To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
あんたが魔女じゃないなら俺を殺す必要はない 俺と協力して 魔女を探そう
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.628
If you aren't the witch then there's no need to kill me
00:00:05.629 --> 00:00:08.924
Please cooperate with me and search for the witch
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
إن لم أكن الساحرة فلا داع لقتلي
00:00:05.462 --> 00:00:08.591
أرجوك تعاون معي وابحث عن الساحرة
00:00:01.000 --> 00:00:04.063
ত ম ড ইন ন হল আম ক ম র র ক ন প রয জন দ খ ন
00:00:05.629 --> 00:00:08.919
প ল জ ড ইন ক খ জ ব র করত আম ক সহয গ ত কর
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
如果你不是女巫 就不必杀我
00:00:05.504 --> 00:00:08.632
跟我合作 一起找女巫吧
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Ako nisam vještica ne moraš me ubiti
00:00:05.462 --> 00:00:08.591
Surađuj sa mnom Pronađimo vješticu
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
A jestli nejsi čarodějnice ani ty nemusíš mě zabíjet
00:00:05.504 --> 00:00:08.632
Prosím spolupracujme ať tu čarodějnici najdeme
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Hvis du ikke er heksen behøver du ikke dræbe mig
00:00:05.462 --> 00:00:08.591
Samarbejd venligst med mig og led efter heksen
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Als jij de heks niet bent hoef je me niet te doden
00:00:05.462 --> 00:00:08.591
Werk alsjeblieft mee en zoek de heks
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Silloin minua ei tarvitse tappaa
00:00:05.713 --> 00:00:08.591
Tehdään yhteistyötä ja etsitään noita
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Si vous n'êtes pas la sorcière vous n'avez pas besoin de me tuer
00:00:05.462 --> 00:00:08.424
Coopérons et trouvons la sorcière
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
Wenn du nicht selbst die Hexe bist brauchst du mich nicht töten
00:00:05.462 --> 00:00:08.591
Bitte arbeite mit mir zusammen und such die Hexe
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Αν δεν είσαι ούτε εσύ δεν υπάρχει λόγος να με σκοτώσεις
00:00:05.504 --> 00:00:08.059
Έλα να συνεργαστούμε για να βρούμε τη μάγισσα
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
אם אתה לא המכשפה אין צורך להרוג אותי
00:00:05.504 --> 00:00:08.632
אנא שתף איתי פעולה במציאת המכשפה
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Ha nem te vagy a boszorkány akkor nincs értelme megölnöd
00:00:05.504 --> 00:00:08.059
Kérlek dolgozzunk össze keressük meg a boszorkányt
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
Jika kau bukan penyihir tak perlu membunuhku
00:00:05.504 --> 00:00:08.632
Tolong bekerja sama denganku dan cari penyihir itu
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Se tu non sei la strega non c'è bisogno di uccidermi
00:00:05.504 --> 00:00:08.424
Ti prego collabora con me e cerca la strega
00:00:01.000 --> 00:00:05.546
あんたが魔女じゃないなら 俺を殺す必要はない
00:00:05.063 --> 00:00:09.217
俺と協力して 魔女を探そう
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
네가 마녀가 아니라면 날 죽일 이유는 없어
00:00:05.629 --> 00:00:08.841
나랑 같이 마녀를 찾자
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Kalau awak bukan ahli sihir
00:00:02.752 --> 00:00:04.587
awak tak perlu bunuh saya
00:00:05.546 --> 00:00:08.966
Tolong berikan kerjasama untuk mencari ahli sihir sebenar
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Hvis du ikke er heksa trenger du ikke å drepe meg
00:00:05.462 --> 00:00:08.591
Samarbeid med meg og let etter heksa
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Jeśli ty nią nie jesteś nie masz po co mnie zabijać
00:00:05.462 --> 00:00:08.591
Poszukaj ze mną wiedźmy
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Se tu não és a bruxa não há necessidade de me matares
00:00:05.588 --> 00:00:08.466
Colabora e procura a bruxa comigo
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Dacă nu ești nici tu n ai de ce să mă omori
00:00:05.462 --> 00:00:08.591
Te rog hai să colaborăm și să găsim vrăjitoarea
00:00:01.000 --> 00:00:04.586
Если и ты не ведьма то убивать меня нет смысла
00:00:05.504 --> 00:00:08.059
Поддержи меня помоги найти ведьму
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Si tú tampoco lo eres no tienes que matarme
00:00:05.462 --> 00:00:08.591
Ayúdame a buscarla
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Om du inte är häxan behöver du inte döda mig
00:00:05.462 --> 00:00:08.591
Samarbeta med mig och leta efter häxan
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
แล วถ านายไม ใช แม มด ก ไม จำเป นต องฆ าฉ นเลย
00:00:05.462 --> 00:00:08.591
มาร วมม อก บฉ น หาแม มดด กว า
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Cadı siz değilseniz beni öldürmenize gerek yok
00:00:05.505 --> 00:00:08.383
Lütfen benimle iş birliği yapıp cadıyı arayın
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Якщо ти не відьма
00:00:02.071 --> 00:00:04.378
тобі не треба мене вбивати
00:00:05.462 --> 00:00:08.465
Разом ми зможемо знайти відьму
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Nếu anh không phải phù thủy
00:00:02.752 --> 00:00:04.462
thì đâu cần phải giết tôi
00:00:05.546 --> 00:00:06.839
Hãy hợp tác với tôi
00:00:07.423 --> 00:00:08.466
để tìm phù thủy
Available in 30 languages
Duration
11 seconds
Views
7
Timestamp in Movie
00:05:54
Uploaded
Mar 16, 2026
Season
1
Episode
8
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
With his two friends, a video-game-obsessed young man finds himself in a strange version of Tokyo where they must compete in dangerous games to win.