To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Cypher Raige:
I detected graviton vibrations in the hull.Hesper Navigator:But you detected how?Cypher Raige:Graviton buildup could be a precursor to mass expansion. That storm could be on us in minutes.Hesper Pilot:But, sir, mass expansion is one in million.Cypher Raige:If we try to navigate out... the pull of our own graviton weight could set the thing off. Let's just hold course and hope I'm wrong.Hesper Pilot:Just out of interest, sir, how often are you wrong?Cypher Raige:My wife would give a very interesting answer to that question
I detected graviton vibrations in the hull.Hesper Navigator:But you detected how?Cypher Raige:Graviton buildup could be a precursor to mass expansion. That storm could be on us in minutes.Hesper Pilot:But, sir, mass expansion is one in million.Cypher Raige:If we try to navigate out... the pull of our own graviton weight could set the thing off. Let's just hold course and hope I'm wrong.Hesper Pilot:Just out of interest, sir, how often are you wrong?Cypher Raige:My wife would give a very interesting answer to that question
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.275
I detected graviton vibrations in the hull
00:00:03.031 --> 00:00:04.936
But you detected how
00:00:04.971 --> 00:00:06.938
Graviton buildup could be a precursor
00:00:06.973 --> 00:00:08.577
to mass expansion
00:00:08.612 --> 00:00:11.052
That storm could be on us in minutes
00:00:11.087 --> 00:00:14.649
But sir mass expansion is one in a million
00:00:14.684 --> 00:00:17.058
INDISTINCT CHATTER IN DISTANCE
00:00:25.959 --> 00:00:29.466
If we try to navigate out
00:00:29.501 --> 00:00:33.014
the pull of our own graviton weight could set the thing off
00:00:35.767 --> 00:00:37.936
Let's just hold course and hope I'm wrong
00:00:37.971 --> 00:00:42.002
Just out of interest sir how often are you wrong
00:00:42.997 --> 00:00:43.777
My wife would give
00:00:43.812 --> 00:00:46.285
a very interesting answer to that question
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
كشفت ترددات غرافيتونية في هيكل السفينة
00:00:03.669 --> 00:00:05.254
كيف قمت بذلك
00:00:05.421 --> 00:00:08.549
تراكم الغرافيتونات قد يكون نذير لتوسع ضخم
00:00:09.717 --> 00:00:11.636
سنصبح في قلب العاصفة بعد بضع دقائق
00:00:11.802 --> 00:00:14.889
ولكن يا سيدي إن فرصها ضئيلة جدا
00:00:26.859 --> 00:00:28.694
إن حاولنا الإبتعاد عنها
00:00:29.737 --> 00:00:32.823
تغير وزن الغرافيتونات قد يسبب هذه الظاهرة
00:00:35.451 --> 00:00:38.012
لنتابع تحركنا الآن ولنأمل أنني مخطأ
00:00:38.746 --> 00:00:42.249
بداعي الفضول يا سيدي هل تخطئ كثيرا
00:00:43.167 --> 00:00:46.379
ستجيب زوجتي بإهتمام على هذا السؤال
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
我检测到船壳有引力振动
00:00:03.669 --> 00:00:05.254
你如何检测到
00:00:05.421 --> 00:00:08.549
引力堆积可能是大规模扩张的前兆
00:00:09.717 --> 00:00:11.635
风暴随时袭击我们
00:00:11.802 --> 00:00:14.888
但是长官 大规模扩张非常罕见
00:00:26.859 --> 00:00:28.694
如果我们尝试飞离
00:00:29.737 --> 00:00:32.823
我们本身的引力重量能造成大规模扩张
00:00:35.451 --> 00:00:38.012
我们还是保持航线 希望我是错的
00:00:38.746 --> 00:00:42.249
只是出于好奇 长官 你常犯错吗
00:00:43.167 --> 00:00:46.378
我太太将会给一个很有趣的回答
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Jeg opfangede gravitonvibrationer i skroget
00:00:03.711 --> 00:00:05.254
Hvordan det
00:00:05.421 --> 00:00:09.466
En øget gravitonmængde kan være tegn på en masse udvidelse
00:00:09.633 --> 00:00:11.635
Den storm kan være over os på et par minutter
00:00:11.802 --> 00:00:14.972
Men masse udvidelser er uhyre sjældne
00:00:26.984 --> 00:00:29.445
Hvis vi navigerer væk
00:00:29.612 --> 00:00:33.532
kan vores egen gravitonvægt sætte alting i gang
00:00:35.451 --> 00:00:38.287
Lad os holde kursen og håbe jeg tager fejl
00:00:38.746 --> 00:00:42.374
Bare af ren nysgerrighed Hvor tit tager De fejl
00:00:43.167 --> 00:00:46.629
Min kone har et meget interessant svar på det spørgsmål
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Ik heb gravitonvibraties waargenomen
00:00:03.711 --> 00:00:05.254
Hoe dan
00:00:05.421 --> 00:00:09.466
Een ophoping van gravitons leidt tot massa expansie
00:00:09.633 --> 00:00:14.972
De storm kan ons snel bereiken Massa expansie is erg onwaarschijnlijk
00:00:26.984 --> 00:00:29.445
Als we erdoor navigeren
00:00:29.612 --> 00:00:33.532
kan ons gravitongewicht de boel opblazen
00:00:35.451 --> 00:00:38.287
Behoud deze koers Hopelijk heb ik ongelijk
00:00:38.746 --> 00:00:42.374
Hoe vaak hebt u ongelijk meneer
00:00:43.167 --> 00:00:46.629
Daar zou m'n vrouw wel antwoord op weten
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Havaitsin gravitoni värinää rungossa
00:00:03.711 --> 00:00:05.254
Miten
00:00:05.421 --> 00:00:09.466
Gravitonien lisääntyminen voi olla merkki massalaajenemisesta
00:00:09.633 --> 00:00:11.635
Myrsky voi olla täällä hetkessä
00:00:11.802 --> 00:00:14.972
Sir mahdollisuus on yksi miljoonasta
00:00:26.984 --> 00:00:29.445
Jos yritämme poistua
00:00:29.612 --> 00:00:33.532
oma gravitoni painomme voisi laukaista sen
00:00:35.451 --> 00:00:38.287
Pidetään kurssi ja toivotaan että olen väärässä
00:00:38.746 --> 00:00:42.374
Miten usein olette väärässä
00:00:43.167 --> 00:00:46.629
Vaimollani olisi mielenkiintoinen vastaus
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
J'ai détecté des vibrations gravitoniques
00:00:03.669 --> 00:00:05.129
Comment avez vous fait
00:00:05.421 --> 00:00:08.883
Une montée de gravitons annonce une expansion de masse
00:00:09.008 --> 00:00:11.886
La tempête pourrait vite nous atteindre
00:00:12.595 --> 00:00:14.847
Les expansions de masse sont rarissimes
00:00:27.067 --> 00:00:28.986
En tentant de quitter la zone
00:00:29.945 --> 00:00:33.157
la pression de nos gravitons pourrait la déclencher
00:00:35.451 --> 00:00:38.162
Ne changeons rien et espérons que j'aie tort
00:00:38.954 --> 00:00:42.249
Dites moi vous avez souvent tort
00:00:43.417 --> 00:00:46.504
Ma femme aurait de quoi répondre à cette question
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Es gibt Gravitonenschwingungen am Rumpf
00:00:03.545 --> 00:00:05.996
Woher wissen Sie das
00:00:05.338 --> 00:00:08.967
Das könnte ein Zeichen von Masseausdehnung sein
00:00:09.467 --> 00:00:11.469
Der Sturm könnte uns jeden Moment treffen
00:00:11.636 --> 00:00:14.806
Aber Sir Masseausdehnung ist extrem selten
00:00:26.943 --> 00:00:28.945
Durch ein Ausweichmanöver
00:00:29.821 --> 00:00:33.408
könnte unser Gravitonengewicht die Sache auslösen
00:00:35.285 --> 00:00:38.001
Halten wir Kurs und hoffen dass ich mich irre
00:00:38.058 --> 00:00:42.208
Nur so aus Interesse Sir wie oft irren Sie sich
00:00:43.251 --> 00:00:46.254
Meine Frau hätte darauf eine interessante Antwort
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Εντόπισα δονήσεις βαρυτόνιων στο κύτος του σκάφους
00:00:03.711 --> 00:00:05.254
Πώς το εντοπίσατε
00:00:05.421 --> 00:00:09.466
Η συσσώρευση βαρυτόνιων ίσως είναι προπομπός διαστολής της μάζας
00:00:09.633 --> 00:00:11.635
Η καταιγίδα ίσως χτυπήσει σε λίγα λεπτά
00:00:11.802 --> 00:00:14.972
Μα κύριε η διαστολή της μάζας είναι μία στο εκατομμύριο
00:00:26.984 --> 00:00:29.445
Αν αποπειραθούμε να ελιχθούμε
00:00:29.612 --> 00:00:33.532
η έλξη του δικού μας βαρυτονικού βάρους μπορεί να την ενεργοποιήσει
00:00:35.451 --> 00:00:38.287
Ας διατηρήσουμε την πορεία και ας ελπίσουμε ότι κάνω λάθος
00:00:38.746 --> 00:00:42.374
Από καθαρό ενδιαφέρον κύριε πόσο συχνά κάνετε λάθος
00:00:43.167 --> 00:00:46.629
Η σύζυγός μου θα έδινε μια ενδιαφέρουσα απάντηση στο ερώτημα
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
קלטתי רטט גרביטציה בגוף הספינה
00:00:03.711 --> 00:00:05.254
אבל איך קלטת
00:00:05.421 --> 00:00:09.466
התעצמות הגרביטציה יכולה להיות סמן מקדים להתרחבות המסה
00:00:09.633 --> 00:00:11.635
הסופה עלולה להגיע אלינו בתוך דקות
00:00:11.802 --> 00:00:14.972
אבל המפקד התרחבות המסה היא ארוע חריג ביותר
00:00:26.984 --> 00:00:29.445
אם ננסה להתרחק מפה
00:00:29.612 --> 00:00:33.532
השפעת המשקל הגרביטציוני שלנו עלולה לחולל את זה
00:00:35.451 --> 00:00:38.287
נישאר בנתיב שלנו ונקווה שאני טועה
00:00:38.746 --> 00:00:42.374
סתם מתוך עניין המפקד באיזו תדירות אתה טועה
00:00:43.167 --> 00:00:46.629
מאשתי היית מקבל תשובה מאד מעניינת לשאלה הזאת
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
ल क न म न ख ल म ग र त व ण क पन प ए ह
00:00:03.711 --> 00:00:05.254
पर आपन क स प ए
00:00:05.421 --> 00:00:09.466
ग र त व ण क व द ध प ज व स त र क आर भ ह सकत ह
00:00:09.633 --> 00:00:11.635
व त फ न म नट म हम तक पह च सकत ह
00:00:11.802 --> 00:00:14.972
ल क न सर प ज व स त र क च स दस ल ख म एक ह त ह
00:00:26.984 --> 00:00:29.445
अगर हम न कलन क क श श कर ग
00:00:29.612 --> 00:00:33.532
त हम र अपन ग र त व ण भ र इस श र कर सकत ह
00:00:35.451 --> 00:00:38.287
इसल ए बस स ध चलत रह और उम म द कर क म ग लत ह
00:00:38.746 --> 00:00:42.374
बस उत सक त वश प छ रह ह सर आप क तन ब र ग लत ह त ह
00:00:43.167 --> 00:00:46.629
इस सव ल क म र ब व बह त द लचस प जव ब द ग
00:00:01.000 --> 00:00:03.057
Aku mendeteksi getaran gravitasi Di lambung pesawat
00:00:03.068 --> 00:00:05.029
Kau bisa mendeteksi bagaimana
00:00:05.039 --> 00:00:08.072
Tingginya getaran gravitasi Akibat adanya ekspansi masal
00:00:09.081 --> 00:00:11.046
Badai itu akan sampai Dalam beberapa menit
00:00:11.047 --> 00:00:15.241
Tapi pak ekspansi masal hanya Terjadi satu dibanding sejuta
00:00:27.001 --> 00:00:28.771
Jika kita mencoba menghindar
00:00:29.901 --> 00:00:33.024
Tarikan antar gravitasi Akan merusak Pesawat kita
00:00:35.452 --> 00:00:38.382
Teruskan saja dan semoga aku salah
00:00:38.742 --> 00:00:40.512
Hanya bertanya tanya pak
00:00:40.812 --> 00:00:42.522
Seberapa sering kau salah
00:00:43.322 --> 00:00:46.462
Istriku akan memberi jawaban Menarik atas pertanyaanmu
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
Ho rilevato una vibrazione del gravitone nella fusoliera
00:00:03.586 --> 00:00:05.088
Come ha fatto
00:00:05.296 --> 00:00:08.925
Un aumento di gravitone potrebbe precedere un'espansione della massa
00:00:09.842 --> 00:00:11.928
La tempesta potrebbe travolgerci a breve
00:00:12.136 --> 00:00:14.889
Signore l'espansione della massa è un evento rarissimo
00:00:27.026 --> 00:00:29.237
Se proviamo a cambiare rotta
00:00:29.988 --> 00:00:33.408
il peso del nostro gravitone potrebbe innescare tutto
00:00:35.368 --> 00:00:38.204
Manteniamo questa direzione e speriamo che mi sbagli
00:00:38.872 --> 00:00:42.292
Per curiosità signore quanto spesso si sbaglia
00:00:43.459 --> 00:00:46.546
Mia moglie saprebbe dare una risposta interessante
00:00:01.000 --> 00:00:03.057
引力の振動を 艇体で感知した
00:00:03.068 --> 00:00:05.029
どのように 感知しましたか
00:00:05.039 --> 00:00:08.072
引力の増強は 大質量展開の前兆だ
00:00:09.081 --> 00:00:11.046
嵐はすぐにでも やって来る
00:00:11.047 --> 00:00:15.024
だが大質量展開は 100万分の一の割合です
00:00:27.002 --> 00:00:28.077
もし外へと操縦するとしたら
00:00:29.009 --> 00:00:33.000
引力の力で 相殺される
00:00:35.045 --> 00:00:38.038
現状のコースを保て 私の間違えと願う
00:00:38.074 --> 00:00:40.051
ただの好奇心ですか
00:00:40.081 --> 00:00:42.052
あなたの確実性は
00:00:43.032 --> 00:00:46.046
それは妻が 一番知っている
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Jeg konstaterte gravitonvibrasjon
00:00:03.711 --> 00:00:05.254
Hvordan
00:00:05.421 --> 00:00:09.466
Gravitonøkning kan varsle masse ekspansjon
00:00:09.633 --> 00:00:11.635
Det kan skje innen minutter
00:00:11.802 --> 00:00:14.972
Sjansen er minimal
00:00:26.984 --> 00:00:29.445
Prøver vi å navigere ut
00:00:29.612 --> 00:00:33.532
kan vår egen gravitonvekt starte det
00:00:35.451 --> 00:00:38.287
Vi holder kursen og håper at jeg tar feil
00:00:38.746 --> 00:00:42.374
Om jeg tør spørre hvor ofte tar du feil
00:00:43.167 --> 00:00:46.629
Min kone ville gi et interessant svar
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Wyczułem wibracje grawitonów w kadłubie
00:00:03.711 --> 00:00:05.254
Jak pan je wyczuł
00:00:05.421 --> 00:00:09.466
Aktywność grawitonów poprzedza ekspansję masy
00:00:09.633 --> 00:00:11.635
Możemy wpaść w ten rój
00:00:11.802 --> 00:00:14.972
Szansa na ekspansję jest minimalna
00:00:26.984 --> 00:00:29.445
Jeśli spróbujemy uciec
00:00:29.612 --> 00:00:33.532
ruch naszych grawitonów może przyśpieszyć ekspansję
00:00:35.451 --> 00:00:38.287
Więc trzymajmy kurs Może się mylę
00:00:38.746 --> 00:00:42.374
Tak z ciekawości jak często się pan myli
00:00:43.167 --> 00:00:46.629
Moja żona chętnie panu na to odpowie
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Detectei vibrações gravitacionais na fuselagem
00:00:03.711 --> 00:00:05.254
Mas detectou como
00:00:05.421 --> 00:00:09.466
Acúmulo de gráviton pode ser precursor de expansão de massa
00:00:09.633 --> 00:00:11.635
A tempestade pode estar a minutos de nós
00:00:11.802 --> 00:00:14.972
Mas senhor as chances disso são de um pra um milhão
00:00:26.984 --> 00:00:29.445
Se navegarmos fora dessa área
00:00:29.612 --> 00:00:33.532
a força do nosso peso gráviton pode gerar essa expansão
00:00:35.451 --> 00:00:38.287
Vamos manter o rumo e torcer pra eu estar enganado
00:00:38.746 --> 00:00:42.374
Só por curiosidade senhor quantas vezes já se enganou
00:00:43.167 --> 00:00:46.629
Minha mulher daria uma resposta interessante pra essa pergunta
00:00:01.000 --> 00:00:03.057
Я почувствовал гравитонные вибрации по корпусу корабля
00:00:03.068 --> 00:00:05.029
Как вы их определили
00:00:05.039 --> 00:00:08.072
Гравитонное увеличение может привести к обширному расширению
00:00:09.081 --> 00:00:11.046
Шторм вероятно в минутах пути от нас
00:00:11.047 --> 00:00:15.024
Но сэр обширное расширение это один случай на миллион
00:00:27.261 --> 00:00:30.041
Если резко сменим курс
00:00:30.141 --> 00:00:33.046
масса наших гравитонов может притянуть поток
00:00:35.691 --> 00:00:38.881
Ладно держим курс надеюсь что я ошибаюсь
00:00:38.981 --> 00:00:40.951
Для справки сэр
00:00:41.002 --> 00:00:43.461
Часто вы ошибаетесь
00:00:43.561 --> 00:00:47.253
Моя жена вам много интересного расскажет об этом
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
V plášti som zaznamenal vibrujúce gravitóny
00:00:03.711 --> 00:00:05.254
Ako ste ich zaznamenali
00:00:05.421 --> 00:00:09.466
Hromadenie gravitónov môže byť predzvesťou masovej expanzie
00:00:09.633 --> 00:00:11.635
Tá búrka môže udrieť každú minútu
00:00:11.802 --> 00:00:14.972
Ale pane šanca masovej expanzie je jedna k miliónu
00:00:26.984 --> 00:00:29.445
Ak sa pokúsime navigovať von
00:00:29.612 --> 00:00:33.532
mohol by ju spustiť ťah hmotnosti našich gravitónov
00:00:35.451 --> 00:00:38.287
Takže držme kurz a dúfajme že sa mýlim
00:00:38.746 --> 00:00:42.374
Z čistého záujmu pane ako často sa mýlite
00:00:43.167 --> 00:00:46.629
Moja žena by na túto otázku mala veľmi zaujímavú odpoveď
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Začutil sem gravitonsko tresenje v lupini
00:00:03.711 --> 00:00:05.254
Kako
00:00:05.421 --> 00:00:09.466
Kopičenje gravitonov napoveduje širjenje mase
00:00:09.633 --> 00:00:11.635
Nevihta je lahko vsak hip pri nas
00:00:11.802 --> 00:00:14.972
Širjenje mase je silno redko
00:00:26.984 --> 00:00:29.445
Če bomo skušali zbežati
00:00:29.612 --> 00:00:33.532
jo lahko sproži sila teže našega gravitona
00:00:35.451 --> 00:00:38.287
Držimo smer in upajmo da se motim
00:00:38.746 --> 00:00:42.374
Zgolj iz radovednosti kolikokrat se motite
00:00:43.167 --> 00:00:46.629
Moja žena bi vam dala zelo zanimiv odgovor
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Detecté vibraciones de gravitones
00:00:03.711 --> 00:00:05.254
Cómo las detectó
00:00:05.421 --> 00:00:09.466
La acumulación de gravitones puede indicar expansión
00:00:09.633 --> 00:00:11.635
La tormenta puede llegar en minutos
00:00:11.802 --> 00:00:14.972
Pero señor la expansión masiva es muy rara
00:00:26.984 --> 00:00:29.445
Si tratamos de alejarnos de ella
00:00:29.612 --> 00:00:33.532
nuestro peso en gravitones puede desencadenarla
00:00:35.451 --> 00:00:38.287
Sigamos adelante y esperemos que esté equivocado
00:00:38.746 --> 00:00:42.374
Por pura curiosidad señor con qué frecuencia se equivoca
00:00:43.167 --> 00:00:46.629
Mi esposa le daría una respuesta muy interesante
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Jag kände gravitonvibrationer i skrovet
00:00:03.711 --> 00:00:05.254
Hur gjorde ni det
00:00:05.421 --> 00:00:09.466
Gravitonstegring kan vara en förvarning om massexpansion
00:00:09.633 --> 00:00:14.972
Vi kan drabbas inom loppet av minuter Massexpansion är oerhört ovanligt
00:00:26.984 --> 00:00:29.445
Om vi försöker lämna området
00:00:29.612 --> 00:00:33.532
kan vår egen gravitontyngd utlösa det
00:00:35.451 --> 00:00:38.287
Vi får hålla kursen och hoppas att jag har fel
00:00:38.746 --> 00:00:42.374
Hur ofta brukar ni ha fel
00:00:43.167 --> 00:00:46.629
Min fru skulle ha ett intressant svar
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
เจออน ภาคแรงด ด ส นอย ท ต วยาน
00:00:03.711 --> 00:00:05.254
เจอกราว ต อนได ไง
00:00:05.421 --> 00:00:09.466
การเก ดกราว ต อน อาจช ถ งการระเบ ดต วคร งใหญ
00:00:09.633 --> 00:00:11.635
พาย อาจถ งเราในพร บตา
00:00:11.802 --> 00:00:14.972
โอกาสระเบ ดต วขนาดน นแค หน งในล าน
00:00:26.984 --> 00:00:29.445
ถ าจะเบ ยงหน ตอนน
00:00:29.612 --> 00:00:33.532
กราว ต อนท ยานจะทำลายสมด ล พาย อาจระเบ ด
00:00:35.451 --> 00:00:38.287
คงเส นทางเด มไว แล วภาวนาให ผมผ ด
00:00:38.746 --> 00:00:42.374
ช กสงส ยซะแล ว ว าท านผ ดบ อยแค ไหน
00:00:43.167 --> 00:00:46.629
ข อน คงไม ม ใครตอบได ด เท าเม ยผม
Available in 23 languages
Duration
47 seconds
Views
383
Timestamp in Movie
00:16:07
Uploaded
Mar 07, 2026
Production
Columbia Pictures,Overbrook Entertainment,Blinding Edge Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A crash landing leaves Kitai Raige and his father Cypher stranded on Earth, a millennium after events forced humanity's escape. With Cypher injured, Kitai must embark on a perilous journey to signal for help.


