To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
でも ここには法律なんてない 禁止にするなんてもったいないだろ? だって この性こそ人間のパワーなんだから! ハハハハハッ
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
But there are no laws here
00:00:04.878 --> 00:00:07.464
Isn't it a waste to not do all these things
00:00:08.465 --> 00:00:12.803
Such human nature empowers us
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
لكن لا قوانين هنا
00:00:05.996 --> 00:00:07.059
أليس عدم القيام بكل هذه الأشياء خسارة
00:00:08.591 --> 00:00:12.929
هذه الطبيعة البشرية تقوينا
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
ক ন ত এখ ন ক ন আইন ন ই
00:00:04.878 --> 00:00:07.458
এই সকল জ ন স ন কর র ফল ক অপচয হচ ছ ন
00:00:08.465 --> 00:00:12.805
এই ম নব প রক ত আম দ র ক ষমত দ য়
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
可是这里没有所谓的法律
00:00:04.837 --> 00:00:07.423
禁止这些事也太可惜了吧
00:00:08.424 --> 00:00:12.762
因为这种人性就是人类的动力啊
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
Ali ovdje nema zakona
00:00:05.996 --> 00:00:07.059
Zar ne bi bila šteta da to ne iskoristimo
00:00:08.591 --> 00:00:12.929
Prepustimo se svojoj ljudskoj prirodi
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
Ale tady zákony neplatí
00:00:04.837 --> 00:00:07.423
Není ztráta času ty věci nedělat
00:00:08.424 --> 00:00:12.762
Tahle lidská povaha nás stimuluje
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
Men der er ingen love her
00:00:05.996 --> 00:00:07.059
Er det ikke spild at undlade at gøre det
00:00:08.591 --> 00:00:12.929
Den menneskelige natur giver os styrke
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
Maar er zijn hier geen wetten
00:00:05.996 --> 00:00:07.059
Het zou zonde zijn om het niet te doen
00:00:08.591 --> 00:00:12.929
Die menselijke aard geeft ons kracht
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Mutta täällä ei ole lakeja
00:00:05.996 --> 00:00:07.924
Eikö olisi haaskausta olla tekemättä kaikkea sitä
00:00:08.591 --> 00:00:12.929
Sellainen ihmisluonto antaa meille voimaa
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
Mais il n'y a pas de lois ici
00:00:04.921 --> 00:00:07.059
Ce serait dommage de ne pas se faire plaisir
00:00:08.424 --> 00:00:12.762
La nature humaine nous rend plus forts
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
Aber hier gibt es keine Gesetze
00:00:05.996 --> 00:00:08.133
Ist es nicht eine Verschwendung all das nicht zu tun
00:00:08.591 --> 00:00:12.929
Diese menschliche Natur verleiht uns Macht
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Μα εδώ δεν υπάρχουν νόμοι
00:00:04.795 --> 00:00:07.381
Δεν είναι κρίμα να μην τα κάνουμε όλα αυτά
00:00:08.382 --> 00:00:12.072
Τέτοια στοιχεία της ανθρώπινης φύσης μάς δίνουν δύναμη
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
אבל כאן אין חוקים
00:00:05.996 --> 00:00:07.059
לא חבל לא לעשות את כל הדברים האלה
00:00:08.591 --> 00:00:12.929
טבע אנושי כזה מחזק אותנו
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
De itt nincsenek törvények
00:00:04.837 --> 00:00:07.423
Miért vesztegetnénk el a lehetőséget
00:00:08.424 --> 00:00:12.762
Az emberi természetünk erővel ruház fel bennünket
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Tapi tak ada hukum di sini
00:00:04.921 --> 00:00:07.715
Bukankah sia sia jika tak melakukan semua ini
00:00:08.424 --> 00:00:12.762
Sifat manusia yang seperti itu menguatkan kita
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Ma qui non ci sono leggi
00:00:04.753 --> 00:00:07.339
Non è uno spreco non fare tutte queste cose
00:00:08.034 --> 00:00:12.678
Una natura umana così ci potenzia
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
でも ここには法律なんてない
00:00:04.092 --> 00:00:07.673
禁止にするなんて もったいないだろ
00:00:08.507 --> 00:00:12.845
だって この 性 さが こそ 人間のパワーなんだから
00:00:14.096 --> 00:00:15.765
ハハハハハッ
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
하지만 여긴 법 따위 없어
00:00:05.996 --> 00:00:07.059
법도 없는데 참으면 아깝잖아
00:00:08.591 --> 00:00:12.929
그 천성이 바로 인간의 힘이니까
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
Tapi di sini tak ada undang undang
00:00:05.996 --> 00:00:07.059
Sayang kalau kita tak buat semua itu bukan
00:00:08.591 --> 00:00:12.929
Sifat sebegitu memberikan kuasa kepada kita
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
Men det er ingen lover her
00:00:05.996 --> 00:00:07.059
Er det ikke bortkastet å ikke gjøre alt dette
00:00:08.591 --> 00:00:12.929
Slik menneskelig natur gir oss makt
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
Ale tu prawo nie obowiązuje
00:00:05.996 --> 00:00:07.059
Aż żal nie skorzystać
00:00:08.591 --> 00:00:12.929
Ludzka natura daje nam władzę
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
Mas aqui não há leis
00:00:05.996 --> 00:00:07.799
Não seria um desperdício não fazer todas estas coisas
00:00:08.591 --> 00:00:12.929
A natureza humana dá nos poder
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Dar aici nu există legi
00:00:04.795 --> 00:00:07.381
Nu e păcat să nu facem toate astea
00:00:08.382 --> 00:00:12.072
Natura omenească ne dă putere
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
Но здесь законов нет
00:00:04.921 --> 00:00:07.423
Зачем себе отказывать в этих вещах
00:00:08.424 --> 00:00:12.762
Эта часть человеческой природы делает нас сильнее
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
Pero aquí no hay leyes
00:00:05.996 --> 00:00:07.059
No es una pena no hacer todas esas cosas
00:00:08.591 --> 00:00:12.929
Esa naturaleza humana nos empodera
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
Men det finns inga lagar här
00:00:05.996 --> 00:00:07.059
Är det inte slöseri att inte göra allt det
00:00:08.591 --> 00:00:12.929
Den mänskliga naturen stärker oss
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
แต ท น ไม ม ส งท เร ยกว ากฎหมาย
00:00:05.996 --> 00:00:07.059
จะมาห ามก นม นก เส ยของตายช ก
00:00:08.591 --> 00:00:12.929
เพราะไอ ส นดานคนน แหละ ค อพล งของมน ษย ไงเล า
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Ama burada kanun yok
00:00:04.962 --> 00:00:07.381
Tüm bunları yapmamak yazık olmaz mı
00:00:08.382 --> 00:00:12.072
İnsanın doğası bize güç verir
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Але тут немає законів
00:00:04.092 --> 00:00:07.423
Не займатися цим буде марнотратством
00:00:08.465 --> 00:00:12.803
Така людська натура підживлює нас
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Nhưng ở đây không có luật pháp
00:00:04.921 --> 00:00:07.423
Cứ cấm đoán thì uổng quá nhỉ
00:00:08.466 --> 00:00:12.762
Bản chất đó khiến con người mạnh mẽ
Available in 30 languages
Duration
17 seconds
Views
23
Timestamp in Movie
00:32:21
Uploaded
Mar 16, 2026
Season
1
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
With his two friends, a video-game-obsessed young man finds himself in a strange version of Tokyo where they must compete in dangerous games to win.