To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
あの時 ホントは上司とヤッてたんだ ホント やなヤツだった 仕事してたんじゃ… 仲間でもないヤツらに本当のこと 話す必要ある?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
When it happened
00:00:03.628 --> 00:00:05.588
I was actually having sex with my superior
00:00:08.883 --> 00:00:10.218
I hated him
00:00:12.595 --> 00:00:14.514
Didn't you say you were working
00:00:15.932 --> 00:00:17.006
They are not even my allies
00:00:18.351 --> 00:00:20.478
Why do I need to tell them the truth
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
عندما حصل الأمر
00:00:03.628 --> 00:00:05.588
كنت في الواقع أجامع رب عملي
00:00:08.883 --> 00:00:10.218
كنت أكرهه
00:00:12.047 --> 00:00:14.514
ألم تقولي إنك كنت تعملين
00:00:15.932 --> 00:00:17.006
هما ليسا حليفي حتى
00:00:18.351 --> 00:00:20.478
فلماذا أخبرهما بالحقيقة
00:00:01.000 --> 00:00:02.009
যখন এট হয় ছ ল
00:00:03.628 --> 00:00:05.588
তখন আম বস র স থ দ চ দ চ ত ব যস ত ছ ল ম
00:00:08.883 --> 00:00:10.223
আম ওক ঘ ণ করত ম
00:00:12.595 --> 00:00:14.505
ত ম বল ন ত ম ক জ করছ ল
00:00:15.932 --> 00:00:17.602
ত র আম র ব শ বস ত নয়
00:00:18.351 --> 00:00:20.481
আম ক ন ত দ র সত য কথ বলব
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
事发当时
00:00:03.711 --> 00:00:05.379
我其实在跟上司上床
00:00:08.799 --> 00:00:10.134
他是个惹人厌的家伙
00:00:12.594 --> 00:00:14.043
你当时不是在工作吗
00:00:15.931 --> 00:00:17.266
那些人又不是我的伙伴
00:00:18.267 --> 00:00:20.102
我何必告诉他们真相
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
U tom trenutku
00:00:03.628 --> 00:00:05.588
seksala sam se sa svojim šefom
00:00:08.883 --> 00:00:10.218
Mrzila sam ga
00:00:12.637 --> 00:00:14.514
Zar nisi rekla da si bila na poslu
00:00:15.932 --> 00:00:17.006
Oni mi nisu saveznici
00:00:18.351 --> 00:00:20.144
Zašto da im kažem istinu
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Když se to stalo
00:00:03.753 --> 00:00:05.713
souložila jsem s mým nadřízeným
00:00:08.883 --> 00:00:10.218
Nesnášela jsem ho
00:00:12.678 --> 00:00:14.514
Neříkalas žes byla v práci
00:00:15.932 --> 00:00:17.006
Oni nejsou mí spojenci
00:00:18.351 --> 00:00:20.478
Proč bych jim měla říkat pravdu
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Da det skete
00:00:03.628 --> 00:00:05.588
havde jeg sex med min chef
00:00:08.883 --> 00:00:10.218
Jeg hadede ham
00:00:12.047 --> 00:00:14.514
Sagde du ikke du arbejdede
00:00:15.932 --> 00:00:20.478
De er ikke engang mine venner Hvorfor fortælle dem sandheden
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Toen het gebeurde
00:00:03.628 --> 00:00:05.838
had ik seks met mijn leidinggevende
00:00:08.883 --> 00:00:10.218
Ik haatte hem
00:00:12.047 --> 00:00:14.597
Je zei toch dat je aan het werk was
00:00:15.932 --> 00:00:17.725
Ze zijn niet eens bondgenoten
00:00:18.351 --> 00:00:20.728
Waarom moet ik ze de waarheid vertellen
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Kun se tapahtui
00:00:03.628 --> 00:00:05.713
harrastin seksiä esimieheni kanssa
00:00:08.883 --> 00:00:10.218
Vihasin häntä
00:00:12.072 --> 00:00:14.514
Etkö sanonut olleesi töissä
00:00:16.001 --> 00:00:20.228
He eivät edes ole liittolaisiani Miksi kertoisin heille totuuden
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
À ce moment là
00:00:03.628 --> 00:00:05.588
j'étais au lit avec mon chef
00:00:08.883 --> 00:00:10.218
Je le détestais
00:00:12.047 --> 00:00:14.514
Tu as dit que tu travaillais
00:00:15.932 --> 00:00:17.006
Tes amis ne sont pas les miens
00:00:18.351 --> 00:00:20.478
Pourquoi leur dire la vérité
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Als es passiert ist
00:00:03.628 --> 00:00:05.838
hatte ich gerade Sex mit meinem Chef
00:00:08.883 --> 00:00:10.218
Ich habe ihn gehasst
00:00:12.595 --> 00:00:14.972
Hast du nicht gesagt du warst arbeiten
00:00:15.932 --> 00:00:17.892
Sie sind nicht meine Verbündeten
00:00:18.351 --> 00:00:20.728
Warum muss ich ihnen die Wahrheit sagen
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Όταν συνέβη
00:00:03.628 --> 00:00:05.588
έκανα σεξ με τον προϊστάμενό μου
00:00:08.883 --> 00:00:10.218
Τον μισούσα
00:00:12.637 --> 00:00:14.514
Εσύ δεν είπες ότι δούλευες
00:00:15.932 --> 00:00:17.006
Δεν είναι καν σύμμαχοί μου εκείνοι
00:00:18.351 --> 00:00:20.478
Γιατί να τους πω την αλήθεια
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
כשזה קרה
00:00:03.628 --> 00:00:05.588
שכבתי עם הבוס שלי
00:00:08.883 --> 00:00:10.218
שנאתי אותו
00:00:12.637 --> 00:00:14.514
לא אמרת שהיית בעבודה
00:00:15.932 --> 00:00:17.006
הם אפילו לא בני ברית שלי
00:00:18.351 --> 00:00:20.478
למה שאגלה להם את האמת
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Amikor megtörtént
00:00:03.628 --> 00:00:05.588
igazából a főnökömmel szexeltem
00:00:08.883 --> 00:00:10.218
Gyűlöltem őt
00:00:12.678 --> 00:00:14.597
Nem azt mondtad hogy dolgoztál
00:00:15.932 --> 00:00:17.006
Ők nem a szövetségeseim
00:00:18.351 --> 00:00:20.478
Miért mondjam el nekik az igazat
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Saat itu terjadi
00:00:03.585 --> 00:00:05.838
sebenarnya aku bercinta dengan atasanku
00:00:08.757 --> 00:00:10.134
Aku membencinya
00:00:12.553 --> 00:00:14.068
Bukankah kau bilang sedang bekerja
00:00:15.889 --> 00:00:17.725
Mereka bahkan bukan sekutuku
00:00:18.267 --> 00:00:20.602
Kenapa aku harus mengatakan yang sebenarnya
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Quando è successo
00:00:03.711 --> 00:00:05.063
ero a letto col mio superiore
00:00:08.883 --> 00:00:10.218
Lo odiavo
00:00:12.637 --> 00:00:14.764
Non avevi detto che stavi lavorando
00:00:15.932 --> 00:00:17.006
Non sono manco miei alleati
00:00:18.351 --> 00:00:20.478
Perché dovrei dir loro la verità
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
あの時
00:00:03.795 --> 00:00:05.964
ホントは上司とヤッてたんだ
00:00:08.716 --> 00:00:10.468
ホント やなヤツだった
00:00:12.679 --> 00:00:14.722
仕事してたんじゃ
00:00:16.001 --> 00:00:20.562
仲間でもないヤツらに 本当のこと 話す必要ある
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
그때
00:00:03.628 --> 00:00:05.671
사실은 그때 부장이랑 잤어
00:00:08.883 --> 00:00:10.301
짜증 나는 인간이었지
00:00:12.678 --> 00:00:14.514
일하고 있었다면서요
00:00:15.932 --> 00:00:17.006
걔넨 내 친구도 아닌데
00:00:18.351 --> 00:00:20.395
사실대로 얘기할 필요 있어
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Ketika ia berlaku
00:00:03.628 --> 00:00:05.838
sebenarnya saya sedang berasmara dengan bos saya
00:00:08.883 --> 00:00:10.218
Saya benci dia
00:00:12.047 --> 00:00:14.068
Awak cakap awak sedang bekerja ketika ia berlaku
00:00:15.932 --> 00:00:17.006
Mereka bukan kawan saya pun
00:00:18.351 --> 00:00:20.478
Buat apa saya nak berterus terang
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Da det skjedde
00:00:03.628 --> 00:00:05.588
hadde jeg faktisk sex med min sjef
00:00:08.883 --> 00:00:10.218
Jeg hatet ham
00:00:12.047 --> 00:00:14.514
Sa du ikke at du jobbet
00:00:15.932 --> 00:00:17.006
De er ikke engang mine allierte
00:00:18.351 --> 00:00:20.478
Hvorfor skal jeg fortelle dem sannheten
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Gdy to się stało
00:00:03.628 --> 00:00:05.588
bzykałam się z przełożonym
00:00:08.883 --> 00:00:10.218
Nienawidziłam go
00:00:12.047 --> 00:00:14.514
Mówiłaś że pracowałaś
00:00:15.932 --> 00:00:17.006
Oni nie są po mojej stronie
00:00:18.351 --> 00:00:20.478
Po co mówić im prawdę
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Quando aconteceu
00:00:03.628 --> 00:00:05.755
estava a fazer sexo com o meu chefe
00:00:08.883 --> 00:00:10.218
Eu odiava o
00:00:12.637 --> 00:00:14.847
Não disseste que estavas a trabalhar
00:00:15.932 --> 00:00:17.006
Eles não são meus aliados
00:00:18.351 --> 00:00:20.478
Para quê contar lhes a verdade
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Când s a întâmplat
00:00:03.628 --> 00:00:05.588
de fapt făceam sex cu șeful meu
00:00:08.883 --> 00:00:10.218
În detestam
00:00:12.047 --> 00:00:14.514
N ai zis că lucrai
00:00:15.932 --> 00:00:17.006
Ei nu mi sunt nici aliați
00:00:18.434 --> 00:00:20.144
De ce le aș spune adevărul
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Когда всё произошло
00:00:03.586 --> 00:00:05.588
я занималась сексом с начальником
00:00:08.841 --> 00:00:10.217
Я его терпеть не могла
00:00:12.595 --> 00:00:14.513
Ты же говорила что работала
00:00:15.089 --> 00:00:17.558
Я их только вчера встретила
00:00:18.309 --> 00:00:20.436
С чего им правду то говорить
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Cuando pasó todo
00:00:03.628 --> 00:00:05.588
me acostaba con mi superior
00:00:08.883 --> 00:00:10.218
Lo odiaba
00:00:12.595 --> 00:00:14.639
Dijiste que estabas trabajando
00:00:15.932 --> 00:00:17.006
Ni siquiera son mis aliados
00:00:18.351 --> 00:00:20.478
Por qué iba a decirles la verdad
00:00:01.000 --> 00:00:05.588
När det hände hade jag egentligen sex med min överordnade
00:00:08.883 --> 00:00:10.218
Jag hatade honom
00:00:12.047 --> 00:00:14.514
Sa du inte att du jobbade
00:00:15.932 --> 00:00:20.478
De är inte ens mina allierade Varför måste jag säga sanningen till dem
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
ในตอนน นน ะ
00:00:03.628 --> 00:00:05.588
ฉ นกำล งม เซ กส ก บห วหน า
00:00:08.883 --> 00:00:10.218
เป นคนท แย มากๆ เลย
00:00:12.047 --> 00:00:14.514
ไหนบอกว าค ณทำงานอย
00:00:15.932 --> 00:00:17.006
ก บคนท ไม ได เป นพรรคพวก
00:00:18.351 --> 00:00:20.478
จำเป นต องพ ดความจร งด วยเหรอ
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Olay anında
00:00:03.669 --> 00:00:05.504
patronumla sevişiyordum
00:00:08.799 --> 00:00:10.134
Ondan nefret ederdim
00:00:12.594 --> 00:00:14.596
Sen çalıştığını söylememiş miydin
00:00:15.931 --> 00:00:17.766
Onlar benim müttefikim değil
00:00:18.267 --> 00:00:20.185
Neden onlara gerçeği söyleyeyim
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Коли це почалось
00:00:03.711 --> 00:00:05.671
я займалася сексом з босом
00:00:08.841 --> 00:00:10.176
Я ненавиділа його
00:00:12.595 --> 00:00:14.472
Я думав ти працювала
00:00:15.973 --> 00:00:17.035
Я їм не довіряю
00:00:18.392 --> 00:00:20.186
Навіщо їм знати правду
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Khi chuyện xảy ra
00:00:03.628 --> 00:00:05.588
thật ra tôi đang quan hệ với sếp
00:00:08.883 --> 00:00:10.218
Gã là một kẻ tồi tệ
00:00:12.637 --> 00:00:14.347
Cô kể là đang làm việc mà
00:00:15.973 --> 00:00:17.517
Họ đâu phải bạn tôi
00:00:18.393 --> 00:00:20.311
Sao tôi phải nói thật với họ
Available in 30 languages
Duration
22 seconds
Views
16
Timestamp in Movie
00:27:37
Uploaded
Mar 16, 2026
Season
1
Episode
2
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
With his two friends, a video-game-obsessed young man finds himself in a strange version of Tokyo where they must compete in dangerous games to win.