To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
君のその慎重さ 気に入ったよ 元の世界で何してた? 何も ニートか 俺は歌舞伎町でホストクラブを経営してた “ビーチ”だ 知ってるか? え~っ? 結構 有名だぞ ビーチ ビーチ 砂浜ないけど楽園ビーチ …つってさ
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
I like your prudence
00:00:06.381 --> 00:00:08.341
What did you do in the original world
00:00:10.969 --> 00:00:12.001
Nothing
00:00:13.555 --> 00:00:14.514
So you're a NEET
00:00:16.933 --> 00:00:21.646
I ran a host club in Kabukicho
00:00:22.772 --> 00:00:23.094
It's called Beach
00:00:24.774 --> 00:00:25.858
Have you heard of it
00:00:29.445 --> 00:00:31.489
It was quite famous you know
00:00:31.573 --> 00:00:36.786
Beach Beach there's no sand But it's the utopia Beach
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
يعجبني حذرك
00:00:06.172 --> 00:00:08.341
ما كان عملك في العالم الأصلي
00:00:10.969 --> 00:00:14.514
لا شيء إذ ا أنت لا تدرس ولا تعمل ولا تتدرب
00:00:16.933 --> 00:00:21.646
كنت أدير نادي ضيافة في كابوكيتشو
00:00:22.772 --> 00:00:25.858
اسمه الشاطئ هل سمعت به
00:00:29.445 --> 00:00:31.489
كان مشهور ا جد ا أتعلم
00:00:31.573 --> 00:00:36.786
الشاطئ لا يوجد رمل فيه لكنه شاطئ المدينة الفاضلة
00:00:01.000 --> 00:00:04.068
ত ম র দ রদর শ ত আম র ভ ল ল গ
00:00:06.381 --> 00:00:08.341
আসল দ ন য় ত ক করত
00:00:10.969 --> 00:00:12.999
ক ছ ন
00:00:13.555 --> 00:00:14.515
So you're a NEET
00:00:16.933 --> 00:00:21.643
আম ক ব ক চ ত হ স ট ক ল ব চ ল য় ছ ল ম
00:00:22.772 --> 00:00:23.932
এট ক ব চ বল হত
00:00:24.774 --> 00:00:25.854
কখন এট র ন ম শ ন ছ ল
00:00:29.445 --> 00:00:31.485
এট অন ক জনপ র য় ছ ল
00:00:31.573 --> 00:00:36.783
ব চ ব চ ব চ ক ন ব ল ন ই ক ন ত এট উট প য় ব চ
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
我喜欢你的谨慎
00:00:06.381 --> 00:00:08.132
你在原本的世界是做什么的
00:00:11.135 --> 00:00:14.514
没做什么 你是尼特族啊
00:00:17.058 --> 00:00:21.354
我之前在歌舞伎町经营牛郎俱乐部
00:00:22.897 --> 00:00:25.858
就叫做 海滨 有听过吗
00:00:29.445 --> 00:00:31.489
挺有名的耶
00:00:31.573 --> 00:00:32.865
海滨
00:00:32.949 --> 00:00:36.786
没有沙滩的乌托邦海滨
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Oprezan si sviđa mi se to
00:00:06.172 --> 00:00:08.341
Čime si se bavio u pravom svijetu
00:00:10.969 --> 00:00:14.514
Ničime Nemaš ni iskustva ni obrazovanja
00:00:16.933 --> 00:00:21.646
Ja sam vodio klub u okrugu Kabukicho
00:00:22.772 --> 00:00:25.858
Zove se Plaža Jesi li čuo za njega
00:00:29.445 --> 00:00:31.489
Znaš bio je jako poznat
00:00:31.573 --> 00:00:36.786
Plaža plaža nema pijeska Ali prava je utopija
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Tvoje prozíravost se mi líbí
00:00:06.339 --> 00:00:08.341
Co jsi dělal v normálním světě
00:00:11.135 --> 00:00:14.514
Nic Takže jsi flákač
00:00:17.058 --> 00:00:21.646
Já vedl hostitelský klub v Kabukičó
00:00:22.772 --> 00:00:25.858
Jmenuje se Pláž Slyšel jsi o něm
00:00:29.445 --> 00:00:31.489
Byl celkem známý víš
00:00:31.573 --> 00:00:36.786
Pláž Pláž není tam písek ale je to utopická Pláž
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Jeg kan lide din varsomhed
00:00:06.172 --> 00:00:08.341
Hvad lavede du i den oprindelige verden
00:00:10.969 --> 00:00:14.514
Ikke noget Så du er arbejdsløs
00:00:16.933 --> 00:00:21.646
Jeg drev en host club i Kabukicho
00:00:22.772 --> 00:00:25.858
Den hedder Stranden Har du hørt om den
00:00:29.445 --> 00:00:31.489
Den var ret berømt
00:00:31.573 --> 00:00:36.786
Strand Strand der er intet sand Men det her er den utopiske Strand
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Je bent verstandig dat bevalt me
00:00:06.172 --> 00:00:08.341
Wat deed jij in de originele wereld
00:00:10.969 --> 00:00:14.514
Niets Dus je bent een werkloze niksnut
00:00:16.933 --> 00:00:21.646
Ik runde een hostclub in Kabukicho
00:00:22.772 --> 00:00:25.858
Hij heet 'Strand' Ken je hem
00:00:29.445 --> 00:00:31.489
Het was vrij beroemd
00:00:31.573 --> 00:00:36.786
Strand Strand er is geen zand maar wel het utopische Strand
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Pidän varovaisuudestasi
00:00:06.297 --> 00:00:08.424
Mitä teit alkuperäisessä maailmassa
00:00:10.969 --> 00:00:14.514
En mitään Oletko siis työtön
00:00:16.933 --> 00:00:21.354
Pyöritin klubia Kabukichossa
00:00:22.772 --> 00:00:25.858
Sen nimi on Ranta Oletko kuullut siitä
00:00:29.362 --> 00:00:31.322
Se oli aika kuuluisa
00:00:31.406 --> 00:00:36.786
Ranta Ranta ei hiekkaa Mutta se on utopistinen Ranta
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
J'aime ta prudence
00:00:06.255 --> 00:00:08.424
Que faisais tu dans l'autre monde
00:00:11.051 --> 00:00:14.043
Rien Tu es un NEET
00:00:16.974 --> 00:00:21.562
Moi je dirigeais un host club à Kabukicho
00:00:22.688 --> 00:00:25.774
Ça s'appelait La Plage Ça te dit quelque chose
00:00:29.361 --> 00:00:31.405
Il était connu tu sais
00:00:31.489 --> 00:00:36.702
Sur cette Plage il n'y a pas de sable Mais c'est une Plage utopique
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Mir gefällt deine Besonnenheit
00:00:06.172 --> 00:00:08.424
Was hast du in der alten Welt gemacht
00:00:10.969 --> 00:00:14.514
Nichts Ach du bist ein NEET
00:00:16.933 --> 00:00:21.646
Ich leitete einen Host Club in Kabukicho
00:00:22.772 --> 00:00:25.858
Er heißt Beach Hast du davon gehört
00:00:29.445 --> 00:00:31.489
Er war ziemlich berühmt weißt du
00:00:31.573 --> 00:00:36.786
Beach Beach da ist kein Sand Aber es der utopische Beach
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Μ' αρέσει η σύνεσή σου
00:00:06.339 --> 00:00:08.341
Τι έκανες στον αρχικό κόσμο
00:00:11.135 --> 00:00:14.514
Τίποτα Ώστε είσαι ανεπάγγελτος
00:00:16.933 --> 00:00:21.646
Εγώ έχω ένα κλαμπ συντροφιάς στο Καμπούκιτσο
00:00:22.897 --> 00:00:25.858
Παραλία λέγεται Το 'χεις ακουστά
00:00:29.445 --> 00:00:31.489
Ήταν πασίγνωστο βασικά
00:00:31.573 --> 00:00:36.786
Παραλία Παραλία άμμο δεν έχει Αλλά είναι η ουτοπική Παραλία
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
הזהירות שלך מוצאת חן בעיניי
00:00:06.172 --> 00:00:08.341
מה עשית בעולם המקורי
00:00:11.999 --> 00:00:12.001
כלום
00:00:13.555 --> 00:00:14.514
אז אתה בטלן
00:00:16.933 --> 00:00:21.646
אני ניהלתי מועדון לילה בקבוקיצ'ו
00:00:22.772 --> 00:00:25.858
שמו החוף שמעת עליו
00:00:29.445 --> 00:00:31.489
הוא היה מפורסם מאוד
00:00:31.573 --> 00:00:36.786
החוף החוף אין חול אבל יש אוטופיה בחוף
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Tetszik a megfontoltságod
00:00:06.381 --> 00:00:08.466
Mivel foglalkoztál a régi világban
00:00:11.177 --> 00:00:14.514
Semmivel Szóval se munka se tanulás
00:00:16.933 --> 00:00:21.646
Én Kabukicsóban vezettem egy host klubot
00:00:22.772 --> 00:00:25.858
Úgy hívták a Part Hallottál róla
00:00:29.445 --> 00:00:31.489
Egész híres volt tudod
00:00:31.573 --> 00:00:36.786
Part Part nincs ott homok De az az utópia partja
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Aku suka kehati hatianmu
00:00:06.297 --> 00:00:08.299
Apa pekerjaanmu di dunia asli
00:00:11.093 --> 00:00:14.472
Tidak ada Jadi kau pengangguran
00:00:16.974 --> 00:00:21.437
Aku mengelola kelab host di Kabukicho
00:00:22.855 --> 00:00:25.816
Namanya Pantai Pernah dengar
00:00:29.362 --> 00:00:31.447
Itu cukup terkenal
00:00:31.531 --> 00:00:37.161
Pantai Pantai tak ada pasir Tapi ini adalah Pantai utopia
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Mi piace la tua prudenza
00:00:06.339 --> 00:00:08.508
Cosa facevi nel mondo originale
00:00:11.135 --> 00:00:14.514
Niente Quindi sei un NEET
00:00:17.058 --> 00:00:21.646
Io gestivo un host club a Kabukicho
00:00:22.897 --> 00:00:25.858
Si chiama Spiaggia Lo conosci
00:00:29.445 --> 00:00:31.489
Era piuttosto famoso sai
00:00:31.573 --> 00:00:36.786
Spiaggia Spiaggia non c'è sabbia Ma è la Spiaggia dell'utopia
00:00:01.000 --> 00:00:04.837
君のその慎重さ 気に入ったよ
00:00:06.013 --> 00:00:08.382
元の世界で何してた
00:00:10.927 --> 00:00:12.001
何も
00:00:13.429 --> 00:00:14.472
ニートか
00:00:16.891 --> 00:00:21.771
俺は 歌舞伎町 かぶきちょう で ホストクラブを経営してた
00:00:22.073 --> 00:00:25.816
ビーチ だ 知ってるか
00:00:27.086 --> 00:00:31.531
え っ 結構 有名だぞ
00:00:31.614 --> 00:00:35.066
ビーチ ビーチ 砂浜ないけど楽園ビーチ
00:00:35.743 --> 00:00:37.161
つってさ
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
너의 그 신중함이 맘에 들어
00:00:06.339 --> 00:00:08.341
원래 세상에서 뭐 했어
00:00:11.999 --> 00:00:11.928
아무것도 안 했어
00:00:13.596 --> 00:00:14.514
백수야
00:00:16.933 --> 00:00:21.646
난 가부키초에서 호스트 클럽을 운영했지
00:00:22.855 --> 00:00:23.815
그 클럽 이름도 비치야
00:00:24.941 --> 00:00:25.858
알아
00:00:29.445 --> 00:00:31.489
꽤 유명한데
00:00:31.573 --> 00:00:36.998
비치 비치 모래사장은 없어도 여기가 낙원
00:00:36.016 --> 00:00:37.203
선전 노래야
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Saya suka sikap awak yang sentiasa berwaspada
00:00:06.172 --> 00:00:08.341
Awak kerja apa di dunia asal
00:00:10.969 --> 00:00:14.514
Saya tak bekerja Jadi awak menganggur
00:00:16.933 --> 00:00:21.646
Saya menguruskan sebuah kelab hiburan di Kabukicho
00:00:22.772 --> 00:00:25.858
Kelab itu bernama Beach Awak pernah dengar tak
00:00:29.404 --> 00:00:31.489
Kelab saya agak terkenal tahu tak
00:00:31.573 --> 00:00:36.786
Beach Beach tiada pasir Tapi ia utopia Beach
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Jeg liker klokheten din
00:00:06.172 --> 00:00:08.341
Hva gjorde du i den relle verden
00:00:10.969 --> 00:00:14.514
Ingenting Så du er NEET
00:00:16.933 --> 00:00:21.646
Jeg drev en vertsklubb i Kabukicho
00:00:22.772 --> 00:00:25.858
Den het Strand Har du hørt om den
00:00:29.445 --> 00:00:31.489
Den var ganske berømt
00:00:31.573 --> 00:00:36.786
Strand strand ingen sand men det er Utopistranden
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Podoba mi się twoja rozwaga
00:00:06.172 --> 00:00:08.341
Czym się zajmowałeś wcześniej
00:00:10.969 --> 00:00:14.514
Niczym Ani szkołą ani pracą
00:00:16.933 --> 00:00:21.646
Ja prowadziłem klub w Kabukicho
00:00:22.772 --> 00:00:25.858
Nazywał się Plaża Znasz
00:00:29.445 --> 00:00:31.489
Dość znana miejscówka
00:00:31.573 --> 00:00:36.786
Plaża tam nie uświadczysz piasku Choć to prawdziwa utopia
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Gosto da tua prudência
00:00:06.339 --> 00:00:08.508
O que fazias no mundo normal
00:00:11.999 --> 00:00:12.999
Nada
00:00:13.471 --> 00:00:14.514
És um NEET
00:00:16.933 --> 00:00:21.646
Eu geria um clube de acompanhantes em Kabukicho
00:00:22.772 --> 00:00:25.858
Chamado Praia Conheces
00:00:29.445 --> 00:00:31.489
Era muito famoso sabias
00:00:31.573 --> 00:00:36.786
Praia Praia pode não ter areia Mas é a Praia utópica
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Îmi place prudența ta
00:00:06.381 --> 00:00:08.341
Cu ce te ocupai în lumea normală
00:00:11.177 --> 00:00:14.514
Cu nimic Deci ești un pierde vară
00:00:16.933 --> 00:00:21.646
Eu aveam un club în Kabukicho
00:00:22.772 --> 00:00:25.858
Se numește Plaja Ai auzit de el
00:00:29.445 --> 00:00:31.489
Era foarte în vogă
00:00:31.573 --> 00:00:36.786
Plaja Plaja fir de nisip nu e Dar e Plaja utopiei
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
Мне нравится твоя осторожность
00:00:06.381 --> 00:00:08.383
Чем ты занимался в прежнем мире
00:00:11.135 --> 00:00:14.514
Ничем А так ты бездельник
00:00:17.058 --> 00:00:21.563
Я управлял хост клубом в Кабуки тё
00:00:22.897 --> 00:00:25.858
Под названием Пляж Слышал о таком
00:00:29.362 --> 00:00:31.489
Он был знаменитым
00:00:31.573 --> 00:00:36.786
Пляж Пляж без песка Но это Пляж утопия
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Me gusta tu prudencia
00:00:06.172 --> 00:00:08.341
Qué hacías en el mundo original
00:00:10.969 --> 00:00:11.097
Nada
00:00:13.513 --> 00:00:14.514
Eres un nini
00:00:16.933 --> 00:00:21.646
Yo llevaba un club de acompañantes en el barrio rojo de Kabukicho
00:00:22.772 --> 00:00:25.858
Se llama La playa Lo conoces
00:00:29.445 --> 00:00:31.489
Era bastante famoso
00:00:31.573 --> 00:00:36.786
La playa La playa sin arena pero toda una utopía
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Jag gillar din försiktighet
00:00:06.172 --> 00:00:08.341
Vad gjorde du i ursprungsvärlden
00:00:10.969 --> 00:00:14.514
Inget Så du är en NEET
00:00:16.933 --> 00:00:21.646
Jag drev en host club i Kabukicho
00:00:22.772 --> 00:00:25.858
Den kallas Stranden Har du hört talas om den
00:00:29.445 --> 00:00:31.489
Den var ganska känd
00:00:31.573 --> 00:00:36.786
Stranden Stranden ingen sand Men det är den utopiska Stranden
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
ไอ ความรอบคอบของนายน ะ ฉ นถ กใจมาก
00:00:06.172 --> 00:00:08.341
ท โลกเด มเคยทำอะไรมาก อนหร อเปล า
00:00:10.969 --> 00:00:14.514
ไม ได ทำอะไรเลย เป นน ตเหรอ
00:00:16.933 --> 00:00:21.646
ส วนฉ นน ะ เคยค มร านโฮสต คล บในย านคาบ ก โจ
00:00:22.772 --> 00:00:25.858
ร านช อ บ ช ร จ กไหม
00:00:29.445 --> 00:00:31.489
ออกจะช อด งอย นะ
00:00:31.573 --> 00:00:36.786
ไปบ ช ไปบ ช ไม ม เม ดทรายแต ก เป นชายหาดสวรรค
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Sağduyulu olmanı seviyorum
00:00:06.422 --> 00:00:08.341
Asıl dünyada ne yapıyordun
00:00:11.177 --> 00:00:14.514
Hiçbir şey Aylağın tekiydin yani
00:00:16.933 --> 00:00:21.646
Ben Kabukicho'da kadınlara özel bir jigolo kulübü işletiyordum
00:00:22.897 --> 00:00:25.858
Adı Sahil Duydun mu hiç
00:00:29.445 --> 00:00:31.489
Çok popülerdik biliyor musun
00:00:31.573 --> 00:00:36.786
Sahil bu Sahil burada kum yok Ama ütopik bir Sahil
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Мені подобається твоя розсудливість
00:00:06.255 --> 00:00:08.009
Що ти робив у тому світі
00:00:11.998 --> 00:00:14.043
Нічого А то ти хіккі
00:00:16.974 --> 00:00:18.142
В мене був
00:00:18.726 --> 00:00:21.312
гостьовий клуб у Кабукічо
00:00:22.813 --> 00:00:25.774
Називається Пляж Чув про нього
00:00:29.032 --> 00:00:31.363
Він досить відомий
00:00:31.447 --> 00:00:36.066
Пляж Пляж піску на ньому немає Але це утопічний Пляж
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Tôi thích sự thận trọng đó của cậu đấy
00:00:06.255 --> 00:00:08.048
Cậu làm gì ở thế giới cũ
00:00:11.998 --> 00:00:11.844
Không gì cả
00:00:13.512 --> 00:00:14.043
Dân ở nhà à
00:00:16.974 --> 00:00:18.142
Tôi đấy
00:00:18.225 --> 00:00:21.312
từng là chủ một quán rượu ở Kabukicho
00:00:22.771 --> 00:00:23.647
Là Bãi Biển
00:00:24.815 --> 00:00:25.774
Có biết không
00:00:29.032 --> 00:00:30.988
Nơi đó nổi tiếng lắm đấy
00:00:31.614 --> 00:00:34.116
Bãi Biển dù không có cát
00:00:34.002 --> 00:00:35.993
Đó là Bãi Biển địa đàng
00:00:36.001 --> 00:00:37.119
Là thế đấy
Available in 30 languages
Duration
39 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
00:43:39
Uploaded
Mar 16, 2026
Season
1
Episode
5
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
With his two friends, a video-game-obsessed young man finds himself in a strange version of Tokyo where they must compete in dangerous games to win.