To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
イテッ! (ウサギ)アリス! やめて! ウッ… キャッ! これで分かった! ビーチの中で唯一アリバイの確かなアリスを襲う それは あんたが魔女だからよ! (アリス)アアッ(ウサギ)アリス!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Arisu
00:00:05.505 --> 00:00:06.631
Stop it
00:00:06.714 --> 00:00:07.882
Hey
00:00:09.968 --> 00:00:11.302
Now I know
00:00:12.846 --> 00:00:14.305
The reason why you attacked Arisu
00:00:14.389 --> 00:00:16.999
even though he's the only one with an alibi
00:00:16.641 --> 00:00:19.227
That's because you're the witch
00:00:22.048 --> 00:00:23.481
Arisu
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
أريسو
00:00:05.505 --> 00:00:07.882
توقف مهل ا
00:00:09.968 --> 00:00:11.302
الآن عرفت
00:00:12.679 --> 00:00:16.266
سبب مهاجمتك لـ أريسو بالرغم من أنه الوحيد الذي يملك حجة غياب
00:00:16.349 --> 00:00:19.811
هذا لأنك الساحرة
00:00:22.272 --> 00:00:23.481
أريسو
00:00:01.000 --> 00:00:01.092
আর স
00:00:05.505 --> 00:00:06.635
থ ম
00:00:06.714 --> 00:00:07.884
এই
00:00:09.968 --> 00:00:11.298
এখন আম জ ন
00:00:12.846 --> 00:00:14.296
ত ম ক ন আর স ক আক রমণ কর ছ ল
00:00:14.389 --> 00:00:16.001
ক বলম ত র ত রই ক ন অ য ল ব ই থ ক র পর ও
00:00:16.641 --> 00:00:19.231
ক রণ ত ম ন জ ই ড ইন
00:00:22.048 --> 00:00:23.048
আর স
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
有栖
00:00:05.505 --> 00:00:07.882
住手 喂
00:00:10.051 --> 00:00:11.302
这下我知道了
00:00:12.887 --> 00:00:15.515
你攻击在海滨里 唯一有确切不在场证明的有栖
00:00:16.724 --> 00:00:19.811
是因为你就是女巫
00:00:22.564 --> 00:00:23.481
有栖
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Arisu
00:00:05.505 --> 00:00:07.882
Stani Hej
00:00:09.968 --> 00:00:11.302
Sad znam
00:00:12.679 --> 00:00:15.682
zašto si napao Arisua iako on jedini ima alibi
00:00:16.599 --> 00:00:19.811
Zato jer si ti vještica
00:00:22.272 --> 00:00:23.481
Arisu
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Arisu
00:00:05.505 --> 00:00:07.882
Přestaň Hej
00:00:10.093 --> 00:00:11.302
Teď už to vím
00:00:12.887 --> 00:00:15.089
Proč jsi zaútočil na Arisua i když má jako jediný alibi
00:00:16.724 --> 00:00:19.811
To ty jsi ta čarodějnice
00:00:22.647 --> 00:00:23.481
Arisu
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Arisu
00:00:05.505 --> 00:00:07.882
Stop det Hey
00:00:09.968 --> 00:00:11.302
Nu ved jeg det
00:00:12.679 --> 00:00:16.266
Grunden til at du angreb Arisu selvom han er den eneste med et alibi
00:00:16.349 --> 00:00:19.811
er at du er heksen
00:00:22.272 --> 00:00:23.481
Arisu
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Arisu
00:00:05.996 --> 00:00:07.381
Hou op Hé
00:00:09.467 --> 00:00:10.801
Nu weet ik het
00:00:12.178 --> 00:00:15.765
De reden dat je Arisu aanviel al is hij de enige met een alibi
00:00:15.848 --> 00:00:19.031
Jij bent de heks
00:00:22.104 --> 00:00:22.098
Arisu
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Arisu
00:00:05.505 --> 00:00:07.882
Lopeta Hei
00:00:09.968 --> 00:00:11.302
Nyt tiedän
00:00:12.887 --> 00:00:16.266
miksi hyökkäsit Arisun kimppuun vaikka vain hänellä on alibi
00:00:16.349 --> 00:00:19.811
Koska olet noita
00:00:22.272 --> 00:00:23.481
Arisu
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Arisu
00:00:05.505 --> 00:00:07.882
Non ne faites pas ça
00:00:09.968 --> 00:00:11.302
Maintenant je sais
00:00:12.887 --> 00:00:15.089
pourquoi vous attaquez Arisu le seul à avoir un alibi
00:00:16.474 --> 00:00:17.433
La sorcière
00:00:18.268 --> 00:00:19.227
c'est vous
00:00:22.605 --> 00:00:23.481
Arisu
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Arisu
00:00:05.996 --> 00:00:07.381
Hör auf Hey
00:00:09.467 --> 00:00:10.801
Jetzt verstehe ich
00:00:12.178 --> 00:00:13.721
Du greifst Arisu an
00:00:13.804 --> 00:00:15.765
obwohl er der Einzige mit Alibi ist
00:00:15.848 --> 00:00:19.031
Weil du die Hexe bist
00:00:22.146 --> 00:00:22.098
Arisu
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Αρίσου
00:00:05.505 --> 00:00:07.882
Σταμάτα Φύγε
00:00:09.968 --> 00:00:11.302
Τώρα ξέρω
00:00:12.846 --> 00:00:16.001
Τον λόγο που επιτέθηκες στον Αρίσου παρότι μόνο αυτός έχει άλλοθι
00:00:16.349 --> 00:00:19.811
Επειδή εσύ είσαι η μάγισσα
00:00:22.272 --> 00:00:23.481
Αρίσου
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
אריסו
00:00:05.505 --> 00:00:07.882
תפסיק היי
00:00:09.968 --> 00:00:11.302
עכשיו אני יודעת
00:00:12.887 --> 00:00:15.723
למה תקפת את אריסו למרות שהוא היחיד עם אליבי
00:00:16.349 --> 00:00:19.811
זה בגלל שאתה המכשפה
00:00:22.272 --> 00:00:23.481
אריסו
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Arisu
00:00:05.996 --> 00:00:07.381
Hagyd abba Hé
00:00:09.467 --> 00:00:10.801
Most már tudom
00:00:12.386 --> 00:00:19.031
Azért támadtad meg Arisut úgy is hogy van alibije mert te vagy a boszorkány
00:00:22.104 --> 00:00:22.098
Arisu
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Arisu
00:00:05.505 --> 00:00:07.882
Hentikan Hei
00:00:10.003 --> 00:00:11.302
Sekarang aku tahu
00:00:12.846 --> 00:00:14.264
Alasanmu menyerang Arisu
00:00:14.347 --> 00:00:16.001
meski hanya dia yang memiliki alibi
00:00:16.641 --> 00:00:19.811
Itu karena kau penyihir
00:00:22.647 --> 00:00:23.481
Arisu
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Arisu
00:00:05.505 --> 00:00:07.882
Smettila Ehi
00:00:09.968 --> 00:00:11.302
Ora so
00:00:12.804 --> 00:00:15.849
perché hai attaccato Arisu anche se è l'unico con un alibi
00:00:16.349 --> 00:00:19.811
Perché la strega sei tu
00:00:22.438 --> 00:00:23.481
Arisu
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
イテッ
00:00:02.377 --> 00:00:03.628
ウサギ アリス
00:00:06.339 --> 00:00:07.507
やめて
00:00:07.059 --> 00:00:08.883
ウッ キャッ
00:00:10.719 --> 00:00:12.178
これで分かった
00:00:13.471 --> 00:00:16.933
ビーチの中で唯一 アリバイの確かなアリスを襲う
00:00:17.434 --> 00:00:20.854
それは あんたが魔女だからよ
00:00:22.897 --> 00:00:24.774
アリス アアッ ウサギ アリス
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
아리스
00:00:05.505 --> 00:00:06.631
하지 마
00:00:09.968 --> 00:00:11.302
이제 확실해졌어
00:00:12.679 --> 00:00:15.598
유일하게 알리바이가 있는 아리스를 공격하다니
00:00:16.391 --> 00:00:19.811
그건 네가 마녀이기 때문이야
00:00:22.647 --> 00:00:23.565
아리스
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Arisu
00:00:05.996 --> 00:00:07.381
Berhenti Hei
00:00:09.467 --> 00:00:10.801
Sekarang saya tahu
00:00:12.303 --> 00:00:15.348
Kenapa awak serang Arisu walaupun dia seorang saja yang ada alibi
00:00:15.931 --> 00:00:19.031
Sebab awaklah ahli sihir
00:00:21.979 --> 00:00:22.855
Arisu
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Arisu
00:00:05.505 --> 00:00:07.882
Slutt Hei
00:00:09.968 --> 00:00:11.302
Nå vet jeg det
00:00:12.679 --> 00:00:16.266
Grunnen til at du angrep Arisu selv om han er den eneste med alibi
00:00:16.349 --> 00:00:19.811
er fordi du er heksa
00:00:22.272 --> 00:00:23.481
Arisu
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Arisu
00:00:05.505 --> 00:00:06.631
Nie
00:00:09.968 --> 00:00:11.302
Już wiem
00:00:12.679 --> 00:00:14.222
Zaatakowałeś Arisu
00:00:14.305 --> 00:00:15.682
choć tylko on ma alibi
00:00:16.349 --> 00:00:19.811
To ty jesteś wiedźmą
00:00:22.272 --> 00:00:23.481
Arisu
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Arisu
00:00:05.996 --> 00:00:06.013
Não
00:00:06.213 --> 00:00:07.381
Sai
00:00:09.467 --> 00:00:10.801
Agora já sei
00:00:12.345 --> 00:00:15.514
O que te levou a atacar o Arisu mesmo sendo o único com álibi
00:00:16.001 --> 00:00:19.031
É porque a bruxa és tu
00:00:22.001 --> 00:00:22.098
Arisu
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Arisu
00:00:05.505 --> 00:00:07.882
Încetează Hei
00:00:09.968 --> 00:00:11.302
Acum știu
00:00:12.679 --> 00:00:16.266
de ce l ai atacat pe Arisu chiar dacă e singurul cu alibi
00:00:16.349 --> 00:00:19.811
Fiindcă tu ești vrăjitoarea
00:00:22.272 --> 00:00:23.481
Arisu
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Арису
00:00:05.505 --> 00:00:06.631
Прекрати
00:00:09.968 --> 00:00:11.302
Теперь я знаю
00:00:12.929 --> 00:00:15.765
Ты напал на Арису хотя у него одного есть алиби
00:00:16.599 --> 00:00:19.811
Ведьма это ты
00:00:22.647 --> 00:00:23.481
Арису
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Arisu
00:00:05.996 --> 00:00:07.381
Para Eh
00:00:09.467 --> 00:00:10.801
Ahora lo sé
00:00:12.178 --> 00:00:15.097
Atacaste a Arisu aunque es el único con coartada
00:00:16.999 --> 00:00:18.726
porque tú eres la bruja
00:00:22.999 --> 00:00:23.064
Arisu
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Arisu
00:00:05.505 --> 00:00:07.882
Sluta Hallå
00:00:09.968 --> 00:00:11.302
Nu vet jag
00:00:12.846 --> 00:00:15.849
Du anföll Arisu som är den enda som har ett alibi
00:00:16.683 --> 00:00:19.227
för att det är du som är häxan
00:00:22.272 --> 00:00:23.481
Arisu
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
อะร ส
00:00:05.505 --> 00:00:07.882
หย ดเด ยวน นะ เฮ ย
00:00:09.968 --> 00:00:11.302
เท าน ก ร แล วล ะ
00:00:12.679 --> 00:00:14.222
นายทำร ายอะร ส
00:00:14.305 --> 00:00:16.266
ท ม หล กฐานช ดเจนคนเด ยวในน
00:00:16.349 --> 00:00:19.811
ก เพราะว า นายน นแหละค อแม มด
00:00:22.272 --> 00:00:23.481
อะร ส
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Arisu
00:00:05.996 --> 00:00:07.381
Kes şunu Hey
00:00:09.467 --> 00:00:10.801
Artık biliyorum
00:00:12.386 --> 00:00:15.723
Sadece Arisu'nun mazereti olmasına rağmen ona niye saldırdığını biliyorum
00:00:16.223 --> 00:00:19.031
Çünkü cadı sensin
00:00:22.146 --> 00:00:22.098
Arisu
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Арісу
00:00:05.463 --> 00:00:07.882
Зупинись Гей
00:00:10.003 --> 00:00:11.302
Тепер я знаю
00:00:12.804 --> 00:00:14.222
Чому ти напав на Арісу
00:00:14.305 --> 00:00:15.849
навіть якщо в нього алібі
00:00:16.349 --> 00:00:19.811
Це тому що ти відьма
00:00:22.272 --> 00:00:23.481
Арісу
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Arisu
00:00:05.421 --> 00:00:06.547
Hãy thôi đi
00:00:09.967 --> 00:00:11.218
Giờ thì tôi biết rồi
00:00:12.803 --> 00:00:15.431
Anh tấn công Arisu dù mỗi anh ấy vô can
00:00:16.039 --> 00:00:17.224
Đó là bởi
00:00:18.225 --> 00:00:19.685
anh chính là phù thủy
00:00:22.188 --> 00:00:23.397
Arisu
Available in 30 languages
Duration
26 seconds
Views
15
Timestamp in Movie
00:06:13
Uploaded
Mar 16, 2026
Season
1
Episode
8
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
With his two friends, a video-game-obsessed young man finds himself in a strange version of Tokyo where they must compete in dangerous games to win.