To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
If we try to navigate out... the pull of our own gravitonweight could set the thing off. Let's just hold courseand hope I'm wrong. Just out of interest, sir,how often are you wrong? My wife would give a very interesting answerto that question. Graviton count's decreasing. 800 parts per million. 650... Well, sir... there's a first timefor everything
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.507
If we try to navigate out
00:00:04.542 --> 00:00:08.181
the pull of our own graviton weight could set the thing off
00:00:10.042 --> 00:00:12.977
Let's just hold course and hope I'm wrong
00:00:13.012 --> 00:00:17.001
Just out of interest sir how often are you wrong
00:00:17.001 --> 00:00:18.818
My wife would give
00:00:18.853 --> 00:00:21.326
a very interesting answer to that question
00:00:21.361 --> 00:00:23.295
RAPID BEEPING
00:00:24.529 --> 00:00:27.167
Graviton count's decreasing
00:00:27.202 --> 00:00:29.202
800 parts per million
00:00:30.469 --> 00:00:33.002
650 LAUGHS SOFTLY
00:00:33.999 --> 00:00:34.537
Well sir
00:00:34.572 --> 00:00:36.539
there's a first time for everything
00:00:36.574 --> 00:00:38.343
CLATTERING
00:00:39.973 --> 00:00:41.412
CLATTERING STOPS
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
إن حاولنا الإبتعاد عنها
00:00:03.878 --> 00:00:06.964
تغير وزن الغرافيتونات قد يسبب هذه الظاهرة
00:00:09.592 --> 00:00:12.261
لنتابع تحركنا الآن ولنأمل أنني مخطأ
00:00:12.887 --> 00:00:16.039
بداعي الفضول يا سيدي هل تخطئ كثيرا
00:00:17.308 --> 00:00:20.052
ستجيب زوجتي بإهتمام على هذا السؤال
00:00:24.357 --> 00:00:28.361
حجم الغرافيتون ينخفض ٨٠٠ جزء بالمليون
00:00:29.695 --> 00:00:31.999
٦٥٠
00:00:32.782 --> 00:00:35.952
هنالك مرة أولى لكل شيء يا سيدي
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
如果我们尝试飞离
00:00:03.878 --> 00:00:06.964
我们本身的引力重量能造成大规模扩张
00:00:09.592 --> 00:00:12.261
我们还是保持航线 希望我是错的
00:00:12.887 --> 00:00:16.039
只是出于好奇 长官 你常犯错吗
00:00:17.308 --> 00:00:20.519
我太太将会给一个很有趣的回答
00:00:24.356 --> 00:00:28.036
引力数正在下降百万份之八百
00:00:29.695 --> 00:00:31.999
六百五十
00:00:32.782 --> 00:00:35.951
长官 凡事都有第一次
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Hvis vi navigerer væk
00:00:03.628 --> 00:00:07.548
kan vores egen gravitonvægt sætte alting i gang
00:00:09.467 --> 00:00:12.303
Lad os holde kursen og håbe jeg tager fejl
00:00:12.762 --> 00:00:16.039
Bare af ren nysgerrighed Hvor tit tager De fejl
00:00:17.183 --> 00:00:20.645
Min kone har et meget interessant svar på det spørgsmål
00:00:24.231 --> 00:00:29.278
Gravitonmængden falder 800 enheder per million
00:00:29.057 --> 00:00:31.864
650
00:00:32.657 --> 00:00:36.786
En gang skal jo være den første hr general
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Als we erdoor navigeren
00:00:03.628 --> 00:00:07.548
kan ons gravitongewicht de boel opblazen
00:00:09.467 --> 00:00:12.303
Behoud deze koers Hopelijk heb ik ongelijk
00:00:12.762 --> 00:00:16.039
Hoe vaak hebt u ongelijk meneer
00:00:17.183 --> 00:00:20.645
Daar zou m'n vrouw wel antwoord op weten
00:00:24.231 --> 00:00:29.278
De gravitonhoeveelheid daalt 800 per miljoen
00:00:29.057 --> 00:00:31.864
650
00:00:32.657 --> 00:00:36.786
Eens moet de eerste keer zijn meneer
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Jos yritämme poistua
00:00:03.628 --> 00:00:07.548
oma gravitoni painomme voisi laukaista sen
00:00:09.467 --> 00:00:12.303
Pidetään kurssi ja toivotaan että olen väärässä
00:00:12.762 --> 00:00:16.039
Miten usein olette väärässä
00:00:17.183 --> 00:00:20.645
Vaimollani olisi mielenkiintoinen vastaus
00:00:24.231 --> 00:00:29.278
Gravitoni luku laskee 800 miljoonasosaa
00:00:29.057 --> 00:00:31.864
650
00:00:32.657 --> 00:00:36.786
Kerta se on ensimmäinenkin sir
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
En tentant de quitter la zone
00:00:03.878 --> 00:00:07.009
la pression de nos gravitons pourrait la déclencher
00:00:09.384 --> 00:00:12.001
Ne changeons rien et espérons que j'aie tort
00:00:12.887 --> 00:00:16.182
Dites moi vous avez souvent tort
00:00:17.035 --> 00:00:20.437
Ma femme aurait de quoi répondre à cette question
00:00:24.315 --> 00:00:26.109
Gravitons en baisse
00:00:26.086 --> 00:00:28.611
800 parties par million
00:00:29.654 --> 00:00:30.864
650
00:00:32.657 --> 00:00:35.744
Monsieur il y a un début à tout
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Durch ein Ausweichmanöver
00:00:03.878 --> 00:00:07.465
könnte unser Gravitonengewicht die Sache auslösen
00:00:09.342 --> 00:00:12.136
Halten wir Kurs und hoffen dass ich mich irre
00:00:12.637 --> 00:00:16.265
Nur so aus Interesse Sir wie oft irren Sie sich
00:00:17.308 --> 00:00:20.311
Meine Frau hätte darauf eine interessante Antwort
00:00:24.315 --> 00:00:26.067
Gravitonenzahl sinkt
00:00:26.943 --> 00:00:28.861
800 pro Million
00:00:29.654 --> 00:00:30.905
650
00:00:32.532 --> 00:00:36.661
Nun Sir für alles gibt's ein erstes Mal
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Αν αποπειραθούμε να ελιχθούμε
00:00:03.628 --> 00:00:07.548
η έλξη του δικού μας βαρυτονικού βάρους μπορεί να την ενεργοποιήσει
00:00:09.467 --> 00:00:12.303
Ας διατηρήσουμε την πορεία και ας ελπίσουμε ότι κάνω λάθος
00:00:12.762 --> 00:00:16.039
Από καθαρό ενδιαφέρον κύριε πόσο συχνά κάνετε λάθος
00:00:17.183 --> 00:00:20.645
Η σύζυγός μου θα έδινε μια ενδιαφέρουσα απάντηση στο ερώτημα
00:00:24.231 --> 00:00:29.278
Η συχνότητα των βαρυτόνιων μειώνεται 800 ανά εκατομμύριο
00:00:29.057 --> 00:00:31.864
650
00:00:32.657 --> 00:00:36.786
Τελικά κύριε για όλα υπάρχει πρώτη φορά
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
אם ננסה להתרחק מפה
00:00:03.628 --> 00:00:07.548
השפעת המשקל הגרביטציוני שלנו עלולה לחולל את זה
00:00:09.467 --> 00:00:12.303
נישאר בנתיב שלנו ונקווה שאני טועה
00:00:12.762 --> 00:00:16.039
סתם מתוך עניין המפקד באיזו תדירות אתה טועה
00:00:17.183 --> 00:00:20.645
מאשתי היית מקבל תשובה מאד מעניינת לשאלה הזאת
00:00:24.231 --> 00:00:29.278
עוצמת הגרביטציה פוחתת 800 למיליון
00:00:29.057 --> 00:00:31.864
650
00:00:32.657 --> 00:00:36.786
תמיד יש פעם ראשונה המפקד
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
अगर हम न कलन क क श श कर ग
00:00:03.628 --> 00:00:07.548
त हम र अपन ग र त व ण भ र इस श र कर सकत ह
00:00:09.467 --> 00:00:12.303
इसल ए बस स ध चलत रह और उम म द कर क म ग लत ह
00:00:12.762 --> 00:00:16.039
बस उत सक त वश प छ रह ह सर आप क तन ब र ग लत ह त ह
00:00:17.183 --> 00:00:20.645
इस सव ल क म र ब व बह त द लचस प जव ब द ग
00:00:24.231 --> 00:00:29.278
ग र त व ण क स ख य ग र रह ह दस ल ख म आठ स
00:00:29.057 --> 00:00:31.864
स ढ छह स
00:00:32.657 --> 00:00:36.786
सर हर च ज क ल ए एक पहल म क ह त ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Jika kita mencoba menghindar
00:00:03.088 --> 00:00:06.981
Tarikan antar gravitasi Akan merusak Pesawat kita
00:00:09.431 --> 00:00:12.361
Teruskan saja dan semoga aku salah
00:00:12.721 --> 00:00:14.491
Hanya bertanya tanya pak
00:00:14.791 --> 00:00:16.501
Seberapa sering kau salah
00:00:17.301 --> 00:00:20.441
Istriku akan memberi jawaban Menarik atas pertanyaanmu
00:00:24.272 --> 00:00:25.932
Gravitasi meningkat
00:00:26.862 --> 00:00:28.642
800 bagian juta
00:00:29.612 --> 00:00:31.102
650
00:00:32.592 --> 00:00:33.852
Baiklah pak
00:00:33.972 --> 00:00:35.982
Selalu ada saat pertama Atas segalanya
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Se proviamo a cambiare rotta
00:00:03.962 --> 00:00:07.382
il peso del nostro gravitone potrebbe innescare tutto
00:00:09.342 --> 00:00:12.178
Manteniamo questa direzione e speriamo che mi sbagli
00:00:12.846 --> 00:00:16.266
Per curiosità signore quanto spesso si sbaglia
00:00:17.433 --> 00:00:20.052
Mia moglie saprebbe dare una risposta interessante
00:00:24.357 --> 00:00:26.192
Il gravitone decresce
00:00:26.985 --> 00:00:29.404
800 particelle per milione
00:00:29.612 --> 00:00:31.447
650
00:00:32.699 --> 00:00:36.327
Beh signore c'è sempre una prima volta
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
もし外へと操縦するとしたら
00:00:03.088 --> 00:00:06.098
引力の力で 相殺される
00:00:09.043 --> 00:00:12.036
現状のコースを保て 私の間違えと願う
00:00:12.072 --> 00:00:14.049
ただの好奇心ですか
00:00:14.079 --> 00:00:16.005
あなたの確実性は
00:00:17.003 --> 00:00:20.044
それは妻が 一番知っている
00:00:24.027 --> 00:00:25.093
引力の数値が減少している
00:00:26.086 --> 00:00:28.064
800ppm
00:00:29.061 --> 00:00:31.001
650
00:00:32.059 --> 00:00:33.085
さて
00:00:33.097 --> 00:00:35.098
すべてに最初があります
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Prøver vi å navigere ut
00:00:03.628 --> 00:00:07.548
kan vår egen gravitonvekt starte det
00:00:09.467 --> 00:00:12.303
Vi holder kursen og håper at jeg tar feil
00:00:12.762 --> 00:00:16.039
Om jeg tør spørre hvor ofte tar du feil
00:00:17.183 --> 00:00:20.645
Min kone ville gi et interessant svar
00:00:24.231 --> 00:00:29.278
Gravitonmengden minsker 800 million
00:00:32.657 --> 00:00:36.786
Det blir kanskje første gang da
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Jeśli spróbujemy uciec
00:00:03.628 --> 00:00:07.548
ruch naszych grawitonów może przyśpieszyć ekspansję
00:00:09.467 --> 00:00:12.303
Więc trzymajmy kurs Może się mylę
00:00:12.762 --> 00:00:16.039
Tak z ciekawości jak często się pan myli
00:00:17.183 --> 00:00:20.645
Moja żona chętnie panu na to odpowie
00:00:24.231 --> 00:00:29.278
Liczba grawitonów spada 800 na milion
00:00:29.057 --> 00:00:31.864
650
00:00:32.657 --> 00:00:36.786
Zawsze jest ten pierwszy raz
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Se navegarmos fora dessa área
00:00:03.628 --> 00:00:07.548
a força do nosso peso gráviton pode gerar essa expansão
00:00:09.467 --> 00:00:12.303
Vamos manter o rumo e torcer pra eu estar enganado
00:00:12.762 --> 00:00:16.039
Só por curiosidade senhor quantas vezes já se enganou
00:00:17.183 --> 00:00:20.645
Minha mulher daria uma resposta interessante pra essa pergunta
00:00:24.231 --> 00:00:29.278
Contagem gráviton diminuindo Oitocentas partes por milhão
00:00:29.057 --> 00:00:31.864
Seiscentas e cinquenta
00:00:32.657 --> 00:00:36.786
É senhor tem uma primeira vez pra tudo
00:00:01.000 --> 00:00:03.078
Если резко сменим курс
00:00:03.088 --> 00:00:07.199
масса наших гравитонов может притянуть поток
00:00:09.043 --> 00:00:12.062
Ладно держим курс надеюсь что я ошибаюсь
00:00:12.072 --> 00:00:14.069
Для справки сэр
00:00:14.079 --> 00:00:17.002
Часто вы ошибаетесь
00:00:17.003 --> 00:00:20.992
Моя жена вам много интересного расскажет об этом
00:00:24.027 --> 00:00:26.076
Масса гравитонов падает
00:00:26.086 --> 00:00:29.051
800 частиц на миллион
00:00:29.061 --> 00:00:31.061
650
00:00:32.059 --> 00:00:33.087
Ну что сэр
00:00:33.097 --> 00:00:39.037
всё когда то бывает в первый раз
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Ak sa pokúsime navigovať von
00:00:03.628 --> 00:00:07.548
mohol by ju spustiť ťah hmotnosti našich gravitónov
00:00:09.467 --> 00:00:12.303
Takže držme kurz a dúfajme že sa mýlim
00:00:12.762 --> 00:00:16.039
Z čistého záujmu pane ako často sa mýlite
00:00:17.183 --> 00:00:20.645
Moja žena by na túto otázku mala veľmi zaujímavú odpoveď
00:00:24.231 --> 00:00:29.278
Počty gravitónov klesajú 800 častíc na milión
00:00:29.057 --> 00:00:31.864
650
00:00:32.657 --> 00:00:36.786
Nuž pane všetko raz musí byť prvý krát
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Če bomo skušali zbežati
00:00:03.628 --> 00:00:07.548
jo lahko sproži sila teže našega gravitona
00:00:09.467 --> 00:00:12.303
Držimo smer in upajmo da se motim
00:00:12.762 --> 00:00:16.039
Zgolj iz radovednosti kolikokrat se motite
00:00:17.183 --> 00:00:20.645
Moja žena bi vam dala zelo zanimiv odgovor
00:00:24.231 --> 00:00:29.278
Število gravitonov pada
00:00:29.057 --> 00:00:31.864
650
00:00:32.657 --> 00:00:36.786
Vse je enkrat prvič
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Si tratamos de alejarnos de ella
00:00:03.628 --> 00:00:07.548
nuestro peso en gravitones puede desencadenarla
00:00:09.467 --> 00:00:12.303
Sigamos adelante y esperemos que esté equivocado
00:00:12.762 --> 00:00:16.039
Por pura curiosidad señor con qué frecuencia se equivoca
00:00:17.183 --> 00:00:20.645
Mi esposa le daría una respuesta muy interesante
00:00:24.231 --> 00:00:29.278
Total de gravitones disminuyendo Ochocientas partes por millón
00:00:29.057 --> 00:00:31.864
Seiscientos cincuenta
00:00:32.657 --> 00:00:36.786
Bueno señor para todo hay una primera vez
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Om vi försöker lämna området
00:00:03.628 --> 00:00:07.548
kan vår egen gravitontyngd utlösa det
00:00:09.467 --> 00:00:12.303
Vi får hålla kursen och hoppas att jag har fel
00:00:12.762 --> 00:00:16.039
Hur ofta brukar ni ha fel
00:00:17.183 --> 00:00:20.645
Min fru skulle ha ett intressant svar
00:00:24.231 --> 00:00:29.278
Gravitonen minskar 800
00:00:29.057 --> 00:00:31.864
650
00:00:32.657 --> 00:00:36.786
Nån gång ska ju vara den första
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
ถ าจะเบ ยงหน ตอนน
00:00:03.628 --> 00:00:07.548
กราว ต อนท ยานจะทำลายสมด ล พาย อาจระเบ ด
00:00:09.467 --> 00:00:12.303
คงเส นทางเด มไว แล วภาวนาให ผมผ ด
00:00:12.762 --> 00:00:16.039
ช กสงส ยซะแล ว ว าท านผ ดบ อยแค ไหน
00:00:17.183 --> 00:00:20.645
ข อน คงไม ม ใครตอบได ด เท าเม ยผม
00:00:24.231 --> 00:00:29.278
จำนวนกราว ต อนลดลง 800 อน ภาคต อล าน
00:00:29.057 --> 00:00:31.864
เหล อ 650
00:00:32.657 --> 00:00:36.786
แหมท าน ท กอย างย อมม คร งแรกคร บ
Available in 23 languages
Duration
43 seconds
Views
27
Timestamp in Movie
00:16:32
Uploaded
Mar 07, 2026
Production
Columbia Pictures,Overbrook Entertainment,Blinding Edge Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A crash landing leaves Kitai Raige and his father Cypher stranded on Earth, a millennium after events forced humanity's escape. With Cypher injured, Kitai must embark on a perilous journey to signal for help.