To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
And he lets me go. And more than that,I can tell... it can't find me. Doesn't even knowwhere to look. And it dawned on me... fear is not real. The only placethat fear can exist is in our thoughtsof the future. It is a productof our imagination, causing us to fear thingsthat do not at present and may not ever exist. That is near insanity, Kitai. Now, do notmisunderstand me. Danger is very real. But fear is a choice
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.639
And he lets me go
00:00:04.674 --> 00:00:08.008
And more than that I can tell
00:00:08.999 --> 00:00:10.117
it can't find me
00:00:12.044 --> 00:00:14.022
Doesn't even know where to look
00:00:14.255 --> 00:00:16.156
THUNDER RUMBLES
00:00:18.688 --> 00:00:20.082
And it dawned on me
00:00:23.165 --> 00:00:27.827
fear is not real
00:00:29.093 --> 00:00:32.733
The only place that fear can exist
00:00:32.768 --> 00:00:36.638
is in our thoughts of the future
00:00:36.673 --> 00:00:40.312
It is a product of our imagination
00:00:40.347 --> 00:00:43.546
causing us to fear things that do not at present
00:00:43.581 --> 00:00:46.648
and may not ever exist
00:00:48.553 --> 00:00:51.818
That is near insanity Kitai
00:00:51.853 --> 00:00:53.853
Now do not misunderstand me
00:00:53.888 --> 00:00:56.757
Danger is very real
00:00:56.792 --> 00:00:59.562
But fear is a choice
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
وأفلتني
00:00:04.587 --> 00:00:06.547
وأكثر من ذلك علمت
00:00:08.299 --> 00:00:10.001
أنه لم يتمكن من العثور علي
00:00:11.969 --> 00:00:14.096
لم يعلم أين يبحث
00:00:18.684 --> 00:00:20.477
وعندها إكتشفت
00:00:23.048 --> 00:00:27.484
أن الخوف ليس حقيقيا
00:00:30.029 --> 00:00:32.573
المكان الوحيد الذي يمكن للخوف أن يوجد فيه
00:00:32.865 --> 00:00:35.659
هو في أفكارنا المستقبلية
00:00:36.869 --> 00:00:39.872
إنه من نسج خيالنا
00:00:40.289 --> 00:00:43.459
يسبب لنا الخوف من أشياء ليست موجودة الآن
00:00:43.709 --> 00:00:46.712
وربما لن تكون موجودة أبدا
00:00:48.672 --> 00:00:51.508
الأمر قريب من الجنون يا كيتاي
00:00:51.008 --> 00:00:54.997
ولكن لا تسىء فهمي
00:00:54.022 --> 00:00:56.555
الخطر حقيقي جدا
00:00:57.003 --> 00:00:59.391
ولكن الخوف هو خيار
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
然后他就让我走
00:00:04.587 --> 00:00:06.548
除此之外 我发现
00:00:08.299 --> 00:00:10.093
它无法找我
00:00:11.097 --> 00:00:14.097
它连到哪里找都不知道
00:00:18.685 --> 00:00:20.478
我领会到
00:00:23.481 --> 00:00:27.485
恐惧并不存在
00:00:30.029 --> 00:00:32.574
恐惧只会出现在
00:00:32.866 --> 00:00:35.066
关于未来的思想
00:00:36.087 --> 00:00:39.873
是我们的想像造成
00:00:40.029 --> 00:00:43.459
我们害怕不在当前
00:00:43.751 --> 00:00:46.754
或并不会出现的事
00:00:48.673 --> 00:00:51.509
那近乎疯狂 基太
00:00:51.801 --> 00:00:54.997
别误解我
00:00:54.022 --> 00:00:56.556
危险是非常真实的
00:00:57.001 --> 00:00:59.392
但恐惧是个选择
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Og den giver slip på mig
00:00:04.628 --> 00:00:07.172
Og jeg kan mærke
00:00:08.034 --> 00:00:10.134
at den ikke kan finde mig
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
Den ved ikke engang hvor den skal lede
00:00:18.684 --> 00:00:20.519
Og så gik det op for mig
00:00:23.023 --> 00:00:28.152
at frygt ikke findes rigtigt
00:00:30.029 --> 00:00:32.698
Frygten kan kun eksistere
00:00:32.865 --> 00:00:36.452
i vores tanker om fremtiden
00:00:36.869 --> 00:00:40.164
Den skabes af vores forestillingsevne
00:00:40.331 --> 00:00:43.667
som får os til at frygte ting som ikke findes lige nu
00:00:43.834 --> 00:00:46.754
og måske aldrig vil eksistere
00:00:48.714 --> 00:00:51.717
Det er tæt på at være sindssygt Kitai
00:00:51.884 --> 00:00:53.886
Men misforstå mig ikke
00:00:54.997 --> 00:00:56.068
Faren eksisterer
00:00:57.997 --> 00:01:00.226
Men frygt er et valg
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
En hij liet me los
00:00:04.628 --> 00:00:07.172
En ik merk
00:00:08.034 --> 00:00:10.134
dat hij me niet kan vinden
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
Hij heeft geen idee waar ik ben
00:00:18.684 --> 00:00:20.519
Toen begreep ik opeens
00:00:23.023 --> 00:00:28.152
dat angst niet echt bestaat
00:00:30.029 --> 00:00:32.698
De enige plek waar angst bestaat
00:00:32.865 --> 00:00:36.452
is in onze gedachten aan de toekomst
00:00:36.869 --> 00:00:40.164
Het is een product van onze fantasie
00:00:40.331 --> 00:00:43.667
We zijn bang voor dingen die op dit moment
00:00:43.834 --> 00:00:46.754
of misschien wel nooit zullen bestaan
00:00:48.714 --> 00:00:51.717
Dat is haast gestoord Kitai
00:00:51.884 --> 00:00:53.886
Begrijp me goed
00:00:54.997 --> 00:00:56.068
Gevaar bestaat wel degelijk
00:00:57.997 --> 00:01:00.226
Maar angst is een keuze
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Se päästää minut
00:00:04.628 --> 00:00:07.172
Kaiken lisäksi huomaan
00:00:08.034 --> 00:00:10.134
ettei se löydä minua
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
Se ei edes tiedä minne katsoa
00:00:18.684 --> 00:00:20.519
Ja tajusin
00:00:23.023 --> 00:00:28.152
että pelko ei ole todellista
00:00:30.029 --> 00:00:32.698
Pelkoa voi olla vain
00:00:32.865 --> 00:00:36.452
ajatuksissamme tulevaisuudesta
00:00:36.869 --> 00:00:40.164
Se on mielikuvituksemme tuote
00:00:40.331 --> 00:00:43.667
ja saa pelkäämään asioita joita ei nyt
00:00:43.834 --> 00:00:46.754
eikä ehkä koskaan ole
00:00:48.714 --> 00:00:51.717
Se on lähes hulluutta
00:00:51.884 --> 00:00:53.886
Älä käsitä väärin
00:00:54.997 --> 00:00:56.068
Vaara on hyvin todellinen
00:00:57.997 --> 00:01:00.226
Mutta pelko on valinta
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Et il me laisse partir
00:00:04.629 --> 00:00:06.631
Encore mieux je vois bien
00:00:08.382 --> 00:00:09.884
qu'il ne me trouve pas
00:00:12.999 --> 00:00:14.138
Il ne sait pas par où chercher
00:00:18.643 --> 00:00:20.311
Et je prends conscience
00:00:23.147 --> 00:00:24.565
que la peur
00:00:25.232 --> 00:00:27.061
n'est pas réelle
00:00:30.029 --> 00:00:32.531
La peur ne peut exister
00:00:32.698 --> 00:00:35.785
que dans notre vision de l'avenir
00:00:36.869 --> 00:00:40.003
C'est une projection mentale
00:00:40.456 --> 00:00:43.584
qui nous fait craindre des choses qui n'existent pas
00:00:43.751 --> 00:00:46.462
et pourraient ne jamais exister
00:00:48.547 --> 00:00:51.759
On est proche de la démence Kitai
00:00:51.926 --> 00:00:53.761
Ne te méprends pas
00:00:53.928 --> 00:00:56.043
Le danger est bien réel
00:00:57.997 --> 00:00:59.642
Mais la peur est un choix
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Da lässt er mich los
00:00:04.671 --> 00:00:06.422
Und mir wird klar
00:00:08.508 --> 00:00:09.842
er findet mich nicht
00:00:11.097 --> 00:00:13.093
Er weiß nicht mal wo er suchen soll
00:00:18.685 --> 00:00:20.027
Und da begriff ich
00:00:23.314 --> 00:00:27.902
Angst ist nicht real
00:00:30.002 --> 00:00:32.532
Der einzige Ort an dem Angst existiert
00:00:32.699 --> 00:00:35.493
ist in unseren Gedanken an die Zukunft
00:00:36.869 --> 00:00:39.664
Sie ist ein Produkt unserer Fantasie
00:00:40.373 --> 00:00:43.626
die uns Dinge fürchten lässt die weder jetzt
00:00:43.793 --> 00:00:46.546
noch vielleicht jemals passieren
00:00:48.589 --> 00:00:51.426
Das grenzt an Wahnsinn Kitai
00:00:51.884 --> 00:00:53.803
Versteh mich nicht falsch
00:00:54.137 --> 00:00:56.764
Gefahr ist sehr real
00:00:57.997 --> 00:00:59.475
Aber Angst ist eine Entscheidung
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Και με άφησε να φύγω
00:00:04.628 --> 00:00:07.172
Και όχι μόνο αυτό Κατάλαβα
00:00:08.034 --> 00:00:10.134
ότι δεν μπορούσε να με βρει
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
Δεν ήξερε ούτε πού να ψάξει
00:00:18.684 --> 00:00:20.519
Και τότε κατάλαβα
00:00:23.023 --> 00:00:28.152
ότι ο φόβος δεν είναι αληθινός
00:00:30.029 --> 00:00:32.698
Το μόνο μέρος που ο φόβος μπορεί να υπάρχει
00:00:32.865 --> 00:00:36.452
είναι στις σκέψεις μας για το μέλλον
00:00:36.869 --> 00:00:40.164
Είναι προϊόν της φαντασίας μας
00:00:40.331 --> 00:00:43.667
και μας κάνει να φοβόμαστε πράγματα που ούτε καν στο μέλλον
00:00:43.834 --> 00:00:46.754
να μην υπάρχουν
00:00:48.714 --> 00:00:51.717
Αυτό αγγίζει την παράνοια Κιτάι
00:00:51.884 --> 00:00:53.886
Μην με παρεξηγήσεις
00:00:54.997 --> 00:00:56.068
Ο κίνδυνος είναι πολύ αληθινός
00:00:57.997 --> 00:01:00.226
Όμως ο φόβος είναι επιλογή
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
והוא עוזב אותי
00:00:04.628 --> 00:00:07.172
ויותר מזה אני מרגיש
00:00:08.034 --> 00:00:10.134
שהוא לא יכול למצוא אותי
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
הוא אפילו לא יודע איפה לחפש
00:00:18.684 --> 00:00:20.519
ואז הבנתי
00:00:23.023 --> 00:00:28.152
שהפחד לא אמיתי
00:00:30.029 --> 00:00:32.698
המקום היחיד שהפחד יכול להתקיים בו
00:00:32.865 --> 00:00:36.452
הוא במחשבות שלנו על העתיד
00:00:36.869 --> 00:00:40.164
הוא תוצר של הדמיון שלנו
00:00:40.331 --> 00:00:43.667
שגורם לנו לפחד מדברים שלא קיימים בהווה
00:00:43.834 --> 00:00:46.754
ואולי בכלל לא יתקיימו לעולם
00:00:48.714 --> 00:00:51.717
זה גובל באי שפיות קיטאי
00:00:51.884 --> 00:00:53.886
אל תבין אותי לא נכון
00:00:54.997 --> 00:00:56.068
הסכנה היא דבר מאד אמיתי
00:00:57.997 --> 00:01:00.226
אבל הפחד הוא בחירה
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
और उसन म झ छ ड द य
00:00:04.628 --> 00:00:07.172
और इसस भ बढ कर य
00:00:08.034 --> 00:00:10.134
क व म झ ढ ढ नह प रह थ
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
समझ ह नह प रह थ क कह तल श कर
00:00:18.684 --> 00:00:20.519
और म झ पत चल
00:00:23.023 --> 00:00:28.152
क डर व स तव क नह ह त
00:00:30.029 --> 00:00:32.698
व एकम त र जगह जह डर रह सकत ह
00:00:32.865 --> 00:00:36.452
व भव ष य क ब र म हम र व च र ह
00:00:36.869 --> 00:00:40.164
य हम र कल पन क उपज ह
00:00:40.331 --> 00:00:43.667
ज सक क रण हम उन च ज स डरत ह ज नक न त वर तम न म क ई अस त त व ह
00:00:43.834 --> 00:00:46.754
और न ह कभ भव ष य म ह ग
00:00:48.714 --> 00:00:51.717
य लगभग प गलपन ह क ट ई
00:00:51.884 --> 00:00:53.886
द ख म झ ग लत मत समझन
00:00:54.997 --> 00:00:56.068
ख तर बह त व स तव क च ज ह
00:00:57.997 --> 00:01:00.226
ल क न डर हम र पस द ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.511
Dan Ursa melepaskanku
00:00:04.641 --> 00:00:06.521
Dan lebih dari itu Aku paham
00:00:08.401 --> 00:00:10.945
Ursa tak bisa menemukanku
00:00:11.991 --> 00:00:13.961
Dia bahkan tak tahu Kemana harus mencariku
00:00:18.641 --> 00:00:20.342
Dan itu menyadarkanku
00:00:23.122 --> 00:00:27.582
Ketakutan tidaklah nyata
00:00:30.002 --> 00:00:32.632
Satu satunya tempat Ketakutan menjadi nyata
00:00:32.662 --> 00:00:35.712
Hanya dalam pemikiran kita Akan masa depan
00:00:37.024 --> 00:00:40.163
Ketakutan merupakan Produk akan imajinasi kita
00:00:40.573 --> 00:00:43.883
Membuat kita takut akan hal Yang tak ada di saat ini
00:00:43.913 --> 00:00:47.153
Dan mungkin tak pernah ada
00:00:48.723 --> 00:00:51.803
Itu hampir sama Dengan kegilaan Kitai
00:00:52.997 --> 00:00:54.002
Jangan salah paham ucapanku
00:00:54.004 --> 00:00:56.844
Bahaya itu sangat nyata
00:00:57.174 --> 00:00:59.774
Tapi Ketakutan itu pilihan
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
e lui molla la presa
00:00:04.796 --> 00:00:07.002
E soprattutto da quel momento
00:00:08.382 --> 00:00:10.003
non riesce più a trovarmi
00:00:12.999 --> 00:00:14.305
Non sa neanche dove guardare
00:00:18.726 --> 00:00:20.728
Così ho capito
00:00:23.189 --> 00:00:27.193
che la paura non è reale
00:00:30.113 --> 00:00:32.532
L'unico luogo in cui può esistere
00:00:32.074 --> 00:00:35.743
è nei nostri pensieri del futuro
00:00:36.953 --> 00:00:39.956
È un prodotto della nostra immaginazione
00:00:40.414 --> 00:00:43.709
che ci fa temere cose che non esistono nel presente
00:00:43.918 --> 00:00:46.546
e forse non esisteranno mai
00:00:48.589 --> 00:00:51.592
È una forma di follia Kitai
00:00:51.926 --> 00:00:53.761
Non fraintendermi
00:00:53.097 --> 00:00:56.472
il pericolo è molto reale
00:00:56.681 --> 00:00:59.684
ma la paura è una scelta
00:00:01.000 --> 00:00:02.051
そして解放された
00:00:04.064 --> 00:00:06.052
そしてそれ以上に 分った事は
00:00:08.004 --> 00:00:10.000
俺を見失った
00:00:11.099 --> 00:00:13.096
どこを見たらいいのか 分らない
00:00:18.064 --> 00:00:20.034
そして俺の上で 溺れ死んだ
00:00:23.012 --> 00:00:27.058
恐れは現実ではない
00:00:30.999 --> 00:00:32.063
唯一恐れが 存在するのは
00:00:32.066 --> 00:00:35.071
未来の思考の中
00:00:37.000 --> 00:00:40.016
想像の産物だ
00:00:40.057 --> 00:00:43.088
存在しないものを 恐れているだけ
00:00:43.091 --> 00:00:47.015
そして架空かもしれない
00:00:48.072 --> 00:00:51.008
それは狂気に近い
00:00:52.997 --> 00:00:54.002
誤解をするな
00:00:54.003 --> 00:00:56.084
危険は現実に起こる
00:00:57.017 --> 00:00:59.077
だが恐れはお前次第
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Og ursaen slipper meg
00:00:04.628 --> 00:00:07.172
Og mer enn som så
00:00:08.034 --> 00:00:10.134
Den kan ikke finne meg
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
Den vet ikke hvor den skal lete
00:00:18.684 --> 00:00:20.519
Det gikk opp for meg
00:00:23.023 --> 00:00:28.152
at frykt ikke er noe reelt
00:00:30.029 --> 00:00:32.698
Det eneste sted frykt eksisterer
00:00:32.865 --> 00:00:36.452
er i våre tanker om framtiden
00:00:36.869 --> 00:00:40.164
Det er et fantasiprodukt
00:00:40.331 --> 00:00:43.667
som får oss til å frykte noe som ikke eksisterer
00:00:43.834 --> 00:00:46.754
og kanskje aldri vil gjøre det
00:00:48.714 --> 00:00:51.717
Det nærmer seg vanvidd Kitai
00:00:51.884 --> 00:00:53.886
Ikke misforstå meg
00:00:54.997 --> 00:00:56.068
Fare er absolutt noe reelt
00:00:57.997 --> 00:01:00.226
Men frykt er noe vi velger
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
A on mnie puszcza
00:00:04.628 --> 00:00:07.172
Co więcej widzę
00:00:08.034 --> 00:00:10.134
że nie może mnie znaleźć
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
Nawet nie wie gdzie szukać
00:00:18.684 --> 00:00:20.519
I wtedy zrozumiałem
00:00:23.023 --> 00:00:28.152
że strach nie jest prawdziwy
00:00:30.029 --> 00:00:32.698
I może istnieć jedynie
00:00:32.865 --> 00:00:36.452
w naszych myślach o przyszłości
00:00:36.869 --> 00:00:40.164
To wytwór naszej wyobraźni
00:00:40.331 --> 00:00:43.667
Boimy się rzeczy które nie istnieją
00:00:43.834 --> 00:00:46.754
i mogą nigdy nie zaistnieć
00:00:48.714 --> 00:00:51.717
To przecież szaleństwo
00:00:51.884 --> 00:00:53.886
Nie zrozum mnie źle
00:00:54.997 --> 00:00:56.068
Niebezpieczeństwo jest realne
00:00:57.997 --> 00:01:00.226
Ale strach to nasz wybór
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
E a ursa me soltou
00:00:04.628 --> 00:00:07.172
E mais que isso Vi que
00:00:08.034 --> 00:00:10.134
ela não conseguia me achar
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
Ela não sabia nem pra onde olhar
00:00:18.684 --> 00:00:20.519
Foi então que me toquei
00:00:23.023 --> 00:00:28.152
O medo não é real
00:00:30.029 --> 00:00:32.698
O único lugar onde o medo pode existir
00:00:32.865 --> 00:00:36.452
é em nossos pensamentos sobre o futuro
00:00:36.869 --> 00:00:40.164
Ele é um produto da nossa imaginação
00:00:40.331 --> 00:00:43.667
que nos faz ter medo de coisas que não existem no presente
00:00:43.834 --> 00:00:46.754
e talvez nunca venham a existir
00:00:48.714 --> 00:00:51.717
Isso é quase insanidade Kitai
00:00:51.884 --> 00:00:53.886
Não me entenda errado
00:00:54.997 --> 00:00:56.068
O perigo é muito real
00:00:57.997 --> 00:01:00.226
Mas o medo é uma escolha
00:00:01.000 --> 00:00:03.505
и он меня отпустил
00:00:04.064 --> 00:00:07.166
И больше того я понял
00:00:08.004 --> 00:00:10.095
что он меня не видит
00:00:11.099 --> 00:00:14.375
Вертится по сторонам
00:00:18.064 --> 00:00:21.182
И тут меня осенило
00:00:23.012 --> 00:00:27.571
Страха в реальности нет
00:00:30.999 --> 00:00:32.056
Страх живёт в одном закоулке
00:00:32.066 --> 00:00:36.708
в наших мыслях о будущем
00:00:36.008 --> 00:00:39.997
Страх это плод нашего воображения
00:00:40.037 --> 00:00:43.061
Он заставляет нас бояться того чего нет
00:00:43.071 --> 00:00:47.061
и вероятно не будет никогда
00:00:48.894 --> 00:00:51.075
Это же ведь чистое безумие Китай
00:00:52.398 --> 00:00:54.338
Ты только пойми меня правильно
00:00:54.438 --> 00:00:57.418
опасность это реальный факт
00:00:57.518 --> 00:01:00.453
Но страх это твой выбор
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
A on ma pustil
00:00:04.628 --> 00:00:07.172
A to nebolo všetko zrazu zisťujem
00:00:08.034 --> 00:00:10.134
že ma nevie nájsť
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
Dokonca ani nevie kde ma hľadať
00:00:18.684 --> 00:00:20.519
A vtedy mi svitlo
00:00:23.023 --> 00:00:28.152
Strach nie je skutočný
00:00:30.029 --> 00:00:32.698
Jediné miesto kde strach dokáže existovať
00:00:32.865 --> 00:00:36.452
je v našich myšlienkach na budúcnosť
00:00:36.869 --> 00:00:40.164
Je produktom našej predstavivosti
00:00:40.331 --> 00:00:43.667
tá spôsobuje že sa bojíme vecí ktoré v prítomnosti neexistujú
00:00:43.834 --> 00:00:46.754
a nikdy možno existovať nebudú
00:00:48.714 --> 00:00:51.717
To je pokraj šialenstva Kitai
00:00:51.884 --> 00:00:53.886
Necháp ma zle
00:00:54.997 --> 00:00:56.068
Nebezpečenstvo je veľmi skutočné
00:00:57.997 --> 00:01:00.226
No strach je voľba
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Spustil me je
00:00:04.628 --> 00:00:07.172
To ni bilo vse
00:00:08.034 --> 00:00:10.134
Ni me več čutil
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
Ni vedel kje naj me išče
00:00:18.684 --> 00:00:20.519
Posvetilo se mi je
00:00:23.023 --> 00:00:28.152
da strah ni resničen
00:00:30.029 --> 00:00:32.698
Strah obstaja le
00:00:32.865 --> 00:00:36.452
v naših mislih o prihodnosti
00:00:36.869 --> 00:00:40.164
Je plod naše domišljije
00:00:40.331 --> 00:00:43.667
in povzroča da se bojimo stvari ki jih ni
00:00:43.834 --> 00:00:46.754
in jih morda nikoli ne bo
00:00:48.714 --> 00:00:51.717
To je skoraj blaznost Kitai
00:00:51.884 --> 00:00:53.886
Ne razumi me napak
00:00:54.997 --> 00:00:56.068
nevarnost je zelo resnična
00:00:57.997 --> 00:01:00.226
strah pa lahko odmisliš
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Y me suelta
00:00:04.628 --> 00:00:07.172
Y más que eso me doy cuenta
00:00:08.034 --> 00:00:10.134
de que no me encuentra
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
Ni siquiera sabe dónde buscar
00:00:18.684 --> 00:00:20.519
Y entonces me di cuenta
00:00:23.023 --> 00:00:28.152
de que el miedo no es real
00:00:30.029 --> 00:00:32.698
El miedo solo puede existir
00:00:32.865 --> 00:00:36.452
en nuestros pensamientos del futuro
00:00:36.869 --> 00:00:40.164
Es producto de nuestra imaginación
00:00:40.331 --> 00:00:43.667
causando que le temamos a cosas que en el presente
00:00:43.834 --> 00:00:46.754
no existen y que quizá nunca existirán
00:00:48.714 --> 00:00:51.717
Eso es casi una locura Kitai
00:00:51.884 --> 00:00:53.886
No me malentiendas
00:00:54.997 --> 00:00:56.068
El peligro es muy real
00:00:57.997 --> 00:01:00.226
Pero el miedo es una decisión
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Och han släppte mig
00:00:04.628 --> 00:00:10.134
Och då märkte jag också att den inte hittade mig
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
Den visste inte ens var den skulle leta
00:00:18.684 --> 00:00:20.519
Då insåg jag
00:00:23.023 --> 00:00:28.152
att rädslan inte är verklig
00:00:30.029 --> 00:00:36.452
Rädslan kan bara existera i våra tankar om framtiden
00:00:36.869 --> 00:00:40.164
Det är bara inbillning
00:00:40.331 --> 00:00:46.754
som skapar rädsla för sånt som varken finns nu eller nånsin kommer att finnas
00:00:48.714 --> 00:00:51.717
Det gränsar till vansinne Kitai
00:00:51.884 --> 00:00:56.068
Missförstå mig inte Faran är verklig
00:00:57.997 --> 00:01:00.226
Men rädslan är ett val
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
แล วม นก ปล อยพ อ
00:00:04.628 --> 00:00:07.172
ย งกว าน นบอกได เลยว า
00:00:08.034 --> 00:00:10.134
ม นหาพ อไม เจอ
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
ไม ร จะหาตรงไหนด วยซ ำ
00:00:18.684 --> 00:00:20.519
ทำให พ อบรรล ว า
00:00:23.023 --> 00:00:28.152
ความกล ว ไม ใช ส งจ บต องได
00:00:30.029 --> 00:00:32.698
ท เด ยวท ความกล วสามารถต งอย
00:00:32.865 --> 00:00:36.452
ค อในความค ดของเรา เม อน กถ งอนาคต
00:00:36.869 --> 00:00:40.164
ม นค อผล ตผลท เก ดจากจ นตนาการ
00:00:40.331 --> 00:00:43.667
ทำให กล วส งท ไม ได เก ดข นจร ง ในป จจ บ น
00:00:43.834 --> 00:00:46.754
แถมย งไม แน ด วยซ ำว าจะเก ดข นม ย
00:00:48.714 --> 00:00:51.717
จ ต ณ จ ดน นใกล เค ยงก บการส ญเส ยสต
00:00:51.884 --> 00:00:53.886
แต ว าล กอย าเพ งเข าใจผ ด
00:00:54.997 --> 00:00:56.068
ภย นตราย ค อของจร ง
00:00:57.997 --> 00:01:00.226
แต ความกล ว เป นแค ต วเล อก
Available in 23 languages
Duration
61 seconds
Views
23
Timestamp in Movie
00:51:10
Uploaded
Mar 07, 2026
Production
Columbia Pictures,Overbrook Entertainment,Blinding Edge Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A crash landing leaves Kitai Raige and his father Cypher stranded on Earth, a millennium after events forced humanity's escape. With Cypher injured, Kitai must embark on a perilous journey to signal for help.