To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
(アリス)あいつ 答えが分かってたのに アンってヤツ 試しやがって “郷に入れば郷に従え”ね
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
She knew the answer
00:00:06.297 --> 00:00:08.883
Ann was trying to test me
00:00:10.218 --> 00:00:12.553
When in Rome do as the Romans do
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
كانت تعرف الإجابة
00:00:06.297 --> 00:00:08.883
كانت آن تحاول أن تختبرني
00:00:10.218 --> 00:00:12.553
عندما تكون في روما افعل ما يفعله الرومان
00:00:01.000 --> 00:00:03.029
স উত তরট জ নত
00:00:06.297 --> 00:00:08.877
আন আম ক পর ক ষ করত চ ইছ ল
00:00:10.218 --> 00:00:12.548
য য মন ত র স থ ত মনই কর
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
她明明知道答案
00:00:06.297 --> 00:00:08.508
那个叫安的人在测试我
00:00:10.218 --> 00:00:12.553
我们只能入乡随俗
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Znala je odgovor
00:00:06.297 --> 00:00:08.883
Ann me testirala
00:00:10.218 --> 00:00:12.553
Svi su ovdje takvi
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Ona tu odpověď znala
00:00:06.297 --> 00:00:08.883
A chtěla mě zkoušet
00:00:10.218 --> 00:00:12.553
Kdo chce s vlky žít musí s nimi výt
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Hun kendte svaret
00:00:06.297 --> 00:00:08.883
Ann prøvede at teste mig
00:00:10.218 --> 00:00:12.553
Skik følge eller land fly
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Ze wist het antwoord
00:00:06.297 --> 00:00:08.883
Ann wilde me op de proef stellen
00:00:10.218 --> 00:00:12.553
Als je in Rome bent doe dan als de Romeinen
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Hän tiesi vastauksen
00:00:06.297 --> 00:00:08.883
Ann yritti koetella minua
00:00:10.218 --> 00:00:12.553
Maassa maan tavalla
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Elle connaissait la réponse
00:00:06.422 --> 00:00:08.883
Cette Ann essayait de me tester
00:00:10.218 --> 00:00:12.553
Il faut se fondre dans le décor
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Sie wusste die Antwort
00:00:06.297 --> 00:00:08.883
Ann wollte mich testen
00:00:10.218 --> 00:00:12.553
Andere Länder andere Sitten
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Εκείνη ήξερε την απάντηση
00:00:06.297 --> 00:00:08.883
Η Ανν προσπαθούσε να με δοκιμάσει
00:00:10.218 --> 00:00:12.553
Κάνε ό τι κάνουν κι οι άλλοι
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
היא ידעה את התשובה
00:00:06.297 --> 00:00:08.883
אן ניסתה לבחון אותי
00:00:10.218 --> 00:00:12.553
ברומא נהג כרומאי
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Tudta a választ
00:00:06.297 --> 00:00:08.883
Ann tesztelni akart engem
00:00:10.218 --> 00:00:12.553
Rómában tégy úgy ahogy a rómaiak
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Dia tahu jawabannya
00:00:06.038 --> 00:00:08.966
Ann mencoba mengujiku
00:00:10.176 --> 00:00:12.553
Di mana bumi dipijak di situ langit dijunjung
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Conosceva la risposta
00:00:06.038 --> 00:00:08.966
Ann stava cercando di mettermi alla prova
00:00:10.218 --> 00:00:12.428
Quando sei a Roma fai come i romani
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
アリス あいつ 答えが分かってたのに
00:00:06.297 --> 00:00:09.175
アンってヤツ 試しやがって
00:00:10.218 --> 00:00:12.637
郷に入れば郷に従え ね
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
안은 정답을 알고 있으면서
00:00:06.297 --> 00:00:08.633
끝까지 날 시험했어
00:00:10.218 --> 00:00:12.345
로마에선 로마법을 따라야지
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Dia dah tahu jawapannya
00:00:06.297 --> 00:00:08.883
Ann cuba menguji saya
00:00:10.218 --> 00:00:12.553
Masuk kawan ayam berkokok
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Hun visste svaret
00:00:06.297 --> 00:00:08.883
Ann prøvde å teste meg
00:00:10.218 --> 00:00:12.553
Når man er i Roma gjør som romerne
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Znała odpowiedź
00:00:06.297 --> 00:00:08.883
Ann chciała mnie sprawdzić
00:00:10.218 --> 00:00:12.553
W Rzymie czyń co Rzymianie czynią
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Ela sabia a resposta
00:00:06.297 --> 00:00:08.883
A Ann estava a tentar testar me
00:00:10.218 --> 00:00:12.553
Em Roma sê romano
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Ea știa răspunsul
00:00:06.297 --> 00:00:08.883
Ann mă punea la încercare
00:00:10.218 --> 00:00:12.553
Dacă intri în horă trebuie să joci
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Она знала ответ
00:00:06.297 --> 00:00:08.883
Ан хотела проверить меня
00:00:10.218 --> 00:00:12.553
С волками жить по волчьи выть
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Ann sabía la respuesta
00:00:06.297 --> 00:00:08.883
Me estaba poniendo a prueba
00:00:10.218 --> 00:00:12.553
Donde fueres haz lo que vieres
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Hon kunde svaret
00:00:06.297 --> 00:00:08.883
Ann försökte testa mig
00:00:10.218 --> 00:00:12.553
Ta seden dit man kommer
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
ย ยน นร คำตอบแล วแต ไม ยอมบอก
00:00:06.297 --> 00:00:08.883
คนท ช ออ นน ะ เขาทดสอบฉ น
00:00:10.218 --> 00:00:12.553
เข าเม องตาหล วก ต องหล วตาตาม
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Cevabı biliyordu
00:00:06.464 --> 00:00:08.883
Ann beni test etmeye çalıştı
00:00:10.218 --> 00:00:12.553
Olduğun yerin koşullarına ayak uydurursun
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Вона знала відповідь
00:00:06.038 --> 00:00:08.716
Анна мене перевіряла
00:00:10.176 --> 00:00:12.512
Серед вовків жити по вовчому вити
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Cô ta vốn đã biết đáp án rồi
00:00:06.339 --> 00:00:08.674
Ann chỉ muốn thử tôi thôi
00:00:10.218 --> 00:00:12.178
Nhập gia thì phải tùy tục
Available in 30 languages
Duration
14 seconds
Views
10
Timestamp in Movie
00:33:36
Uploaded
Mar 16, 2026
Season
1
Episode
5
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
With his two friends, a video-game-obsessed young man finds himself in a strange version of Tokyo where they must compete in dangerous games to win.