To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
何かの理由で あんたは ボーシヤのやり方が許せなかった 暴走したボーシヤを止めたかった
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
For some reason
00:00:03.878 --> 00:00:06.922
you couldn't forgive Hatter for what he did
00:00:09.008 --> 00:00:12.097
You wanted to stop Hatter and his crazy ways
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
لسبب ما
00:00:03.878 --> 00:00:06.922
لم تتمكن من مسامحة هاتر على ما فعله
00:00:09.008 --> 00:00:12.097
أردت إيقاف هاتر وأساليبه المجنونة
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
ক ছ ক রণবশত
00:00:03.878 --> 00:00:06.918
হ ট র র ক তকর ম র জন য ত ম ত ক ক ষম করত প র ন
00:00:09.008 --> 00:00:12.097
ত ম হ ট রক ত র উন মত তত থ ক আটক ত চ ইছ ল
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
出于某些原因
00:00:03.092 --> 00:00:06.881
你无法容忍帽匠的做法
00:00:09.717 --> 00:00:12.679
你想阻止失控的帽匠
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Iz nekog razloga
00:00:03.878 --> 00:00:07.089
nisi mu mogao oprostiti to što je radio
00:00:09.008 --> 00:00:12.097
Želio si da Hatter prestane s divljanjem
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Z nějakého důvodu
00:00:04.001 --> 00:00:07.048
jsi mu nedokázal odpustit co udělal
00:00:09.759 --> 00:00:12.097
Chtěl jsi zastavit Kloboučníka a jeho bláznivé chování
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Af en eller anden grund
00:00:03.878 --> 00:00:06.922
kunne du ikke tilgive Hattemageren for noget han gjorde
00:00:09.008 --> 00:00:12.097
Du ville stoppe Hattemageren og hans skøre skikke
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Om de een of andere reden
00:00:03.878 --> 00:00:07.089
kon je Hatuntekijä niet vergeven
00:00:09.008 --> 00:00:12.097
Je wou Hatuntekijä en zijn gestoorde gedrag stoppen
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Jostain syystä
00:00:03.878 --> 00:00:06.922
et voinut antaa anteeksi hänen tekojaan
00:00:09.008 --> 00:00:12.097
Halusit pysäyttää hänet ja hänen hullut tapansa
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Il a fait quelque chose
00:00:03.961 --> 00:00:07.002
que vous n'avez pas pu lui pardonner
00:00:09.675 --> 00:00:13.022
Vous vouliez mettre un terme aux pratiques insensées du Chapelier
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Irgendwie
00:00:03.878 --> 00:00:07.131
konntest du Hutmacher nicht verzeihen was er getan hat
00:00:09.759 --> 00:00:13.137
Du wolltest Hutmacher mit seinen Verrücktheiten aufhalten
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Για κάποιον λόγο
00:00:03.919 --> 00:00:06.922
δεν μπορούσες να τον συγχωρήσεις για αυτό που έκανε
00:00:09.008 --> 00:00:12.097
Ήθελες να σταματήσεις τις τρέλες του
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
משום מה
00:00:03.878 --> 00:00:06.922
לא יכולת לסלוח לכובען על מה שעשה
00:00:09.008 --> 00:00:12.097
רצית לעצור את הכובען ואת הטירוף שלו
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Valami oknál fogva
00:00:04.045 --> 00:00:06.922
nem tudtad megbocsátani neki amit tett
00:00:09.008 --> 00:00:12.097
Meg akartad állítani Kalapost és az ő őrültségeit
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Karena beberapa alasan
00:00:03.092 --> 00:00:07.009
kau tak bisa memaafkan Hatter atas perbuatannya
00:00:09.676 --> 00:00:12.887
Kau ingin menghentikan Hatter dan kegilaannya
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Per qualche motivo
00:00:04.001 --> 00:00:07.256
non potevi perdonare Cappellaio per ciò che aveva fatto
00:00:09.008 --> 00:00:12.097
Volevi fermare Cappellaio e i suoi modi folli
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
何かの理由で
00:00:04.001 --> 00:00:07.632
あんたは ボーシヤのやり方が 許せなかった
00:00:09.759 --> 00:00:13.596
暴走したボーシヤを止めたかった
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
어떤 이유로
00:00:03.878 --> 00:00:07.089
넌 모자 장수의 행동을 용납할 수 없었어
00:00:09.008 --> 00:00:12.928
미쳐 버린 모자 장수를 말리고 싶었던 거지
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Entah kenapa
00:00:04.001 --> 00:00:07.048
awak tak dapat maafkan Hatter atas perbuatan dia
00:00:09.008 --> 00:00:12.097
Awak mahu hentikan kegilaan Hatter
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Av en eller annen grunn
00:00:03.878 --> 00:00:06.922
kunne du ikke tilgi Hatter for det han gjorde
00:00:09.008 --> 00:00:12.097
Du ville stoppe Hatter og hans gale handlinger
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Z jakiegoś powodu
00:00:03.878 --> 00:00:06.922
nie mogłeś mu wybaczyć
00:00:09.008 --> 00:00:12.097
Chciałeś go powstrzymać Nawrócić
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Por alguma razão
00:00:03.878 --> 00:00:06.922
não conseguiste perdoar o Hatter pelo que fez
00:00:09.008 --> 00:00:12.097
Querias travá lo e pôr fim às maluqueiras dele
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Dintr un motiv sau altul
00:00:03.878 --> 00:00:06.922
nu i ai putut ierta ce a făcut
00:00:09.008 --> 00:00:12.097
O luase razna și voiai să l oprești
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
По какой то причине
00:00:03.092 --> 00:00:07.009
ты что то никак не мог простить Шляпнику
00:00:09.717 --> 00:00:12.887
Ты хотел остановить Шляпника в его безумии
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Por alguna razón
00:00:03.878 --> 00:00:06.922
no podías perdonarlo por lo que hizo
00:00:09.008 --> 00:00:12.097
Querías detener al Sombrerero y sus locuras
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Av nån anledning
00:00:03.878 --> 00:00:06.922
kunde du inte förlåta Hatter för det han gjorde
00:00:09.008 --> 00:00:12.097
Du ville stoppa Hatter och hans galna beteende
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
เพราะเหต ผลบางอย าง
00:00:03.878 --> 00:00:06.922
นายถ งยกโทษให ก บ ว ธ การของคนขายหมวกไม ได
00:00:09.008 --> 00:00:12.097
ก เลยอยากจะหย ดความบ าคล ง ของคนขายหมวกเอาไว
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Her nedense
00:00:03.092 --> 00:00:06.797
Şapkacı'nın yaptıklarını affedemedin
00:00:09.675 --> 00:00:12.845
Şapkacı'yı ve çılgın yöntemlerini durdurmak istedin
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Чомусь
00:00:03.794 --> 00:00:06.839
ти не міг пробачити йому те що він зробив
00:00:09.717 --> 00:00:12.886
Ти хотів зупинити Капелюшника і його безумства
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Vì lý do nào đó
00:00:03.092 --> 00:00:06.965
anh đã không chịu nổi việc Thợ Mũ đã làm
00:00:09.676 --> 00:00:12.804
Thợ Mũ đã mất kiểm soát nên anh muốn ngăn cản
Available in 30 languages
Duration
15 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
00:09:54
Uploaded
Mar 16, 2026
Season
1
Episode
8
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
With his two friends, a video-game-obsessed young man finds himself in a strange version of Tokyo where they must compete in dangerous games to win.