
J'accuse réception de la carte numéro suivant de l'agent Vargas
00:00:21.459 --> 00:00:23.542
Date d'aujourd'hui Mexico le
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Ja er arbeitet hier
00:00:02.075 --> 00:00:05.667
Mein Kollege wird ihn morgen aushändigen Gut
00:00:05.075 --> 00:00:08.025
Ich unterschreibe Wie bitte
00:00:08.334 --> 00:00:10.667
Sie brauchen eine Unterschrift Ja
00:00:10.075 --> 00:00:11.959
Alles klar
00:00:12.042 --> 00:00:13.209
Und wo
00:00:14.292 --> 00:00:15.584
Unterzeichnen Sie einfach
00:00:15.667 --> 00:00:21.417
Schreiben Sie Erhielt Ausweis Nummer X von Wachtmeister Vargas
00:00:21.005 --> 00:00:23.542
Mit heutigem Datum Mexiko Stadt
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Ναι εδώ δουλεύει
00:00:02.075 --> 00:00:05.667
Ένας συνάδελφος θα την παραδώσει αύριο Καλώς
00:00:05.075 --> 00:00:08.025
Θα υπογράψω Συγγνώμη
00:00:08.334 --> 00:00:10.667
Ο φύλακας είπε για μια απόδειξη Ναι
00:00:10.075 --> 00:00:11.959
Εντάξει
00:00:12.042 --> 00:00:13.209
Πού είναι
00:00:14.375 --> 00:00:15.584
Υπόγραψε οπουδήποτε
00:00:15.667 --> 00:00:21.417
Απλώς γράψε Παραλαβή ταυτότητας με τάδε αριθμό από αστυφύλακα Βάργκας
00:00:21.005 --> 00:00:23.542
Σημερινή ημερομηνία Πόλη Μεξικού
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
כן הוא עובד פה
00:00:02.075 --> 00:00:05.667
הקולגה שלי ימסור את זה מחר בסדר
00:00:05.075 --> 00:00:08.025
אני אחתום סליחה
00:00:08.334 --> 00:00:10.667
השומר אמר שאני צריך לאשר קבלה כן
00:00:10.075 --> 00:00:11.959
אוקיי
00:00:12.042 --> 00:00:13.209
אז איפה זה
00:00:14.334 --> 00:00:15.584
תחתום על חתיכת נייר
00:00:15.667 --> 00:00:21.417
פשוט תכתוב קיבלתי תג זיהוי מספר איקס מהשוטר וארגאס
00:00:21.005 --> 00:00:23.542
התאריך של היום מקסיקו סיטי
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Igen itt dolgozik
00:00:02.075 --> 00:00:05.667
A kollégám holnap átadja neki Nagyszerű
00:00:05.075 --> 00:00:08.025
Aláírjam a papírt Tessék
00:00:08.334 --> 00:00:10.667
Az őr elismervényt említett Igen
00:00:10.075 --> 00:00:11.959
Oké
00:00:12.042 --> 00:00:13.209
Hol van
00:00:14.417 --> 00:00:16.075
Csak írja le egy papírlapra
00:00:16.834 --> 00:00:21.417
hogy átvette az XY számú igazolványt Vargas őrmestertől
00:00:21.005 --> 00:00:23.542
Dátum Mexikóváros aláírás
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Dia kerja di sini
00:00:02.075 --> 00:00:05.667
Rekanku akan mengirimkannya besok Baik
00:00:05.075 --> 00:00:07.792
Aku tanda tangani Apa
00:00:08.334 --> 00:00:10.667
Kata penjaga ada tanda terima Ya
00:00:10.075 --> 00:00:13.209
Oke Mana tanda terimanya
00:00:14.375 --> 00:00:15.584
Tanda tangan di kertas
00:00:15.667 --> 00:00:21.417
Tulis saja Diterima kartu identitas nomor X dari Petugas Vargas
00:00:21.005 --> 00:00:23.542
Tanggal hari ini CDMX
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Sì lavora qui
00:00:02.075 --> 00:00:05.667
Il mio collega glielo restituirà domani Bene
00:00:05.075 --> 00:00:08.025
Vuole una firma Come scusi
00:00:08.334 --> 00:00:10.667
La guardia dice che devo firmare Ah sì
00:00:10.075 --> 00:00:11.959
Ok
00:00:12.042 --> 00:00:13.209
Dove firmo
00:00:14.417 --> 00:00:16.075
Su un pezzo di carta scriva
00:00:16.834 --> 00:00:21.417
Ho ricevuto il documento numero tal dei tali dall'agente Vargas
00:00:21.005 --> 00:00:23.542
data di oggi Città del Messico
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
彼はここの者だ
00:00:02.075 --> 00:00:04.075
明日 同僚が届ける
00:00:04.834 --> 00:00:05.667
よかった
00:00:05.075 --> 00:00:06.834
サインを
00:00:07.334 --> 00:00:08.025
何て
00:00:08.334 --> 00:00:10.084
受領のサインが要ると
00:00:10.167 --> 00:00:10.667
ああ
00:00:10.075 --> 00:00:11.959
分かった
00:00:12.042 --> 00:00:13.209
どこにすれば
00:00:14.417 --> 00:00:15.584
何でもいい
00:00:15.667 --> 00:00:16.075
こう書いて
00:00:16.834 --> 00:00:21.417
ID番号 バルガス巡査から受領
00:00:21.005 --> 00:00:23.542
日付 メキシコシティ
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
여기 직원이 맞네요
00:00:02.075 --> 00:00:05.667
동료가 내일 전달할 거예요 네
00:00:05.075 --> 00:00:06.834
서명할게요
00:00:07.334 --> 00:00:08.025
네
00:00:08.334 --> 00:00:10.042
수령증에 서명 받아야 된다면서요
00:00:10.125 --> 00:00:11.959
맞아요 주세요
00:00:12.042 --> 00:00:13.209
수령증 줘요
00:00:14.334 --> 00:00:15.584
아무 데나 서명해 줘요
00:00:15.667 --> 00:00:21.417
'신분증 수령 번호 바르가스 경관'이라고 쓰고
00:00:21.005 --> 00:00:23.542
오늘 날짜랑 '멕시코시티'도 기재해요
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Ya dia bekerja di sini
00:00:02.075 --> 00:00:05.667
Rakan sekerja saya akan hantar esok Baik
00:00:05.075 --> 00:00:08.025
Saya akan tandatangan Maaf
00:00:08.334 --> 00:00:10.667
Pengawal kata perlu tandatangan resit Oh ya
00:00:10.075 --> 00:00:11.959
Okey
00:00:12.542 --> 00:00:13.792
Jadi mana resitnya
00:00:14.417 --> 00:00:15.584
Kertas apa apa saja
00:00:15.667 --> 00:00:21.417
Tulis saja ID diterima nombor X daripada Pegawai Vargas
00:00:21.005 --> 00:00:23.542
Tarikh hari ini CDMX
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Ja han jobber her
00:00:02.075 --> 00:00:05.667
Kollegaen min leverer det i morgen Greit
00:00:05.075 --> 00:00:08.025
Jeg skal signere Unnskyld
00:00:08.334 --> 00:00:10.667
Jeg må signere en kvittering Ja
00:00:10.075 --> 00:00:11.959
Ok
00:00:12.042 --> 00:00:15.584
Så hvor er den Signer et hvilket som helst papir
00:00:15.667 --> 00:00:21.417
Bare skriv Mottatt ID nummer X fra betjent Vargas
00:00:21.005 --> 00:00:23.542
Dagens dato Mexico by
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Tak pracuje tutaj
00:00:02.075 --> 00:00:05.667
Kolega jutro mu go podrzuci Dobrze
00:00:05.075 --> 00:00:08.025
Podpiszę je Słucham
00:00:08.334 --> 00:00:10.667
Potrzebujesz pokwitowania tak Tak
00:00:10.075 --> 00:00:11.959
W porządku
00:00:12.042 --> 00:00:13.209
Masz je
00:00:14.375 --> 00:00:15.584
Wystarczy na kartce
00:00:15.667 --> 00:00:21.417
Otrzymałem identyfikator numer X od funkcjonariusza Vargasa
00:00:21.005 --> 00:00:23.542
Do tego data i miasto
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Sim ele trabalha aqui
00:00:02.075 --> 00:00:05.667
Amanhã meu colega entrega pra ele Tudo bem
00:00:05.075 --> 00:00:08.025
Eu assino Desculpa
00:00:08.334 --> 00:00:10.667
O guarda falou do recibo Ah sim
00:00:10.075 --> 00:00:11.959
Beleza
00:00:12.042 --> 00:00:13.209
E o recibo
00:00:14.417 --> 00:00:21.375
Assina em qualquer papel Recebi documento tal do agente Vargas
00:00:21.459 --> 00:00:23.542
A data de hoje E Cidade do México
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Da lucrează aici
00:00:02.075 --> 00:00:05.667
I o dă mâine colegul meu Bine
00:00:05.075 --> 00:00:07.834
Semnez eu Poftim
00:00:08.334 --> 00:00:10.667
Am înțeles că vrei semnătură Așa e
00:00:10.075 --> 00:00:11.959
Bine
00:00:12.042 --> 00:00:13.209
Unde semnez
00:00:14.417 --> 00:00:15.584
Pe orice hârtie
00:00:15.667 --> 00:00:21.417
Scrie doar Am primit legitimația numărul cutare de la agentul Vargas
00:00:21.005 --> 00:00:23.542
Data de azi și localitatea
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Sí aquí trabaja
00:00:02.075 --> 00:00:05.292
Mañana mi compañero se lo entrega Muy bien
00:00:05.834 --> 00:00:06.834
Te firmo
00:00:07.334 --> 00:00:08.025
Perdón
00:00:08.334 --> 00:00:10.667
Dijo el guardia que debía firmar Ah sí
00:00:10.075 --> 00:00:13.209
Okey y el recibo
00:00:14.459 --> 00:00:16.075
Eh fírmame una hoja Nada más ponle ahí
00:00:17.334 --> 00:00:21.459
Recibí identificación número tal del oficial Vargas
00:00:21.542 --> 00:00:23.542
La fecha de hoy Y CDMX
00:00:01.000 --> 00:00:04.709
Ja han jobbar här Min kollega levererar det i morgon
00:00:04.792 --> 00:00:07.167
Bra Jag kan skriva på
00:00:07.025 --> 00:00:10.000
Ursäkta Jag skulle väl skriva på ett kvitto
00:00:10.084 --> 00:00:13.209
Ja visst Okej Var är kvittot då
00:00:14.417 --> 00:00:16.075
Ta bara ett papper och skriv
00:00:16.834 --> 00:00:21.417
Mottog legitimation nummer X från assistent Vargas
00:00:21.005 --> 00:00:23.542
dagens datum och Mexico City
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
ใช เขาทำงานท น
00:00:02.075 --> 00:00:05.667
เพ อนร วมงานผมจะค นให พร งน ได
00:00:05.075 --> 00:00:08.025
ผมเซ นเอง อะไรนะ
00:00:08.334 --> 00:00:10.667
รปภ บอกว าผมต องเซ นใบร บ อ อใช
00:00:10.075 --> 00:00:11.959
โอเค
00:00:12.042 --> 00:00:13.209
ไหนล ะ
00:00:14.417 --> 00:00:15.584
เซ นเอกสารอะไรก ได
00:00:15.667 --> 00:00:21.417
แค เข ยนว า ได ร บบ ตรประจำต วหมายเลขน จากเจ าหน าท วาร ก ส
00:00:21.005 --> 00:00:23.542
ว นท ว นน แล วก เม กซ โกซ ต
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Evet burada çalışıyor
00:00:02.075 --> 00:00:05.667
Meslektaşım yarın kendisine teslim eder İyi
00:00:05.075 --> 00:00:08.025
İmzalayacağım Pardon
00:00:08.334 --> 00:00:10.667
İmza almanız lazımmış Evet
00:00:10.075 --> 00:00:11.959
Tamam
00:00:12.042 --> 00:00:13.209
Neyi imzalayacağım
00:00:14.417 --> 00:00:15.584
Bir kâğıda imza at
00:00:15.667 --> 00:00:21.417
Memur Vargas'tan böyle böyle bir kimlik aldım numarası şu yaz
00:00:21.005 --> 00:00:23.542
Bugünün tarihi yer Meksiko
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Так він працює тут
00:00:02.075 --> 00:00:05.667
Мій колега віддасть йому завтра Дуже добре
00:00:05.075 --> 00:00:08.025
Я підпишу Перепрошую
00:00:08.334 --> 00:00:10.667
Охоронець сказав підписати квитанцію Так
00:00:10.075 --> 00:00:11.959
Добре
00:00:12.042 --> 00:00:13.209
То де вона
00:00:14.375 --> 00:00:15.584
Напишіть на папірці
00:00:15.667 --> 00:00:21.417
Пишіть Отримав посвідчення номер Х від офіцера Варгаса
00:00:21.005 --> 00:00:23.542
Сьогоднішня дата Мехіко
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Ừ anh ấy làm ở đây
00:00:02.075 --> 00:00:05.667
Mai đồng nghiệp của tôi sẽ giao lại Vâng
00:00:05.075 --> 00:00:07.834
Tôi sẽ ký Gì cơ
00:00:08.334 --> 00:00:10.667
Bảo vệ nói phải ký giấy tờ Vâng
00:00:10.075 --> 00:00:11.959
Được rồi
00:00:12.042 --> 00:00:13.209
Vậy giấy tờ đâu
00:00:14.025 --> 00:00:15.584
Ký vào mảnh giấy thôi
00:00:15.667 --> 00:00:21.417
Chỉ cần viết Đã nhận giấy tờ số X từ cảnh sát viên Vargas
00:00:21.005 --> 00:00:23.542
Ghi ngày tháng hôm nay CDMX
Available in 29 languages
Duration
25 seconds
Views
12
Timestamp in Movie
01:10:08
Uploaded
Feb 05, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A psychoanalyst on community service aids an agent shattered by infidelity; together, they will confront danger and discover second chances.