To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Kitai Raige:
No, Dad. I can do it. I don't need many. I can get across with just two.Cypher Raige:You need a minimum of three inhalers to make it to the tail. You have exhausted your resources.Kitai Raige:I can get across. I can do it with just two, Dad.Cypher Raige:This mission has reached abort criteria. I take full responsibility. You did your best. You have nothing more to prove. Now return to the ship.Kitai Raige:What was your mistake? Trusting me? Depending on me, thinking that I could do this?Cypher Raige:I am giving you an order... to turn around and return to this ship.Kitai Raige:You wouldn't give any other Ranger that order?Cypher Raige:You are not a Ranger. And I am giving you that order.Kitai Raige: What Was I supposed to do? What did you want me to do? She gave me an order. She said, no matter what, don't come out of that box! Was I supposed to just come out and die?
No, Dad. I can do it. I don't need many. I can get across with just two.Cypher Raige:You need a minimum of three inhalers to make it to the tail. You have exhausted your resources.Kitai Raige:I can get across. I can do it with just two, Dad.Cypher Raige:This mission has reached abort criteria. I take full responsibility. You did your best. You have nothing more to prove. Now return to the ship.Kitai Raige:What was your mistake? Trusting me? Depending on me, thinking that I could do this?Cypher Raige:I am giving you an order... to turn around and return to this ship.Kitai Raige:You wouldn't give any other Ranger that order?Cypher Raige:You are not a Ranger. And I am giving you that order.Kitai Raige: What Was I supposed to do? What did you want me to do? She gave me an order. She said, no matter what, don't come out of that box! Was I supposed to just come out and die?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.594
No Dad
00:00:03.629 --> 00:00:05.266
We I can do it
00:00:05.301 --> 00:00:07.972
I I don't need many I can get across with just two
00:00:08.997 --> 00:00:10.081
You need a minimum of three inhalers
00:00:10.845 --> 00:00:12.779
to make it to the tail
00:00:12.814 --> 00:00:15.999
You have exhausted your resources
00:00:15.113 --> 00:00:17.817
I can get across I can I can do it with just two Dad
00:00:17.852 --> 00:00:20.082
This mission has reached abort criteria
00:00:20.855 --> 00:00:23.079
I take full responsibility
00:00:23.825 --> 00:00:25.484
You did your best
00:00:25.519 --> 00:00:27.354
You have nothing more to prove
00:00:27.389 --> 00:00:29.356
Now return to the ship
00:00:29.391 --> 00:00:31.897
COMPUTER BEEPING RAPIDLY
00:00:31.932 --> 00:00:36.297
What was your mistake Trusting me
00:00:36.332 --> 00:00:39.201
Depending on me thinking that I could do this
00:00:39.236 --> 00:00:43.979
I am giving you an order
00:00:43.002 --> 00:00:48.012
to turn around and return to this ship
00:00:50.001 --> 00:00:52.885
You wouldn't give any other Ranger that order
00:00:52.092 --> 00:00:56.251
You are not a Ranger
00:00:56.286 --> 00:00:59.999
And I am giving you that order
00:01:09.001 --> 00:01:11.596
What was I supposed to do
00:01:13.666 --> 00:01:16.634
What did you want me to do
00:01:16.669 --> 00:01:18.438
She gave me an order
00:01:18.473 --> 00:01:21.999
She said no matter what don't come out of that box
00:01:24.999 --> 00:01:26.996
Was I supposed to just come out and die
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
كلا أبي
00:00:03.294 --> 00:00:05.337
يمكنني القيام بذلك لست بحاجة إلى أكثر
00:00:05.504 --> 00:00:06.964
إثنتين كافيتين
00:00:07.131 --> 00:00:09.055
إنك بحاجة لثلاث قوارير على الأقل
00:00:09.717 --> 00:00:11.218
للوصول إلى مؤخرة المركبة
00:00:11.635 --> 00:00:13.846
لقد استنفذت كل مصادرك
00:00:14.346 --> 00:00:16.807
يمكنني تدبر أمري مع مجرد إثنتين
00:00:17.141 --> 00:00:19.081
هذه المهمة يجب أن تلغى
00:00:20.478 --> 00:00:22.229
إنني أتحمل كامل المسؤولية
00:00:23.999 --> 00:00:24.523
فعلت ما بوسعك
00:00:24.069 --> 00:00:27.086
لم يعد لديك شيئا لتبرهنه عد إلى المركبة
00:00:30.696 --> 00:00:32.323
ما كان خطأك
00:00:32.907 --> 00:00:34.366
أن تثق بي
00:00:35.159 --> 00:00:37.745
أن تعتمد علي وأن تعتقد بأنني سأنجح بذلك
00:00:38.204 --> 00:00:40.122
إنني أعطيك أمرا
00:00:42.124 --> 00:00:43.626
بالعودة أدراجك
00:00:44.877 --> 00:00:46.921
وأن تتوجه إلى المركبة
00:00:49.673 --> 00:00:51.884
ما كنت ستعطي أي جوال هكذا أمر
00:00:52.002 --> 00:00:53.719
أنت لست جوالا
00:00:55.262 --> 00:00:57.089
وأنا أعطيك هذا الأمر
00:01:08.999 --> 00:01:10.569
ماذا كان بإمكاني أن أفعل
00:01:12.613 --> 00:01:14.532
ماذا كنت تريدني أن أفعل
00:01:15.095 --> 00:01:17.999
هي أمرتني
00:01:17.999 --> 00:01:20.621
قالت لي لا تخرج من الصندوق مهما حصل
00:01:23.001 --> 00:01:25.002
أكان علي الخروج والموت
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
不 爸爸
00:00:03.294 --> 00:00:06.965
我能做到我不需要很多 两个就行了
00:00:07.132 --> 00:00:11.219
你至少需要3个呼吸器才能抵达尾部
00:00:11.636 --> 00:00:13.847
你已经用完你的资源
00:00:14.347 --> 00:00:16.808
我能越过我能以两个完成 爸爸
00:00:17.142 --> 00:00:19.811
任务以达到终止准则
00:00:20.478 --> 00:00:22.272
我将负责
00:00:23.064 --> 00:00:24.524
你尽力了
00:00:24.691 --> 00:00:27.861
你不必再证明什么 马上回船
00:00:30.697 --> 00:00:32.323
你的错误是什么
00:00:32.949 --> 00:00:34.367
信任我吗
00:00:35.016 --> 00:00:37.787
依靠我 相信我能做得到
00:00:38.204 --> 00:00:40.123
我在给你命令
00:00:42.125 --> 00:00:43.626
转身
00:00:44.878 --> 00:00:46.921
回到船上
00:00:49.674 --> 00:00:51.885
你不会向其他别动队员发这命令
00:00:52.052 --> 00:00:53.072
你不是别动队员
00:00:55.305 --> 00:00:57.891
所以我给你这命令
00:01:08.693 --> 00:01:10.999
我能做些什么
00:01:12.614 --> 00:01:14.532
你要我做些什么
00:01:15.095 --> 00:01:17.702
她给我这命令
00:01:17.869 --> 00:01:20.622
她说 无论如何 别从那箱子出来
00:01:23.333 --> 00:01:25.006
我出来就会死吗
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Nej far
00:00:03.127 --> 00:00:06.673
Jeg kan godt klare det Jeg kan godt klare det på to beholdere
00:00:06.965 --> 00:00:11.302
Du skal bruge mindst tre beholdere på at nå frem til bagenden
00:00:11.469 --> 00:00:13.763
Du har opbrugt dine ressourcer
00:00:13.972 --> 00:00:16.558
Jeg kan godt komme derover på to beholdere
00:00:16.975 --> 00:00:19.561
Missionen skal afbrydes nu
00:00:20.311 --> 00:00:22.689
Jeg tager det fulde ansvar
00:00:23.998 --> 00:00:24.232
Du gjorde dit bedste
00:00:24.524 --> 00:00:28.403
Du har intet at bevise Vend tilbage til skibet
00:00:30.697 --> 00:00:32.198
Hvilken fejl begik du
00:00:32.074 --> 00:00:34.826
At stole på mig
00:00:34.993 --> 00:00:37.871
At sætte din lid til at jeg kunne klare det her
00:00:38.999 --> 00:00:40.707
Jeg beordrer dig
00:00:42.998 --> 00:00:44.001
til at vende om
00:00:44.711 --> 00:00:46.754
og komme tilbage til skibet
00:00:49.215 --> 00:00:51.593
Du ville ikke give en anden ranger den ordre
00:00:51.885 --> 00:00:53.803
Du er ikke ranger
00:00:55.997 --> 00:00:57.849
Og jeg giver dig den ordre
00:01:08.526 --> 00:01:11.993
Hvad skulle jeg have gjort
00:01:12.405 --> 00:01:14.991
Hvad vil du have jeg skulle have gjort
00:01:15.001 --> 00:01:17.535
Hun gav mig en ordre
00:01:17.702 --> 00:01:21.998
Uanset hvad måtte jeg ikke komme ud af den boble
00:01:23.166 --> 00:01:25.627
Skulle jeg være løbet i døden
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Nee pap
00:00:03.127 --> 00:00:06.673
Ik kan het Ik heb niet veel nodig Ik red het ermee
00:00:06.965 --> 00:00:11.302
Je hebt drie filters nodig om de achterzijde te bereiken
00:00:11.469 --> 00:00:13.763
Je hebt je middelen verbruikt
00:00:13.972 --> 00:00:16.558
Ik haal het wel met twee filters pap
00:00:16.975 --> 00:00:19.561
De missie moet geannuleerd worden
00:00:20.311 --> 00:00:22.689
Ik neem de verantwoordelijkheid
00:00:23.998 --> 00:00:24.232
Je hebt je best gedaan
00:00:24.524 --> 00:00:28.403
Je hoeft niets te bewijzen Kom terug
00:00:30.697 --> 00:00:32.198
Wat deed u verkeerd
00:00:32.074 --> 00:00:34.826
Mij vertrouwen
00:00:34.993 --> 00:00:37.871
Denken dat ik dit kon
00:00:38.999 --> 00:00:40.707
Ik geef je het bevel
00:00:42.998 --> 00:00:46.754
om om te keren en terug te keren naar het schip
00:00:49.215 --> 00:00:51.593
Dat zou u een Ranger niet bevelen
00:00:51.885 --> 00:00:53.803
Je bent geen Ranger
00:00:55.997 --> 00:00:57.849
En ik geef jou dat bevel
00:01:08.526 --> 00:01:11.993
Wat moest ik dan doen
00:01:12.405 --> 00:01:14.991
Wat moest ik doen
00:01:15.001 --> 00:01:17.535
Ze gaf me een bevel
00:01:17.702 --> 00:01:21.998
Ze zei dat ik niet uit die kist mocht komen
00:01:23.166 --> 00:01:25.627
Moest ik dan soms sterven
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Ei isä
00:00:03.127 --> 00:00:06.673
Minä selviän Pääsen sinne kahdella
00:00:06.965 --> 00:00:11.302
Tarvitset vähintään kolme ampullia päästäksesi sinne
00:00:11.469 --> 00:00:13.763
Olet käyttänyt varastosi
00:00:13.972 --> 00:00:16.558
Pääsen sinne kahdella
00:00:16.975 --> 00:00:19.561
Tehtävä täyttää keskeytyskriteerit
00:00:20.311 --> 00:00:22.689
Otan täyden vastuun
00:00:23.998 --> 00:00:24.232
Teit parhaasi
00:00:24.524 --> 00:00:28.403
Annoit tarvittavan näytön Palaa alukselle
00:00:30.697 --> 00:00:32.198
Mikä oli virheesi
00:00:32.074 --> 00:00:34.826
Että luotit minuun
00:00:34.993 --> 00:00:37.871
Että uskoit minun pärjäävän
00:00:38.999 --> 00:00:40.707
Annan sinulle käskyn
00:00:42.998 --> 00:00:44.001
kääntyä ympäri
00:00:44.711 --> 00:00:46.754
ja palata alukselle
00:00:49.215 --> 00:00:51.593
Et käskisi muita rangereita niin
00:00:51.885 --> 00:00:53.803
Et ole ranger
00:00:55.997 --> 00:00:57.849
Annan sinulle sen käskyn
00:01:08.526 --> 00:01:11.993
Mitä olisin voinut
00:01:12.405 --> 00:01:14.991
Mitä halusit minun tekevän
00:01:15.001 --> 00:01:17.535
Hän antoi minulle käskyn
00:01:17.702 --> 00:01:21.998
Kielsi minua tulemasta suojasta
00:01:23.166 --> 00:01:25.627
Olisiko pitänyt kuolla
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Non papa
00:00:03.169 --> 00:00:04.295
Je peux y arriver
00:00:04.754 --> 00:00:06.506
Je peux aller au bout avec deux
00:00:06.881 --> 00:00:09.509
Il te faut au moins trois inhalateurs
00:00:09.675 --> 00:00:11.386
pour aller jusqu'à la queue
00:00:11.552 --> 00:00:13.596
Tu as épuisé tes ressources
00:00:14.055 --> 00:00:16.391
Je peux y arriver avec deux
00:00:16.724 --> 00:00:19.394
Cette mission remplit les critères d'annulation
00:00:20.311 --> 00:00:24.001
J'en assume la responsabilité Tu as fait de ton mieux
00:00:24.524 --> 00:00:26.015
Tu n'as rien à prouver
00:00:26.317 --> 00:00:27.902
Retourne au vaisseau
00:00:30.363 --> 00:00:32.999
Quelle erreur tu as commise
00:00:32.907 --> 00:00:34.367
Me faire confiance
00:00:35.159 --> 00:00:37.704
T'en remettre à moi croire en moi
00:00:37.087 --> 00:00:40.206
Je te donne l'ordre
00:00:42.125 --> 00:00:43.626
de faire demi tour
00:00:44.752 --> 00:00:46.587
et de retourner au vaisseau
00:00:49.298 --> 00:00:51.426
Tu dirais ça à aucun autre Ranger
00:00:51.592 --> 00:00:53.177
Tu n'es pas un Ranger
00:00:55.997 --> 00:00:57.682
Et c'est à toi que je donne cet ordre
00:01:08.443 --> 00:01:10.999
J'étais censé faire quoi
00:01:12.053 --> 00:01:14.449
Tu voulais que je fasse quoi
00:01:15.908 --> 00:01:17.999
Elle m'avait donné un ordre
00:01:17.535 --> 00:01:19.999
Quoi qu'il arrive je devais rester dans la bulle
00:01:22.999 --> 00:01:24.584
Je devais en sortir et mourir
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Nein Dad
00:00:03.127 --> 00:00:06.673
Ich schaffe das Ich brauche nicht viel Zwei reichen
00:00:06.965 --> 00:00:11.302
Du brauchst mindestens drei Ampullen um das Heck zu erreichen
00:00:11.511 --> 00:00:13.471
Deine Reserven sind aufgebraucht
00:00:13.972 --> 00:00:16.558
Ich komme da hin Zwei reichen mir Dad
00:00:16.975 --> 00:00:19.561
Alle Abbruchkriterien sind erfüllt
00:00:20.311 --> 00:00:22.689
Ich übernehme die Verantwortung
00:00:23.998 --> 00:00:24.232
Du hast alles versucht
00:00:24.524 --> 00:00:28.403
Du musst nichts mehr beweisen Jetzt komm zurück
00:00:30.053 --> 00:00:31.865
Was war dein Fehler
00:00:32.074 --> 00:00:33.095
Mir zu vertrauen
00:00:34.951 --> 00:00:37.495
Dich auf mich zu verlassen An mich zu glauben
00:00:37.704 --> 00:00:39.664
Ich gebe dir den Befehl
00:00:42.998 --> 00:00:44.001
umzukehren
00:00:44.711 --> 00:00:46.754
und zurückzukommen
00:00:49.215 --> 00:00:51.593
Kein Ranger würde das müssen
00:00:51.885 --> 00:00:53.803
Du bist kein Ranger
00:00:55.997 --> 00:00:57.849
Und ich erteile dir den Befehl
00:01:08.318 --> 00:01:10.236
Was hätte ich tun sollen
00:01:12.322 --> 00:01:14.996
Was hast du erwartet
00:01:15.825 --> 00:01:17.202
Sie hat es mir befohlen
00:01:17.702 --> 00:01:21.998
Sie sagte egal was passiert bleib drin
00:01:23.166 --> 00:01:25.627
Sollte ich rauskommen und sterben
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Όχι μπαμπά
00:00:03.127 --> 00:00:06.673
Μπορώ να το κάνω Δεν χρειάζομαι πολλά Μπορώ να περάσω με δύο
00:00:06.965 --> 00:00:11.302
Χρειάζεσαι τουλάχιστον τρεις εισπνευστήρες για να φτάσεις στην ουρά
00:00:11.469 --> 00:00:13.763
Εξάντλησες τα εφόδιά σου
00:00:13.972 --> 00:00:16.558
Μπορώ να περάσω με δύο μπαμπά
00:00:16.975 --> 00:00:19.561
Αυτή η αποστολή έφτασε στο όριο της ματαίωσης
00:00:20.311 --> 00:00:22.689
Αναλαμβάνω όλη την ευθύνη
00:00:23.998 --> 00:00:24.232
Έκανες ό τι μπορούσες
00:00:24.524 --> 00:00:28.403
Δεν έχεις τίποτε άλλο ν'αποδείξεις Γύρνα στο σκάφος
00:00:30.697 --> 00:00:32.198
Ποιο ήταν το λάθος σου
00:00:32.074 --> 00:00:34.826
Που με εμπιστεύτηκες
00:00:34.993 --> 00:00:37.871
Που βασίστηκες πάνω μου πιστεύοντας ότι θα τα καταφέρω
00:00:38.999 --> 00:00:40.707
Σου δίνω διαταγή
00:00:42.998 --> 00:00:44.001
να κάνεις στροφή
00:00:44.711 --> 00:00:46.754
και να γυρίσεις σε αυτό το σκάφος
00:00:49.215 --> 00:00:51.593
Δεν θα την έδινες σε άλλο καταδρομέα
00:00:51.885 --> 00:00:53.803
Δεν είσαι καταδρομέας
00:00:55.997 --> 00:00:57.849
Και σου δίνω αυτή τη διαταγή
00:01:08.526 --> 00:01:11.993
Τι έπρεπε να κάνω
00:01:12.405 --> 00:01:14.991
Τι ήθελες να κάνω
00:01:15.001 --> 00:01:17.535
Εκείνη μου έδωσε διαταγή
00:01:17.702 --> 00:01:21.998
Είπε πως ό τι και να γινόταν να μην έβγαινα από το κουτί
00:01:23.166 --> 00:01:25.627
Να έβγαινα και να πέθαινα
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
לא אבא
00:00:03.127 --> 00:00:06.673
אני יכול לעשות את זה אני יכול לחצות עם 2 בלבד
00:00:06.965 --> 00:00:11.302
אתה צריך מינימום 3 משאפים כדי להגיע לזנב
00:00:11.469 --> 00:00:13.763
מיצית את המשאבים שלך
00:00:13.972 --> 00:00:16.558
אני יכול לחצות אני יכול לעשות את זה עם 2 אבא
00:00:16.975 --> 00:00:19.561
המשימה הזאת הגיעה לנקודת ביטול
00:00:20.311 --> 00:00:22.689
אני לוקח עלי את כל האחריות
00:00:23.998 --> 00:00:24.232
עשית כמיטב יכולתך
00:00:24.524 --> 00:00:28.403
אין לך יותר מה להוכיח עכשיו תחזור לספינה
00:00:30.697 --> 00:00:32.198
מה היתה הטעות שלך
00:00:32.074 --> 00:00:34.826
שסמכת עלי
00:00:34.993 --> 00:00:37.871
שהאמנת בי וחשבת שאני יכול לעשות את זה
00:00:38.999 --> 00:00:40.707
אני נותן לך פקודה
00:00:42.998 --> 00:00:44.001
להסתובב לאחור
00:00:44.711 --> 00:00:46.754
ולחזור לספינה
00:00:49.215 --> 00:00:51.593
לא היית נותן את הפקודה הזאת לשום סייר אחר
00:00:51.885 --> 00:00:53.803
אתה לא סייר
00:00:55.997 --> 00:00:57.849
ואני נותן לך את הפקודה הזאת
00:01:08.526 --> 00:01:11.993
מה הייתי אמור לעשות
00:01:12.405 --> 00:01:14.991
מה רצית שאני אעשה
00:01:15.001 --> 00:01:17.535
היא נתנה לי פקודה
00:01:17.702 --> 00:01:21.998
היא אמרה לא משנה מה יקרה אל תצא משם
00:01:23.166 --> 00:01:25.627
הייתי אמור לצאת ולמות
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
नह ड ड
00:00:03.127 --> 00:00:06.673
म य कर सकत ह म झ कई नह च ह ए म स र फ द स प र कर सकत ह
00:00:06.965 --> 00:00:11.302
प छ तक पह चन क ल ए त म ह कम स कम त न इन ह लर च ह ए
00:00:11.469 --> 00:00:13.763
त मन अपन स स धन ख त म कर द ए ह
00:00:13.972 --> 00:00:16.558
म प र ज सकत ह म स र फ द स य कर सकत ह ड ड
00:00:16.975 --> 00:00:19.561
य म शन र कन क म पद ड पर पह च गय ह
00:00:20.311 --> 00:00:22.689
म प र ज म म द र ल त ह
00:00:23.998 --> 00:00:24.232
त मन प र क श श क
00:00:24.524 --> 00:00:28.403
त म ह स ब त करन क क छ नह बच ह अब प त पर ल ट आओ
00:00:30.697 --> 00:00:32.198
आपक ग लत क य थ
00:00:32.074 --> 00:00:34.826
म झप भर स करन
00:00:34.993 --> 00:00:37.871
म झस उम म द लग न य स चन क म य कर सकत ह
00:00:38.999 --> 00:00:40.707
म त म ह आद श द रह ह
00:00:42.998 --> 00:00:44.001
क पलट
00:00:44.711 --> 00:00:46.754
और व पस प त पर आ ज ओ
00:00:49.215 --> 00:00:51.593
आप क स और र जर क य आद श नह द त
00:00:51.885 --> 00:00:53.803
त म र जर नह ह
00:00:55.997 --> 00:00:57.849
और म त म ह य आद श द रह ह
00:01:08.526 --> 00:01:11.993
म झ क य करन थ
00:01:12.405 --> 00:01:14.991
आप म झस क य च हत थ
00:01:15.001 --> 00:01:17.535
उन ह न म झ एक आद श द य थ
00:01:17.702 --> 00:01:21.998
उन ह न कह थ च ह ज ह ज ए ब क स म स मत न कलन
00:01:23.166 --> 00:01:25.627
क य म झ बस ब हर आन और मरन थ
00:00:01.000 --> 00:00:02.017
Tidak Ayah
00:00:02.046 --> 00:00:04.671
Kita Aku bisa melakukannya Aku bisa
00:00:04.861 --> 00:00:06.981
Aku tak perlu banyak aku bisa Berhasil dengan dua botol
00:00:06.991 --> 00:00:11.241
Minimal kau perlu tiga cairan nafas Untuk mencapai ekor pesawat
00:00:11.671 --> 00:00:13.911
Kau hanya membuang waktumu
00:00:14.999 --> 00:00:16.991
Aku bisa menyeberang Aku bisa melakukannya dengan dua botol Ayah
00:00:17.002 --> 00:00:20.041
Misi ini sudah di luar batas
00:00:20.411 --> 00:00:22.281
Aku yang bertanggung jawab
00:00:23.102 --> 00:00:24.502
Kau sudah melakukan yang terbaik
00:00:24.562 --> 00:00:26.202
Kau tak perlu membuktikan apapun padaku
00:00:26.392 --> 00:00:27.962
Sekarang Kembalilah ke Pesawat
00:00:30.762 --> 00:00:32.232
Apa kau merasa bersalah
00:00:32.962 --> 00:00:34.412
Jika mempercayaiku
00:00:35.232 --> 00:00:37.662
Tergantung padaku Berpikir aku bisa melakukannya
00:00:37.802 --> 00:00:40.133
Aku memberikanmu perintah
00:00:42.143 --> 00:00:43.573
Untuk berbalik
00:00:44.743 --> 00:00:47.998
Dan kembali ke Pesawat ini
00:00:49.653 --> 00:00:51.773
Kau tak pernah memberi perintah Seperti itu ke Ranger lainnya
00:00:51.793 --> 00:00:53.333
Kau bukanlah Ranger
00:00:55.153 --> 00:00:57.964
Dan aku memberimu perintah ini
00:01:08.464 --> 00:01:10.374
Apa yang harus kulakukan
00:01:12.444 --> 00:01:14.304
Kau ingin aku melakukan apa
00:01:16.495 --> 00:01:18.001
Senshi memberikanku perintah
00:01:18.006 --> 00:01:20.001
Dia bilang Tak peduli apapun yang terjadi Jangan keluar dari kotak ini
00:01:23.575 --> 00:01:25.999
Apa seharusnya aku keluar dari mati
00:00:01.000 --> 00:00:04.212
No papà noi Io ce la faccio
00:00:04.754 --> 00:00:06.589
Me ne bastano due
00:00:06.798 --> 00:00:11.219
Ti servono come minimo tre inalatori per raggiungere la coda
00:00:11.761 --> 00:00:13.068
Hai esaurito le risorse
00:00:13.888 --> 00:00:16.516
Ce la faccio me ne bastano due
00:00:17.141 --> 00:00:19.561
La missione dev'essere abbandonata
00:00:20.436 --> 00:00:24.148
Me ne assumo la piena responsabilità hai fatto del tuo meglio
00:00:24.357 --> 00:00:27.986
Non hai nient'altro da dimostrare ora ritorna alla navicella
00:00:30.613 --> 00:00:32.024
Qual è stato il tuo errore
00:00:33.998 --> 00:00:35.001
Fidarti di me
00:00:35.285 --> 00:00:37.787
Dipendere da me pensare che ce l'avrei fatta
00:00:37.996 --> 00:00:39.998
Ti sto dando un ordine
00:00:42.333 --> 00:00:43.096
Voltati
00:00:44.752 --> 00:00:46.754
e torna alla navicella
00:00:49.507 --> 00:00:51.509
A un altro Ranger non l'avresti ordinato
00:00:51.718 --> 00:00:53.072
Tu non sei un Ranger
00:00:55.346 --> 00:00:57.849
e quest'ordine lo sto dando a te
00:01:08.526 --> 00:01:10.001
Cosa avrei dovuto fare
00:01:12.053 --> 00:01:14.532
Cosa volevi che io facessi
00:01:15.867 --> 00:01:19.001
Lei mi ha dato un ordine mi ha detto di non uscire da quella bolla
00:01:22.916 --> 00:01:25.999
Avrei dovuto uscire e morire
00:00:01.000 --> 00:00:02.017
イヤだ
00:00:02.046 --> 00:00:04.067
できる 僕はできる
00:00:04.086 --> 00:00:06.098
沢山必要ない 2個で十分だ
00:00:06.099 --> 00:00:11.024
尾翼まで最低3個の 吸引液が必要だ
00:00:11.067 --> 00:00:13.091
お前は物資を 使い果たした
00:00:14.009 --> 00:00:16.099
行き着ける 2個あれば絶対行ける
00:00:17.007 --> 00:00:20.999
任務は中止の 基準に達した
00:00:20.041 --> 00:00:22.028
全責任を取る
00:00:23.001 --> 00:00:24.005
お前は最善を尽くした
00:00:24.056 --> 00:00:26.002
これ以上証明 することはない
00:00:26.039 --> 00:00:27.096
すぐ船に戻るんだ
00:00:30.076 --> 00:00:32.023
間違いだった
00:00:32.096 --> 00:00:34.041
信頼した
00:00:35.023 --> 00:00:37.066
任せた 僕に達成できると思った
00:00:37.008 --> 00:00:40.013
今 命令を下す
00:00:42.014 --> 00:00:43.057
向きを変えて
00:00:44.074 --> 00:00:47.998
船に戻るんだ
00:00:49.065 --> 00:00:51.077
他のレンジャーなら そんな命令はしないくせに
00:00:51.079 --> 00:00:53.033
お前はレンジャーではない
00:00:55.015 --> 00:00:57.096
そして命令する
00:01:08.999 --> 00:01:10.037
何をすればいいんだ
00:01:12.044 --> 00:01:14.003
何をして欲しい
00:01:16.999 --> 00:01:18.005
姉さんは命令した
00:01:18.996 --> 00:01:20.088
何があっても 箱からは出るな と言った
00:01:23.999 --> 00:01:25.058
出て来て 死ぬべきだったかな
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Nei pappa
00:00:03.127 --> 00:00:06.673
Jeg klarer det Trenger ikke mange 2 kan holde
00:00:06.965 --> 00:00:11.302
Du trenger minst 3 inhalatorer for å nå halen
00:00:11.469 --> 00:00:13.763
Forsyningene er oppbrukt
00:00:13.972 --> 00:00:16.558
Jeg kommer over med bare 2
00:00:16.975 --> 00:00:19.561
Oppdraget fyller avbruddskriteriene
00:00:20.311 --> 00:00:22.689
Ansvaret er mitt
00:00:23.998 --> 00:00:24.232
Du gjorde ditt beste
00:00:24.524 --> 00:00:28.403
Du trenger ikke å bevise noe Kom tilbake
00:00:30.697 --> 00:00:32.198
Hva var feilgrepet ditt
00:00:32.074 --> 00:00:34.826
Å stole på meg
00:00:34.993 --> 00:00:37.871
Tro på meg på at jeg ville klare det
00:00:38.999 --> 00:00:40.707
Jeg gir deg en ordre
00:00:42.998 --> 00:00:44.001
Snu
00:00:44.711 --> 00:00:46.754
og kom tilbake til skipet
00:00:49.215 --> 00:00:51.593
Du ville ikke beordre en annen ranger
00:00:51.885 --> 00:00:53.803
Du er ingen ranger
00:00:55.997 --> 00:00:57.849
Og jeg gir deg den ordren
00:01:08.526 --> 00:01:11.993
Hva skulle jeg gjort
00:01:12.405 --> 00:01:14.991
Hva ville du at jeg skulle gjøre
00:01:15.001 --> 00:01:17.535
Hun ga meg en ordre
00:01:17.702 --> 00:01:21.998
Jeg fikk ikke komme ut av boksen
00:01:23.166 --> 00:01:25.627
Skulle jeg ha dødd
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Nie tato
00:00:03.127 --> 00:00:06.673
Dam radę Dwie dawki wystarczą
00:00:06.965 --> 00:00:11.302
Żeby dotrzeć do ogona potrzebne są minimum 3
00:00:11.469 --> 00:00:13.763
Zużyłeś zapasy
00:00:13.972 --> 00:00:16.558
Dojdę Dotrę na dwóch
00:00:16.975 --> 00:00:19.561
Tej misji nie wolno kontynuować
00:00:20.311 --> 00:00:22.689
Mówię to z całą odpowiedzialnością
00:00:23.998 --> 00:00:24.232
Zrobiłeś co mogłeś
00:00:24.524 --> 00:00:28.403
Nie musisz niczego udowadniać Wracaj do statku
00:00:30.697 --> 00:00:32.198
Gdzie popełniłeś błąd
00:00:32.074 --> 00:00:34.826
Ufając mi
00:00:34.993 --> 00:00:37.871
Myśląc że dam radę
00:00:38.999 --> 00:00:40.707
Rozkazuję ci
00:00:42.998 --> 00:00:44.001
zawrócić
00:00:44.711 --> 00:00:46.754
i wracać do statku
00:00:49.215 --> 00:00:51.593
Strażnikowi byś pozwolił
00:00:51.885 --> 00:00:53.803
Nie jesteś Strażnikiem
00:00:55.997 --> 00:00:57.849
I wydałem ci rozkaz
00:01:08.526 --> 00:01:11.993
Co miałem robić
00:01:12.405 --> 00:01:14.991
Co chciałeś żebym zrobił
00:01:15.001 --> 00:01:17.535
Wydała mi rozkaz
00:01:17.702 --> 00:01:21.998
Zabroniła mi stamtąd wychodzić
00:01:23.166 --> 00:01:25.627
Miałem dać się zabić
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Não pai
00:00:03.127 --> 00:00:06.673
Eu consigo Não preciso de muito Posso atravessar só com dois
00:00:06.965 --> 00:00:11.302
Precisa no mínimo de três inaladores pra chegar à cauda
00:00:11.469 --> 00:00:13.763
Você esgotou seus recursos
00:00:13.972 --> 00:00:16.558
Eu vou atravessar Eu consigo com dois pai
00:00:16.975 --> 00:00:19.561
Esta missão chegou ao ponto de ser abortada
00:00:20.311 --> 00:00:22.689
Eu assumo toda a responsabilidade
00:00:23.998 --> 00:00:24.232
Você fez o seu melhor
00:00:24.524 --> 00:00:28.403
Não tem mais nada a provar Agora volte pra nave
00:00:30.697 --> 00:00:32.198
Qual foi o seu erro
00:00:32.074 --> 00:00:34.826
Confiar em mim
00:00:34.993 --> 00:00:37.871
Depender de mim Achar que eu conseguiria
00:00:38.999 --> 00:00:40.707
Estou lhe dando uma ordem
00:00:42.998 --> 00:00:44.001
dê meia volta
00:00:44.711 --> 00:00:46.754
e retorne à nave
00:00:49.215 --> 00:00:51.593
Você não daria essa ordem a nenhum outro Ranger
00:00:51.885 --> 00:00:53.803
Você não é um Ranger
00:00:55.997 --> 00:00:57.849
E eu estou dando essa ordem a você
00:01:08.526 --> 00:01:11.993
O que você esperava que eu fizesse
00:01:12.405 --> 00:01:14.991
O que queria que eu fizesse
00:01:15.001 --> 00:01:17.535
Ela me deu uma ordem
00:01:17.702 --> 00:01:21.998
Ela disse pra eu não sair daquela caixa por nada
00:01:23.166 --> 00:01:25.627
Era pra eu sair de lá e morrer
00:00:01.000 --> 00:00:02.036
Нет отец
00:00:02.046 --> 00:00:04.076
Нет я доберусь Я
00:00:04.086 --> 00:00:06.089
Мне многого не надо Я и с двумя управлюсь
00:00:06.099 --> 00:00:11.572
Тебе нужны как минимум три ингалятора чтобы дойти до маяка
00:00:11.067 --> 00:00:13.099
Ты израсходовал свои ресурсы
00:00:14.009 --> 00:00:16.097
Ничего ускорюсь Я и с двумя могу дойти
00:00:17.007 --> 00:00:19.463
Это задание стало невыполнимым
00:00:20.041 --> 00:00:23.000
Всю ответственность беру на себя
00:00:23.001 --> 00:00:24.046
Ты сделал всё что мог
00:00:24.056 --> 00:00:26.029
Доказывать больше нечего
00:00:26.039 --> 00:00:28.455
Возвращайся на корабль
00:00:30.076 --> 00:00:32.086
В чём ты ошибся
00:00:32.096 --> 00:00:34.096
Поверил мне
00:00:35.023 --> 00:00:37.007
Положился на меня Решил что я дойду один
00:00:37.008 --> 00:00:40.308
Я тебе отдаю приказ
00:00:42.014 --> 00:00:44.064
повернуть назад
00:00:44.074 --> 00:00:46.916
и вернуться на корабль
00:00:49.065 --> 00:00:52.023
Другому рейнджеру ты бы не отдал такой приказ
00:00:52.265 --> 00:00:54.094
Ты не рейнджер
00:00:55.015 --> 00:00:57.599
И я тебе отдаю такой приказ
00:01:08.379 --> 00:01:10.349
Что я должен был сделать
00:01:12.001 --> 00:01:14.001
Чего ты хотел от меня
00:01:16.999 --> 00:01:17.941
Она мне приказала
00:01:17.976 --> 00:01:21.236
Сказала что бы ни было не вылезай отсюда
00:01:23.999 --> 00:01:25.664
И что надо было вылезти и сдохнуть
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Nie otec
00:00:03.127 --> 00:00:06.673
Dokážem to Nepotrebujem ich veľa Dostanem sa tam aj s dvomi
00:00:06.965 --> 00:00:11.302
Aby si sa dostal ku chvostu lode potrebuješ aspoň tri inhalátory
00:00:11.469 --> 00:00:13.763
Vyčerpal si svoje zdroje
00:00:13.972 --> 00:00:16.558
Dostanem sa tam Zvládnem to aj s dvomi otec
00:00:16.975 --> 00:00:19.561
Táto misia splnila kritériá pre jej ukončenie
00:00:20.311 --> 00:00:22.689
Preberám plnú zodpovednosť
00:00:23.998 --> 00:00:24.232
Urobil si čo sa dalo
00:00:24.524 --> 00:00:28.403
Už si nemáš čo dokazovať Teraz sa vráť na loď
00:00:30.697 --> 00:00:32.198
V čom si urobil chybu
00:00:32.074 --> 00:00:34.826
Že si mi veril
00:00:34.993 --> 00:00:37.871
Že si sa spoľahol na to že to zvládnem
00:00:38.999 --> 00:00:40.707
Dávam ti rozkaz
00:00:42.998 --> 00:00:44.001
aby si sa otočil
00:00:44.711 --> 00:00:46.754
a vrátil na túto loď
00:00:49.215 --> 00:00:51.593
Inému Rangerovi by si ten rozkaz nedal
00:00:51.885 --> 00:00:53.803
Ty nie si Ranger
00:00:55.997 --> 00:00:57.849
A ten rozkaz dávam tebe
00:01:08.526 --> 00:01:11.993
Čo som mal robiť
00:01:12.405 --> 00:01:14.991
Čo som mal podľa teba urobiť
00:01:15.001 --> 00:01:17.535
Dala mi rozkaz
00:01:17.702 --> 00:01:21.998
Povedala nech v žiadnom prípade nevyleziem z krytu
00:01:23.166 --> 00:01:25.627
Mal som vyliezť a zomrieť
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Ne oče
00:00:03.127 --> 00:00:06.673
Uspelo mi bo Ne rabim jih veliko Le dve
00:00:06.965 --> 00:00:11.302
Do repa rabiš najmanj tri inhalatorje
00:00:11.469 --> 00:00:13.763
Izčrpal si zaloge
00:00:13.972 --> 00:00:16.558
Lahko pridem čez Z dvema
00:00:16.975 --> 00:00:19.561
Naloga je dosegla kritično točko
00:00:20.311 --> 00:00:22.689
Prevzemam odgovornost
00:00:23.998 --> 00:00:24.232
Potrudil si se
00:00:24.524 --> 00:00:28.403
Nič več nama ni treba dokazati Vrni se na ladjo
00:00:30.697 --> 00:00:32.198
Kje si se zmotil
00:00:32.074 --> 00:00:34.826
V tem da si mi zaupal
00:00:34.993 --> 00:00:37.871
Ker si se zanašal name mislil da bom zmogel
00:00:38.999 --> 00:00:40.707
Ukazujem ti
00:00:42.998 --> 00:00:44.001
da se obrneš
00:00:44.711 --> 00:00:46.754
in se vrneš na to ladjo
00:00:49.215 --> 00:00:51.593
Tega drugemu rangerju ne bi ukazal
00:00:51.885 --> 00:00:53.803
Nisi ranger
00:00:55.997 --> 00:00:57.849
Tebi ukazujem
00:01:08.526 --> 00:01:11.993
Kaj pa naj bi naredil
00:01:12.405 --> 00:01:14.991
Kaj bi rad da bi naredil
00:01:15.001 --> 00:01:17.535
Ukazala mi je
00:01:17.702 --> 00:01:21.998
Da za nobeno ceno ne smem iz balona
00:01:23.166 --> 00:01:25.627
Bi moral iti ven in umreti
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
No papá
00:00:03.127 --> 00:00:06.673
Yo puedo No necesito muchas Puedo llegar con dos
00:00:06.965 --> 00:00:11.302
Necesitas un mínimo de tres inhaladores para llegar a la cola
00:00:11.469 --> 00:00:13.763
Has agotado tus recursos
00:00:13.972 --> 00:00:16.558
Puedo cruzar Puedo llegar con dos papá
00:00:16.975 --> 00:00:19.561
Esta misión ha alcanzado criterios de aborto
00:00:20.311 --> 00:00:22.689
Yo asumo toda la responsabilidad
00:00:23.998 --> 00:00:24.232
Hiciste un buen esfuerzo
00:00:24.524 --> 00:00:28.403
No tienes nada más que probar Regresa a la nave
00:00:30.697 --> 00:00:32.198
Cuál fue tu error
00:00:32.074 --> 00:00:34.826
Confiar en mí
00:00:34.993 --> 00:00:37.871
Depender de mí pensar que yo podía
00:00:38.999 --> 00:00:40.707
Te estoy dando una orden
00:00:42.998 --> 00:00:44.001
de darte la vuelta
00:00:44.711 --> 00:00:46.754
y regresar a esta nave
00:00:49.215 --> 00:00:51.593
No le darías esa orden a otro comando
00:00:51.885 --> 00:00:53.803
Tú no eres un comando
00:00:55.997 --> 00:00:57.849
Y te estoy dando esa orden
00:01:08.526 --> 00:01:11.993
Qué debería de haber hecho
00:01:12.405 --> 00:01:14.991
Qué querías que hiciera
00:01:15.001 --> 00:01:17.535
Ella me dio una orden
00:01:17.702 --> 00:01:21.998
Dijo que por ningún motivo saliera de la caja
00:01:23.166 --> 00:01:25.627
Debí salir y morirme
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Nej pappa
00:00:03.127 --> 00:00:06.673
Jag klarar det Jag klarar mig på två
00:00:06.965 --> 00:00:11.302
Du behöver minst tre inhalatorer för att komma dit
00:00:11.469 --> 00:00:13.763
Dina reserver är uttömda
00:00:13.972 --> 00:00:16.558
Jag klarar mig på två
00:00:16.975 --> 00:00:19.561
Uppdraget ska avbrytas
00:00:20.311 --> 00:00:24.232
Jag tar på mig ansvaret Du gjorde så gott du kunde
00:00:24.524 --> 00:00:28.403
Du behöver inte bevisa något Kom tillbaka nu
00:00:30.697 --> 00:00:34.826
Vad gjorde du för fel litade på mig
00:00:34.993 --> 00:00:37.871
Trodde att jag skulle klara det
00:00:38.999 --> 00:00:40.707
Nu ger jag dig en order
00:00:42.998 --> 00:00:46.754
Att vända om och komma tillbaka
00:00:49.215 --> 00:00:51.593
Ingen kommandosoldat skulle få den ordern
00:00:51.885 --> 00:00:53.803
Du är inte kommandosoldat
00:00:55.997 --> 00:00:57.849
Jag ger dig den ordern
00:01:08.526 --> 00:01:11.993
Vad skulle jag ha gjort
00:01:12.405 --> 00:01:14.991
Vad tycker du att jag skulle ha gjort
00:01:15.001 --> 00:01:21.998
Hon gav mig en order Jag fick inte komma ut
00:01:23.166 --> 00:01:25.627
Skulle jag gå ut och dö
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
ไม ฮะพ อ
00:00:03.127 --> 00:00:06.673
ผมไปได ไม ต องใช เยอะ สองกล กผมก ข ามได
00:00:06.965 --> 00:00:11.302
ต ำส ดท ต องใช ค อสามกล ก ถ งจะไปถ งส วนหาง
00:00:11.469 --> 00:00:13.763
ทร พยากรสำหร บภารก จไม พอ
00:00:13.972 --> 00:00:16.558
ผมข ามไปได แค สองก ไปไหวพ อ
00:00:16.975 --> 00:00:19.561
ป จจ ยในภารก จถ งจ ดท ต องส งยกเล ก
00:00:20.311 --> 00:00:22.689
พ อขอร บผ ดเองท งหมด
00:00:23.998 --> 00:00:24.232
ล กทำด ส ดแล ว
00:00:24.524 --> 00:00:28.403
ไม ม อะไรต องพ ส จน อ ก กล บมาท ยานได
00:00:30.697 --> 00:00:32.198
พ อทำผ ดอะไร
00:00:32.074 --> 00:00:34.826
ท เช อม อผมเหรอ
00:00:34.993 --> 00:00:37.871
ท ฝากช ว ตก บผม ค ดว าผมทำได
00:00:38.999 --> 00:00:40.707
ส งท พ ดน ถ อเป นคำส ง
00:00:42.998 --> 00:00:44.001
ให ห นหล งกล บ
00:00:44.711 --> 00:00:46.754
แล วออกเด นทาง กล บมาท ยาน
00:00:49.215 --> 00:00:51.593
พ อไม ม ว นส งแบบน ก บเรนเจอร คนอ น
00:00:51.885 --> 00:00:53.803
ล กไม ได เป นเรนเจอร
00:00:55.997 --> 00:00:57.849
น เป นคำส งถ งล ก จากพ อคนน
00:01:08.526 --> 00:01:11.993
แล วผมต องทำไง
00:01:12.405 --> 00:01:14.991
พ ออยากให ผมทำย งไง
00:01:15.001 --> 00:01:17.535
ก พ ออกคำส งก บผม
00:01:17.702 --> 00:01:21.998
ส งว าไม ว าย งไง อย าออกมาจากครอบแก ว
00:01:23.166 --> 00:01:25.627
หร อผมควรจะออกมาตาย
Available in 23 languages
Duration
87 seconds
Views
484
Timestamp in Movie
00:56:26
Uploaded
Mar 07, 2026
Production
Columbia Pictures,Overbrook Entertainment,Blinding Edge Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A crash landing leaves Kitai Raige and his father Cypher stranded on Earth, a millennium after events forced humanity's escape. With Cypher injured, Kitai must embark on a perilous journey to signal for help.

