To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
あんたは ホントはボーシヤと親友だったんじゃないのか? じゃあ なんで殺した?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
You
00:00:04.336 --> 00:00:07.965
Weren't you and Hatter best friends in reality
00:00:11.343 --> 00:00:12.887
Then why did you kill him
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
أنت
00:00:04.336 --> 00:00:07.084
ألم تكونا أنت و هاتر أعز صديقين في الواقع
00:00:11.343 --> 00:00:12.887
لماذا قتلته إذ ا
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
ত ম
00:00:04.336 --> 00:00:07.966
ব স তব ত ম আর হ ট র প র য বন ধ ছ ল ত ইন
00:00:11.343 --> 00:00:12.883
ত হল ত ক ম রল ক ন
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
你
00:00:04.336 --> 00:00:07.084
其实是帽匠的挚友吧
00:00:11.343 --> 00:00:12.553
那你为什么要杀他
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Ti
00:00:04.336 --> 00:00:07.084
Niste li ti i Hatter bili najbolji prijatelji
00:00:11.343 --> 00:00:12.887
Zašto si ga onda ubio
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Ty
00:00:04.128 --> 00:00:07.632
Nebyl jsi ve skutečnosti Kloboučníkův nejlepší přítel
00:00:11.135 --> 00:00:12.679
Tak proč jsi ho zabil
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Du
00:00:04.336 --> 00:00:07.084
Var du og Hattemageren i virkeligheden ikke bedste venner
00:00:11.343 --> 00:00:12.887
Hvorfor dræbte du ham så
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Jij
00:00:04.211 --> 00:00:08.174
Jij en Hatuntekijä waren toch beste vrienden in de originele wereld
00:00:11.218 --> 00:00:12.762
Waarom heb je hem vermoord
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Sinä
00:00:04.336 --> 00:00:07.084
Ettekö sinä ja Hatuntekijä olleetkin parhaita ystäviä
00:00:11.343 --> 00:00:12.887
Miksi sitten tapoit hänet
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
En réalité
00:00:04.128 --> 00:00:07.632
En réalité le Chapelier était votre meilleur ami non
00:00:11.135 --> 00:00:12.804
Alors pourquoi l'avoir tué
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Du
00:00:04.336 --> 00:00:07.882
Waren du und Hutmacher in Wahrheit nicht sogar beste Freunde
00:00:11.302 --> 00:00:13.178
Warum hast du ihn dann umgebracht
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
Εσύ
00:00:04.129 --> 00:00:07.674
Δεν ήσασταν κολλητοί φίλοι με τον Καπελά στην πραγματικότητα
00:00:11.177 --> 00:00:12.721
Τότε γιατί τον σκότωσες
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
אתה
00:00:04.336 --> 00:00:07.084
לא היית בעצם החבר הכי טוב של הכובען
00:00:11.343 --> 00:00:12.887
אז למה הרגת אותו
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
Te
00:00:04.017 --> 00:00:07.674
Valójában nem te voltál legjobb barátja
00:00:11.177 --> 00:00:12.721
Akkor miért ölted meg őt
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
Kau
00:00:04.017 --> 00:00:07.674
Bukankah kau dan Hatter adalah sahabat di kehidupan nyata
00:00:11.177 --> 00:00:12.887
Lalu kenapa kau membunuhnya
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Tu
00:00:04.086 --> 00:00:07.632
Tu e Cappellaio eravate migliori amici in realtà non è così
00:00:11.093 --> 00:00:12.762
Allora perché l'hai ucciso
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
あんたは
00:00:04.128 --> 00:00:08.507
ホントはボーシヤと 親友だったんじゃないのか
00:00:11.176 --> 00:00:13.345
じゃあ なんで殺した
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
너는
00:00:04.253 --> 00:00:07.799
사실 모자 장수와 친구였던 거 아니야
00:00:11.026 --> 00:00:12.804
근데 왜 죽인 거야
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Awak
00:00:04.211 --> 00:00:07.965
Awak dan Hatter kawan baik sebenarnya bukan
00:00:11.218 --> 00:00:12.845
Jadi kenapa awak bunuh dia
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Du
00:00:04.336 --> 00:00:07.084
Var ikke du og Hatter bestevenner i virkeligheten
00:00:11.343 --> 00:00:12.887
Så hvorfor drepte du ham
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Wy
00:00:04.336 --> 00:00:07.084
W poprzednim świecie się przyjaźniliście
00:00:11.343 --> 00:00:12.887
To dlaczego go zabiłeś
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Tu
00:00:04.211 --> 00:00:07.715
Não é verdade que tu e o Hatter eram melhores amigos
00:00:11.218 --> 00:00:12.762
Então porquê matá lo
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Tu
00:00:04.336 --> 00:00:07.084
nu erai de fapt prieten la cataramă cu Pălărierul
00:00:11.343 --> 00:00:12.887
Atunci de ce l ai ucis
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Вы
00:00:04.086 --> 00:00:07.059
Вы со Шляпником наверное были лучшими друзьями
00:00:11.093 --> 00:00:12.637
Почему же ты убил его
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Vosotros
00:00:04.211 --> 00:00:07.715
El Sombrerero no era en realidad tu mejor amigo
00:00:11.218 --> 00:00:12.762
Por qué lo mataste
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Ni
00:00:04.336 --> 00:00:07.084
Var inte du och Hatter bästa vänner i verkligheten
00:00:11.343 --> 00:00:12.887
Varför dödade du honom då
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
นายน ะ
00:00:04.336 --> 00:00:07.084
จร งๆ แล วนายน ะ เป นเพ อนก บคนขายหมวกไม ใช เหรอ
00:00:11.343 --> 00:00:12.887
ง นทำไมถ งฆ าเขาล ะ
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Sen
00:00:04.128 --> 00:00:07.632
Sen ve Şapkacı gerçekte iyi arkadaş değil miydiniz
00:00:11.135 --> 00:00:12.762
O zaman onu neden öldürdün
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Ти
00:00:04.337 --> 00:00:07.084
У реальності ти був давнім другом Капелюшника так
00:00:11.385 --> 00:00:12.762
Тоді чому ти його вбив
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Anh
00:00:04.253 --> 00:00:05.671
Thật ra anh và Thợ Mũ
00:00:06.297 --> 00:00:07.799
là bạn thân phải không
00:00:11.219 --> 00:00:12.637
Vậy sao lại giết anh ta
Available in 30 languages
Duration
15 seconds
Views
12
Timestamp in Movie
00:09:38
Uploaded
Mar 16, 2026
Season
1
Episode
8
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
With his two friends, a video-game-obsessed young man finds himself in a strange version of Tokyo where they must compete in dangerous games to win.