To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Dad. Dad! I'm here. How'd you do it? How'd you first ghost? Out for a run. Alone. Something we're neversupposed to do. Ursa de-camosright in front of me. I go for my cutlass. It shoots its pincerright through my shoulder. Next thing I know,we're over the cliff, falling... 30 meters straight downinto the river
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.198
Dad
00:00:05.996 --> 00:00:06.201
Dad
00:00:06.236 --> 00:00:07.774
GASPS SOFTLY
00:00:09.712 --> 00:00:11.239
I'm here
00:00:11.274 --> 00:00:12.779
WHEEZES SOFTLY
00:00:12.814 --> 00:00:14.814
How'd you do it
00:00:16.884 --> 00:00:19.247
How'd you first ghost
00:00:19.282 --> 00:00:21.821
Out for a run
00:00:24.287 --> 00:00:26.826
Alone
00:00:26.861 --> 00:00:29.999
Something we're never supposed to do
00:00:31.999 --> 00:00:34.493
Ursa de camos right in front of me
00:00:36.563 --> 00:00:40.169
I go for my cutlass
00:00:40.204 --> 00:00:43.777
It shoots its pincer right through my shoulder
00:00:46.177 --> 00:00:49.145
Next thing I know we're over the cliff
00:00:49.018 --> 00:00:52.148
falling
00:00:52.183 --> 00:00:56.691
30 meters straight down into the river
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
أبي
00:00:03.795 --> 00:00:04.796
أبي
00:00:07.757 --> 00:00:09.001
إنني هنا
00:00:11.553 --> 00:00:13.138
كيف فعلت ذلك
00:00:15.223 --> 00:00:16.085
كيف قمت بالتخفي للمرة الأولى
00:00:18.081 --> 00:00:20.395
كنت أركض
00:00:22.355 --> 00:00:23.356
لوحدي
00:00:24.816 --> 00:00:27.001
شيئا علينا أن لا نقوم به أبدا
00:00:29.237 --> 00:00:32.699
ظهر أورسا أمامي مباشرة
00:00:34.701 --> 00:00:36.494
حاولت الوصول إلى رمحي
00:00:38.288 --> 00:00:39.914
ولكنه ضربني بالكماشة
00:00:40.665 --> 00:00:42.375
ودخلت في كتفي
00:00:44.586 --> 00:00:48.002
دون أن أدري كيف وقعنا عن حافة الجرف
00:00:50.508 --> 00:00:54.554
سقطنا من علو ٣٠ مترا وهبطنا في النهر
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
爸爸
00:00:03.795 --> 00:00:04.796
爸爸
00:00:07.757 --> 00:00:09.001
我在这
00:00:11.594 --> 00:00:13.137
你如何做到
00:00:15.223 --> 00:00:16.849
你如何第一次做到隐形
00:00:18.081 --> 00:00:20.436
我出去跑步
00:00:22.355 --> 00:00:23.356
一个人
00:00:24.816 --> 00:00:27.001
我们不应该这样做
00:00:29.237 --> 00:00:32.699
一只巫撒怪兽在我面前伪装
00:00:34.701 --> 00:00:36.494
我拿出短剑
00:00:38.287 --> 00:00:39.914
它还击
00:00:40.665 --> 00:00:42.375
直击我的肩膀
00:00:44.627 --> 00:00:48.997
接下来 我们从悬崖跌下
00:00:50.508 --> 00:00:54.554
三十米直到河流
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Far
00:00:03.961 --> 00:00:05.505
Far
00:00:07.924 --> 00:00:09.509
Jeg er her stadig
00:00:11.844 --> 00:00:13.554
Hvordan gjorde du det
00:00:15.306 --> 00:00:17.475
Hvordan ghostede du første gang
00:00:18.081 --> 00:00:20.895
Jeg var ude at løbe
00:00:22.313 --> 00:00:23.094
Alene
00:00:24.816 --> 00:00:27.694
Det må man aldrig gøre
00:00:29.195 --> 00:00:33.533
En ursa dropper sin sløring lige foran mig
00:00:34.701 --> 00:00:37.003
Jeg rækker ud efter min klinge
00:00:38.246 --> 00:00:40.498
Den skyder sin klo
00:00:40.665 --> 00:00:43.002
lige gennem skulderen på mig
00:00:44.046 --> 00:00:48.084
Pludselig ryger vi ud over klippeafsatsen
00:00:50.383 --> 00:00:55.388
og falder 30 meter lige ned i floden
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Pap
00:00:03.961 --> 00:00:05.505
Pap
00:00:07.924 --> 00:00:09.509
Ik ben er
00:00:11.844 --> 00:00:13.554
Hoe deed u het
00:00:15.306 --> 00:00:17.475
Hoe geestte u voor het eerst
00:00:18.081 --> 00:00:20.895
Ik was aan het hardlopen
00:00:22.313 --> 00:00:23.094
In m'n eentje
00:00:24.816 --> 00:00:27.694
Dat horen we niet te doen
00:00:29.195 --> 00:00:33.533
Er dook een Ursa voor me op
00:00:34.701 --> 00:00:37.003
Ik pakte m'n hartsvanger
00:00:38.246 --> 00:00:40.498
Hij ramde z'n schaar
00:00:40.665 --> 00:00:43.002
recht door m'n schouder
00:00:44.046 --> 00:00:48.084
Plotseling vielen we van de klif af
00:00:50.383 --> 00:00:55.388
30 meter naar beneden de rivier in
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Isä
00:00:03.961 --> 00:00:05.505
Isä
00:00:07.924 --> 00:00:09.509
Olen täällä
00:00:11.844 --> 00:00:13.554
Miten teit sen
00:00:15.306 --> 00:00:17.475
Miten aaveilit ensi kertaa
00:00:18.081 --> 00:00:20.895
Olin juoksemassa
00:00:22.313 --> 00:00:23.094
Yksin
00:00:24.816 --> 00:00:27.694
Emme saisi tehdä niin
00:00:29.195 --> 00:00:33.533
Ursa ilmestyy suoraan eteeni
00:00:34.701 --> 00:00:37.003
Tavoittelen miekkaani
00:00:38.246 --> 00:00:40.498
Se ampuu saksensa
00:00:40.665 --> 00:00:43.002
suoraan hartiani läpi
00:00:44.046 --> 00:00:48.084
Seuraavaksi putoammekin jyrkänteeltä
00:00:50.383 --> 00:00:55.388
30 metriä suoraan alas jokeen
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Papa
00:00:07.965 --> 00:00:09.175
Je suis là
00:00:11.844 --> 00:00:13.179
Comment t'as fait
00:00:15.389 --> 00:00:17.183
Comment tu as su t'effacer
00:00:18.934 --> 00:00:20.603
Je faisais un footing
00:00:22.438 --> 00:00:23.606
Seul
00:00:24.094 --> 00:00:27.067
Ce qu'on ne doit jamais faire
00:00:29.236 --> 00:00:31.155
Un Ursa se décamoufle
00:00:31.572 --> 00:00:33.073
juste devant moi
00:00:34.007 --> 00:00:36.494
Je saisis mon sabre
00:00:38.329 --> 00:00:40.164
Il lance sa pince
00:00:40.079 --> 00:00:42.005
et me transperce l'épaule
00:00:44.046 --> 00:00:48.547
Sans que je comprenne comment on tombe de la falaise
00:00:50.257 --> 00:00:52.927
Une chute de 30 mètres
00:00:53.469 --> 00:00:55.221
pour atterrir dans le fleuve
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Dad
00:00:03.961 --> 00:00:05.505
Dad
00:00:07.924 --> 00:00:09.509
Ich bin da
00:00:11.761 --> 00:00:13.012
Wie hast du es gemacht
00:00:15.223 --> 00:00:16.808
Dein erstes Ghosten
00:00:18.081 --> 00:00:20.186
Ich war joggen
00:00:22.313 --> 00:00:23.094
Allein
00:00:24.816 --> 00:00:27.694
Ist eigentlich streng verboten
00:00:29.999 --> 00:00:33.996
Ein Ursa enttarnt sich direkt vor mir
00:00:34.575 --> 00:00:36.327
Ich greife nach meinem Messer
00:00:38.204 --> 00:00:39.747
Er stößt seine Scheren
00:00:40.665 --> 00:00:43.002
direkt durch meine Schulter
00:00:44.046 --> 00:00:48.084
Und schon stürzen wir über die Klippen fallen
00:00:50.133 --> 00:00:54.887
30 Meter direkt in den Fluss
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Μπαμπά
00:00:03.961 --> 00:00:05.505
Μπαμπά
00:00:07.924 --> 00:00:09.509
Σε ακούω
00:00:11.844 --> 00:00:13.554
Πώς τα κατάφερες
00:00:15.306 --> 00:00:17.475
Πώς πέτυχες την αφάνεια
00:00:18.081 --> 00:00:20.895
Είχα βγει για τρέξιμο
00:00:22.313 --> 00:00:23.094
Μόνος
00:00:24.816 --> 00:00:27.694
Κάτι που δεν πρέπει να κάνουμε ποτέ
00:00:29.195 --> 00:00:33.533
Ένας Ούρσα βγήκε από το καμουφλάζ του μπροστά μου
00:00:34.701 --> 00:00:37.003
Πήγα να πιάσω το κάτλας μου
00:00:38.246 --> 00:00:40.498
Μου κάρφωσε το νύχι του
00:00:40.665 --> 00:00:43.002
και διαπέρασε τον ώμο μου
00:00:44.046 --> 00:00:48.084
Ξαφνικά βρεθήκαμε να πέφτουμε στον γκρεμό
00:00:50.383 --> 00:00:55.388
από 30 μέτρα και βουλιάξαμε στο ποτάμι
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
אבא
00:00:03.961 --> 00:00:05.505
אבא
00:00:07.924 --> 00:00:09.509
אני פה
00:00:11.844 --> 00:00:13.554
איך עשית את זה
00:00:15.306 --> 00:00:17.475
איך קרתה הרפאות הראשונה שלך
00:00:18.081 --> 00:00:20.895
יצאתי לריצה
00:00:22.313 --> 00:00:23.094
לבד
00:00:24.816 --> 00:00:27.694
דבר שאסור לנו לעשות
00:00:29.195 --> 00:00:33.533
ארסה הגיח מההסוואה שלו ממש מולי
00:00:34.701 --> 00:00:37.003
אני תופס את הנשק שלי
00:00:38.246 --> 00:00:40.498
הוא יורה את המצבטיים שלו
00:00:40.665 --> 00:00:43.002
לתוך הכתף שלי
00:00:44.046 --> 00:00:48.084
כשאני שב להכרתי אנחנו נופלים מהצוק
00:00:50.383 --> 00:00:55.388
מגובה 30 מטר ישר לתוך הנהר
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
ड ड
00:00:03.961 --> 00:00:05.505
ड ड
00:00:07.924 --> 00:00:09.509
म यह ह
00:00:11.844 --> 00:00:13.554
आपन य क स क य थ
00:00:15.306 --> 00:00:17.475
आपन पहल ब र क स ग स ट क य थ
00:00:18.081 --> 00:00:20.895
द ड न न कल ह आ थ
00:00:22.313 --> 00:00:23.094
अक ल
00:00:24.816 --> 00:00:27.694
ज हम कभ नह करन च ह ए
00:00:29.195 --> 00:00:33.533
अर स ड क म स ठ क म र स मन आ गय
00:00:34.701 --> 00:00:37.003
म न अपन तलव र न क ल
00:00:38.246 --> 00:00:40.498
उसन अपन च मट म र
00:00:40.665 --> 00:00:43.002
ठ क म र क ध क प र
00:00:44.046 --> 00:00:48.084
उसक ब द म झ बस इतन पत ह क हम च ट पर स ग र रह थ
00:00:50.383 --> 00:00:55.388
त स म टर न च ठ क नद क अ दर
00:00:01.000 --> 00:00:02.011
Ayah
00:00:03.991 --> 00:00:04.971
Ayah
00:00:07.941 --> 00:00:09.111
Aku disini
00:00:11.871 --> 00:00:12.991
Bagaimana kau melakukannya
00:00:15.381 --> 00:00:16.701
Bagaimana kau menjadi Hantu pertama
00:00:18.901 --> 00:00:20.492
Aku terpojok
00:00:22.412 --> 00:00:23.522
Sendirian
00:00:24.922 --> 00:00:26.942
Sesuatu yang tak kuharapkan terjadi
00:00:29.222 --> 00:00:31.012
Ursa datang
00:00:31.532 --> 00:00:33.012
Tepat berada di depanku
00:00:34.732 --> 00:00:36.492
Aku mengambil senjataku
00:00:38.343 --> 00:00:39.893
Ursa menyabetkan tangan tajamnya
00:00:40.793 --> 00:00:42.433
Tepat ke bahuku
00:00:44.453 --> 00:00:46.733
Dan selanjutnya Kami berada di tepi tebing
00:00:47.213 --> 00:00:48.403
Terjatuh
00:00:50.283 --> 00:00:53.002
Terjatuh sedalam 30 meter Langsung ke bawah
00:00:53.503 --> 00:00:54.804
Masuk ke dalam sungai
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Papà
00:00:03.961 --> 00:00:05.588
Papà
00:00:07.882 --> 00:00:09.509
Sono qui
00:00:11.886 --> 00:00:13.721
Come hai fatto
00:00:15.389 --> 00:00:17.225
a spettrare la prima volta
00:00:18.893 --> 00:00:20.895
Stavo correndo
00:00:22.396 --> 00:00:24.023
da solo
00:00:24.941 --> 00:00:27.036
Cosa che non si dovrebbe mai fare
00:00:29.237 --> 00:00:32.657
Un Ursa mi appare davanti
00:00:34.784 --> 00:00:36.786
Prendo la sciabola
00:00:38.371 --> 00:00:42.208
Lui mi affonda le pinze nella spalla
00:00:44.046 --> 00:00:48.297
Al mio risveglio siamo sull'orlo di un precipizio cadiamo
00:00:50.299 --> 00:00:54.303
per 30 metri e finiamo nel fiume
00:00:01.000 --> 00:00:02.998
パパ
00:00:03.099 --> 00:00:04.097
パパ
00:00:07.094 --> 00:00:09.011
ここだ
00:00:11.087 --> 00:00:12.099
どうやった
00:00:15.038 --> 00:00:16.007
初めてのゴーストした時
00:00:18.009 --> 00:00:20.049
追い詰められて
00:00:22.041 --> 00:00:23.052
たった一人
00:00:24.092 --> 00:00:26.094
思いがけない事だった
00:00:29.022 --> 00:00:31.002
アーサが現れた
00:00:31.053 --> 00:00:33.998
すぐ目の前に
00:00:34.073 --> 00:00:36.049
短剣で立ち向かおうと
00:00:38.034 --> 00:00:39.089
ハサミで一撃された
00:00:40.079 --> 00:00:42.043
右肩をやられた
00:00:44.045 --> 00:00:46.073
気づくと我々は 崖の上にいた
00:00:47.021 --> 00:00:48.004
落下して
00:00:50.028 --> 00:00:52.085
30メートル まっすぐ底まで
00:00:53.005 --> 00:00:54.008
川の中
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Pappa
00:00:03.961 --> 00:00:05.505
Pappa
00:00:07.924 --> 00:00:09.509
Jeg er her
00:00:11.844 --> 00:00:13.554
Hvordan gjorde du det
00:00:15.306 --> 00:00:17.475
Hvordan skygget du første gang
00:00:18.081 --> 00:00:20.895
Jeg var ute og løp
00:00:22.313 --> 00:00:23.094
Alene
00:00:24.816 --> 00:00:27.694
Det er noe vi aldri skal gjøre
00:00:29.195 --> 00:00:33.533
En ursa avkamuflerer seg rett foran meg
00:00:34.701 --> 00:00:37.003
Jeg griper etter huggerten
00:00:38.246 --> 00:00:40.498
Den stikker kloen
00:00:40.665 --> 00:00:43.002
gjennom skulderen min
00:00:44.046 --> 00:00:48.084
I neste øyeblikk faller vi over klippen
00:00:50.383 --> 00:00:55.388
30 meter rett ned i elva
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Tato
00:00:03.961 --> 00:00:05.505
Tato
00:00:07.924 --> 00:00:09.509
Jestem
00:00:11.844 --> 00:00:13.554
Jak to zrobiłeś
00:00:15.306 --> 00:00:17.475
Jak zostałeś duchem
00:00:18.081 --> 00:00:20.895
Poszedłem pobiegać
00:00:22.313 --> 00:00:23.094
Sam
00:00:24.816 --> 00:00:27.694
Wiem nie wolno tego robić
00:00:29.195 --> 00:00:33.533
Nagle tuż przede mną ujawnia się Ursa
00:00:34.701 --> 00:00:37.003
Sięgam po włócznię
00:00:38.246 --> 00:00:40.498
ale on trafia mnie szczypcem
00:00:40.665 --> 00:00:43.002
prosto w ramię
00:00:44.046 --> 00:00:48.084
Po chwili lecimy razem ze skały
00:00:50.383 --> 00:00:55.388
30 metrów w dół do rzeki
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Pai
00:00:03.961 --> 00:00:05.505
Pai
00:00:07.924 --> 00:00:09.509
Na escuta
00:00:11.844 --> 00:00:13.554
Como você conseguiu
00:00:15.306 --> 00:00:17.475
Como se tornou fantasma
00:00:18.081 --> 00:00:20.895
Eu saí pra correr
00:00:22.313 --> 00:00:23.094
sozinho
00:00:24.816 --> 00:00:27.694
Algo que a gente nunca deve fazer
00:00:29.195 --> 00:00:33.533
Uma ursa saiu da camuflagem bem na minha frente
00:00:34.701 --> 00:00:37.003
Eu peguei a minha lança
00:00:38.246 --> 00:00:40.498
Ela cravou as garras
00:00:40.665 --> 00:00:43.002
direto no meu ombro
00:00:44.046 --> 00:00:48.084
Depois só lembro que estávamos no penhasco caindo
00:00:50.383 --> 00:00:55.388
30m despencando até o rio
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Пап
00:00:03.099 --> 00:00:04.099
Пап
00:00:07.094 --> 00:00:09.094
Я здесь
00:00:11.087 --> 00:00:14.027
Как ты это делаешь
00:00:15.459 --> 00:00:17.003
Как ты стал призраком
00:00:18.009 --> 00:00:21.000
Вышел на пробежку
00:00:22.041 --> 00:00:23.054
Один
00:00:24.092 --> 00:00:27.022
Хотя это строго запрещается
00:00:29.022 --> 00:00:31.032
Урса появился
00:00:31.053 --> 00:00:33.707
прямо передо мной
00:00:34.073 --> 00:00:37.001
Я достал кортик
00:00:38.034 --> 00:00:40.318
он выстрелил шипом
00:00:40.079 --> 00:00:42.703
попал мне в плечо
00:00:44.045 --> 00:00:47.011
Мы покатились с ним по скале
00:00:47.461 --> 00:00:49.021
Стали падать
00:00:50.028 --> 00:00:53.013
30 метров По отвесной
00:00:53.005 --> 00:00:55.075
вниз до реки
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Otec
00:00:03.961 --> 00:00:05.505
Otec
00:00:07.924 --> 00:00:09.509
Som tu
00:00:11.844 --> 00:00:13.554
Ako si to urobil
00:00:15.306 --> 00:00:17.475
Ako si sa prvý raz stal duchom
00:00:18.081 --> 00:00:20.895
Bol som si zabehať
00:00:22.313 --> 00:00:23.094
Sám
00:00:24.816 --> 00:00:27.694
Čosi také sme mali zakázané
00:00:29.195 --> 00:00:33.533
Ursa sa demaskoval priamo predo mnou
00:00:34.701 --> 00:00:37.003
Siahol som po čepeli
00:00:38.246 --> 00:00:40.498
Vystrelil tŕň ktorý mi
00:00:40.665 --> 00:00:43.002
prešiel priamo skrz rameno
00:00:44.046 --> 00:00:48.084
Než som sa nazdal prepadli sme cez útes a padali dolu
00:00:50.383 --> 00:00:55.388
Z 30 metrovej výšky priamo do rieky
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Oče
00:00:03.961 --> 00:00:05.505
Oče
00:00:07.924 --> 00:00:09.509
Tu sem
00:00:11.844 --> 00:00:13.554
Kako si to naredil
00:00:15.306 --> 00:00:17.475
Kako si prvič duhoval
00:00:18.081 --> 00:00:20.895
Tekel sem
00:00:22.313 --> 00:00:23.094
Sam
00:00:24.816 --> 00:00:27.694
Tega ne bi smeli početi
00:00:29.195 --> 00:00:33.533
Nenadoma je bil pred mano ursa brez maske
00:00:34.701 --> 00:00:37.003
Prijel sem nož
00:00:38.246 --> 00:00:40.498
S kleščami
00:00:40.665 --> 00:00:43.002
mi je šel skozi ramo
00:00:44.046 --> 00:00:48.084
Hip za tem sva padla čez rob
00:00:50.383 --> 00:00:55.388
30 m globoko v reko
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Papá
00:00:03.961 --> 00:00:05.505
Papá
00:00:07.924 --> 00:00:09.509
Aquí estoy
00:00:11.844 --> 00:00:13.554
Cómo lo hiciste
00:00:15.306 --> 00:00:17.475
Cómo fantasmeaste la primera vez
00:00:18.081 --> 00:00:20.895
Salí a correr
00:00:22.313 --> 00:00:23.094
Solo
00:00:24.816 --> 00:00:27.694
Algo que nunca debemos hacer
00:00:29.195 --> 00:00:33.533
Una ursa deja de camuflarse enfrente de mí
00:00:34.701 --> 00:00:37.003
Voy a agarrar mi sable
00:00:38.246 --> 00:00:40.498
Dispara su pinza
00:00:40.665 --> 00:00:43.002
Me atraviesa el hombro
00:00:44.046 --> 00:00:48.084
Antes de darme cuenta estamos cayendo del acantilado
00:00:50.383 --> 00:00:55.388
treinta metros derecho directo al río
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Pappa
00:00:03.961 --> 00:00:05.505
Pappa
00:00:07.924 --> 00:00:09.509
Ja
00:00:11.844 --> 00:00:13.554
Hur gjorde du
00:00:15.306 --> 00:00:17.475
Första gången du spökade
00:00:18.081 --> 00:00:20.895
Var ute och sprang
00:00:22.313 --> 00:00:23.094
Ensam
00:00:24.816 --> 00:00:27.694
Det fick vi inte göra
00:00:29.195 --> 00:00:33.533
En ursa avkamouflerade sig rakt framför mig
00:00:34.701 --> 00:00:37.003
Jag sträckte mig efter vapnet
00:00:38.246 --> 00:00:40.498
Den högg mig
00:00:40.665 --> 00:00:43.002
rakt genom axeln
00:00:44.046 --> 00:00:48.084
I nästa stund föll vi handlöst över klippkanten
00:00:50.383 --> 00:00:55.388
30 meter rätt ner i floden
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
พ อ
00:00:03.961 --> 00:00:05.505
พ อคร บ
00:00:07.924 --> 00:00:09.509
พ ออย น
00:00:11.844 --> 00:00:13.554
พ อทำได ไง
00:00:15.306 --> 00:00:17.475
เป นพรายคร งแรก
00:00:18.081 --> 00:00:20.895
พ อออกไปว ง
00:00:22.313 --> 00:00:23.094
คนเด ยว
00:00:24.816 --> 00:00:27.694
ซ งเป นอะไรท ผ ดปกต ว ส ย
00:00:29.195 --> 00:00:33.533
เออร ซ าสล ดพรางออก โผล มาตรงหน าเลย
00:00:34.701 --> 00:00:37.003
พ อกำล งหย บคมเฉ อน
00:00:38.246 --> 00:00:40.498
ม นเอาก ามเข าใส
00:00:40.665 --> 00:00:43.002
แทงทะล เข าท ไหล
00:00:44.046 --> 00:00:48.084
ร ต วอ กท เราก พล ดจากขอบผา พาก นร วง
00:00:50.383 --> 00:00:55.388
30 กว าเมตร ร วงด ง ตกลงในแม น ำ
Available in 23 languages
Duration
58 seconds
Views
52
Timestamp in Movie
00:48:47
Uploaded
Mar 07, 2026
Production
Columbia Pictures,Overbrook Entertainment,Blinding Edge Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A crash landing leaves Kitai Raige and his father Cypher stranded on Earth, a millennium after events forced humanity's escape. With Cypher injured, Kitai must embark on a perilous journey to signal for help.