To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
(カルベ)アリス あしたの夜 2人でゲームに参加しないか? (アリス)えっ? まだ ビザ3日もあるのに (カルベ)少しでも余裕がある時ゲームに慣れた方がいい たぶん― 次回は 足の悪いチョータを連れてゲームをクリアしなきゃいけない (チョータの荒い息) (シブキ)大丈夫? ありがとうございます (カルベ)俺たち2人でゲームをクリアできるようにならないと この先 チョータを守れねえ (アリス)そうだけど しかも医者 探せんじゃん 人に会うにはゲーム会場が一番だよ (アリス)またやんのか あれ… (カルベ)これが何なのかヒントあるかもしんねえだろ
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Arisu
00:00:04.336 --> 00:00:07.381
Let's join the game tomorrow night just the two of us
00:00:08.215 --> 00:00:09.133
What
00:00:10.175 --> 00:00:12.261
We still have three days left on our visas
00:00:14.388 --> 00:00:17.349
It's better to get used to the game while we still have time to spare
00:00:18.809 --> 00:00:20.311
We'll probably have to
00:00:20.394 --> 00:00:24.106
beat the next game with Chota's injured leg
00:00:31.363 --> 00:00:32.531
Are you all right
00:00:33.532 --> 00:00:34.658
Thank you very much
00:00:36.118 --> 00:00:38.062
If we don't learn how to clear the games with just the two of us
00:00:39.121 --> 00:00:40.706
we won't be able to protect Chota
00:00:42.666 --> 00:00:43.667
You're right but
00:00:45.336 --> 00:00:46.712
And we can search for a doctor too
00:00:47.212 --> 00:00:49.002
It's easier to meet people in games
00:00:51.508 --> 00:00:52.968
Do we have to do that again
00:00:53.635 --> 00:00:55.637
There might be a hint as to what the game is about
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
أريسو
00:00:04.336 --> 00:00:07.381
لننضم إلى اللعبة مساء الغد نحن الاثنان فقط
00:00:08.215 --> 00:00:09.133
ماذا
00:00:10.175 --> 00:00:12.261
لا تزال تأشيرتنا صالحة لـ3 أيام
00:00:14.388 --> 00:00:17.349
من الأفضل أن نعتاد على اللعبة بينما لا يزال لدينا وقت فراغ
00:00:18.809 --> 00:00:20.311
سنضطر على الأرجح
00:00:20.394 --> 00:00:24.106
الفوز في اللعبة التالية مع ساق تشوتا المصابة
00:00:31.363 --> 00:00:32.531
هل أنت بخير
00:00:33.532 --> 00:00:34.658
شكر ا جزيل ا لك
00:00:36.118 --> 00:00:38.062
إذا لم نتعلم كيف نفوز في الألعاب نحن الاثنان فقط
00:00:39.121 --> 00:00:40.706
لن نتمكن من حماية تشوتا
00:00:42.666 --> 00:00:43.667
أنت محق لكن
00:00:45.336 --> 00:00:46.795
ويمكننا أن نبحث عن طبيب أيض ا
00:00:47.212 --> 00:00:49.002
من الأسهل مقابلة أشخاص في الألعاب
00:00:51.508 --> 00:00:52.968
هل علينا فعل ذلك مجدد ا
00:00:53.635 --> 00:00:55.637
قد يكون هناك تلميح حول ماهية اللعبة
00:00:01.000 --> 00:00:01.092
আর স
00:00:04.336 --> 00:00:07.376
চল ক ল র ত গ ইম য গ দ ই শ ধ আমর দ জন ই
00:00:08.215 --> 00:00:09.125
ক
00:00:10.175 --> 00:00:12.255
আম দ র ভ স র ম য় দ এখন ত ন দ ন ব ক আছ
00:00:14.388 --> 00:00:17.348
এখ ন অবসর র চ য় গ ইম অ শগ রহণ কর ভ ল
00:00:18.809 --> 00:00:20.309
ছ ত র ক ষত প ন য়
00:00:20.394 --> 00:00:24.114
সম ভবত আম দ র পরবর ত গ ইম হ রত হব
00:00:31.363 --> 00:00:32.533
ত ম ক ঠ ক আছ
00:00:33.532 --> 00:00:34.662
অন ক অন ক ধন যব দ
00:00:36.118 --> 00:00:38.618
ক ভ ব আম দ র দ জনক গ ইম জ তত হয় স ট যদ ন শ খ
00:00:39.121 --> 00:00:40.711
ত হল আমর ছ ত ক ব চ ত প রব ন
00:00:42.666 --> 00:00:43.666
ঠ ক আছ তব
00:00:45.336 --> 00:00:46.706
আর আমর ড ক ত র র খ জও ন ত প রব
00:00:47.212 --> 00:00:49.012
গ ইম ল ক র স থ দ খ কর ট সহজ
00:00:51.508 --> 00:00:52.968
আম দ র ক আব র খ লত হব
00:00:53.635 --> 00:00:55.635
গ মট সম পর ক ক ন ক ল থ কত প র
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
有栖
00:00:04.042 --> 00:00:07.034
明晚就我们俩一起参加游戏如何
00:00:08.383 --> 00:00:09.217
什么
00:00:10.385 --> 00:00:12.022
但我们的签证还剩下三天啊
00:00:14.472 --> 00:00:17.058
我们最好趁时间还充裕时 习惯一下游戏
00:00:18.893 --> 00:00:19.727
毕竟
00:00:20.478 --> 00:00:24.019
我们下次可能要带着 脚受伤的张太通关
00:00:31.447 --> 00:00:32.615
你没事吧
00:00:33.616 --> 00:00:34.742
谢谢
00:00:36.327 --> 00:00:38.704
我们必须学习如何设法 只靠我们俩通关
00:00:39.288 --> 00:00:40.873
否则接下来我们没办法保护张太
00:00:42.075 --> 00:00:43.751
你说得没错 可是
00:00:45.545 --> 00:00:46.796
我们还可以顺便找医生
00:00:47.296 --> 00:00:48.881
游戏会场最容易碰到人
00:00:51.592 --> 00:00:53.052
又要玩那种游戏啊
00:00:53.719 --> 00:00:56.018
我们说不定能借此找到提示 知道这游戏是怎么回事
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Arisu
00:00:04.462 --> 00:00:07.507
Sutra navečer ti i ja ćemo se uključiti u igru
00:00:08.341 --> 00:00:09.259
Što
00:00:10.301 --> 00:00:12.387
Imamo još tri dana do isteka vize
00:00:14.514 --> 00:00:17.475
Bolje nam je da se što prije priviknemo na igru
00:00:18.935 --> 00:00:24.232
Sljedeću ćemo igru morati završiti s Chotinom ozlijeđenom nogom
00:00:31.489 --> 00:00:32.657
Jesi li dobro
00:00:33.658 --> 00:00:34.784
Hvala ti
00:00:36.244 --> 00:00:39.122
Ako nas dvojica ne uspijemo sami završiti igru
00:00:39.205 --> 00:00:40.832
nećemo moći zaštititi Chotu
00:00:42.792 --> 00:00:43.793
Imaš pravo ali
00:00:45.462 --> 00:00:49.132
I možemo potražiti liječnika U igrama je lakše pronaći ljude
00:00:51.634 --> 00:00:53.001
Zar opet moramo sve to
00:00:53.761 --> 00:00:55.763
Možda pronađemo ključ igre
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Arisu
00:00:04.462 --> 00:00:07.507
Zapojme se zítra do hry jen my dva
00:00:08.425 --> 00:00:09.259
Cože
00:00:10.427 --> 00:00:12.387
Máme ještě tři dny víza
00:00:14.514 --> 00:00:17.475
Je lepší si na hru zvyknout dokud nás netlačí čas
00:00:18.935 --> 00:00:24.232
Pravděpodobně budeme muset vyhrát příští hru s Čótovou zraněnou nohou
00:00:31.489 --> 00:00:32.657
Zvládáš to
00:00:33.658 --> 00:00:34.784
Díky moc
00:00:36.369 --> 00:00:38.746
Když se nenaučíme hrát hry jen ve dvou
00:00:39.372 --> 00:00:40.832
nemůžeme Čótu ochránit
00:00:42.792 --> 00:00:43.793
Máš pravdu ale
00:00:45.587 --> 00:00:46.838
A můžeme najít doktora
00:00:47.338 --> 00:00:49.132
Během her se můžeme seznámit
00:00:51.634 --> 00:00:53.136
Musíme do toho jít znovu
00:00:53.761 --> 00:00:55.763
Třeba zjistíme o co vlastně jde
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Arisu
00:00:04.336 --> 00:00:07.381
Lad os slutte os til spillet i morgen aften bare os to
00:00:08.215 --> 00:00:09.133
Hvad
00:00:10.175 --> 00:00:12.261
Vi har tre dage igen på visummet
00:00:14.388 --> 00:00:17.349
Lad os vænne os til spillet mens vi har tid
00:00:18.809 --> 00:00:24.106
Vi bliver nødt til at vinde næste spil med Chotas skadede ben
00:00:31.363 --> 00:00:32.531
Er du okay
00:00:33.532 --> 00:00:34.658
Mange tak
00:00:36.118 --> 00:00:40.706
Hvis vi ikke lærer at gennemføre spillene kan vi ikke beskytte Chota
00:00:42.666 --> 00:00:43.667
Du har ret men
00:00:45.336 --> 00:00:49.002
Vi kan lede efter en læge Det er let at møde folk til et spil
00:00:51.508 --> 00:00:52.968
Er vi nødt til det igen
00:00:53.635 --> 00:00:55.637
Måske opdager vi hvad spillet handler om
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Arisu
00:00:04.462 --> 00:00:07.507
Laten we morgenavond met z'n tweeën meedoen
00:00:08.341 --> 00:00:09.259
Wat
00:00:10.301 --> 00:00:12.387
We hebben nog drie dagen op ons visum
00:00:14.514 --> 00:00:17.475
Het is beter om het spel te leren nu we nog tijd over hebben
00:00:18.935 --> 00:00:20.437
We moeten waarschijnlijk
00:00:20.052 --> 00:00:24.232
het volgende spel spelen terwijl Chota gewond is aan zijn been
00:00:31.489 --> 00:00:32.657
Gaat het
00:00:33.658 --> 00:00:34.784
Heel erg bedankt
00:00:36.244 --> 00:00:40.832
Als we niet met z'n tweeën leren spelen kunnen we Chota niet beschermen
00:00:42.792 --> 00:00:44.335
Je hebt gelijk maar
00:00:45.462 --> 00:00:49.174
En we kunnen een arts zoeken Je ontmoet makkelijk mensen in een spel
00:00:51.634 --> 00:00:53.001
Moeten we dat weer doen
00:00:53.761 --> 00:00:56.003
Misschien is er een aanwijzing over het spel
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Arisu
00:00:04.042 --> 00:00:07.465
Liitytään huomenna vain kahdestaan peliin
00:00:08.299 --> 00:00:09.217
Mitä
00:00:10.301 --> 00:00:12.553
Viisumeissamme on vielä kolme päivää jäljellä
00:00:14.472 --> 00:00:17.433
Paras totutella peliin kun aikaa vielä on
00:00:18.851 --> 00:00:24.019
Meidän täytyy kai läpäistä seuraava peli vaikka Chota on loukkaantunut
00:00:31.447 --> 00:00:32.615
Oletko kunnossa
00:00:33.616 --> 00:00:34.742
Kiitos paljon
00:00:36.285 --> 00:00:38.871
Jos emme opi selvittämään pelejä kahdestaan
00:00:39.205 --> 00:00:40.079
emme voi suojella Chotaa
00:00:42.075 --> 00:00:43.751
Totta mutta
00:00:45.545 --> 00:00:49.003
Ja voimme etsiä lääkäriä Ihmisiä tapaa helpommin peleissä
00:00:51.676 --> 00:00:55.721
Pitääkö se tehdä taas Ehkä löytyy vihje mistä pelissä on kyse
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Arisu
00:00:04.336 --> 00:00:07.381
Participons au jeu demain soir juste nous deux
00:00:08.215 --> 00:00:09.133
Quoi
00:00:10.175 --> 00:00:12.261
Il nous reste trois jours de visa
00:00:14.388 --> 00:00:17.349
On devrait se familiariser avec le jeu on a le temps
00:00:18.809 --> 00:00:20.031
On va sans doute devoir
00:00:20.394 --> 00:00:24.106
faire avec la blessure de Chota au prochain jeu
00:00:31.363 --> 00:00:32.531
Ça va
00:00:33.532 --> 00:00:34.658
Merci beaucoup
00:00:36.118 --> 00:00:38.062
Si on ne s'entraîne pas tous les deux
00:00:39.121 --> 00:00:40.706
on ne pourra pas protéger Chota
00:00:42.666 --> 00:00:43.667
Pas faux mais
00:00:45.335 --> 00:00:46.712
Et on peut trouver un médecin
00:00:47.212 --> 00:00:49.002
On rencontre des gens en jouant
00:00:51.508 --> 00:00:52.968
On doit vraiment y retourner
00:00:53.635 --> 00:00:55.637
On pourrait trouver un indice sur le jeu
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Arisu
00:00:04.337 --> 00:00:07.632
Lass uns morgen Abend ins Spiel einsteigen nur zu zweit
00:00:08.341 --> 00:00:09.259
Was
00:00:10.301 --> 00:00:12.637
Unsere Visa sind noch drei Tage gültig
00:00:14.389 --> 00:00:17.851
Besser wir gewöhnen uns an das Spiel solange uns Zeit bleibt
00:00:18.935 --> 00:00:20.437
Wir müssen wahrscheinlich
00:00:20.052 --> 00:00:24.232
das nächste Spiel mit Chotas verletztem Bein schlagen
00:00:31.489 --> 00:00:32.657
Alles in Ordnung
00:00:33.658 --> 00:00:34.784
Vielen Dank
00:00:36.202 --> 00:00:39.164
Wenn wir nicht lernen wie wir die Ziele erreichen
00:00:39.247 --> 00:00:41.249
können wir Chota nicht beschützen
00:00:42.792 --> 00:00:43.793
Du hast recht aber
00:00:45.462 --> 00:00:47.255
Wir können einen Arzt suchen
00:00:47.338 --> 00:00:49.424
Im Spiel können wir eher Leute treffen
00:00:51.551 --> 00:00:53.386
Müssen wir das noch mal machen
00:00:53.761 --> 00:00:56.003
Wir könnten rausfinden worum es geht
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Αρίσου
00:00:04.462 --> 00:00:07.507
Πάμε να παίξουμε αύριο βράδυ μόνο εμείς οι δυο
00:00:08.341 --> 00:00:09.259
Τι
00:00:10.301 --> 00:00:12.387
Έχουμε βίζα για τρεις μέρες
00:00:14.431 --> 00:00:17.517
Καλύτερα να συνηθίσουμε το παιχνίδι όσο έχουμε χρόνο
00:00:18.935 --> 00:00:20.437
Μάλλον θα πρέπει
00:00:20.052 --> 00:00:24.232
να κερδίσουμε το επόμενο παιχνίδι με τον Τσότα τραυματισμένο στο πόδι
00:00:31.489 --> 00:00:32.657
Είσαι καλά
00:00:33.658 --> 00:00:34.784
Ευχαριστώ πολύ
00:00:36.286 --> 00:00:39.205
Αν δεν μάθουμε να ολοκληρώνουμε παιχνίδια οι δυο μας
00:00:39.289 --> 00:00:41.207
πώς θα προστατεύσουμε τον Τσότα
00:00:42.709 --> 00:00:43.793
Καλά τα λες αλλά
00:00:45.545 --> 00:00:49.132
Και θα ψάξουμε για γιατρό Γνωρίζεις κόσμο στα παιχνίδια
00:00:51.634 --> 00:00:53.001
Πρέπει να το ξανακάνουμε αυτό
00:00:53.761 --> 00:00:55.763
Ίσως υπάρχει κάποιο στοιχείο
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
אריסו
00:00:04.336 --> 00:00:07.381
בוא נצטרף למשחק מחר בלילה רק שנינו
00:00:08.215 --> 00:00:09.133
מה
00:00:10.259 --> 00:00:12.136
יש לנו ויזה לשלושה ימים נוספים
00:00:14.388 --> 00:00:17.349
כדאי שנתרגל למשחק כל עוד יש לנו זמן
00:00:18.809 --> 00:00:20.311
נראה שנהיה חייבים
00:00:20.394 --> 00:00:24.106
לנצח במשחק הבא עם הרגל הפצועה של צ'וטה
00:00:31.363 --> 00:00:32.531
אתה בסדר
00:00:33.532 --> 00:00:34.658
תודה רבה
00:00:36.118 --> 00:00:38.062
אם לא נלמד איך לנצח כשרק שנינו משחקים
00:00:39.121 --> 00:00:40.706
לא נוכל להגן על צ'וטה
00:00:42.666 --> 00:00:43.667
אתה צודק אבל
00:00:45.336 --> 00:00:46.712
וכך נוכל גם לחפש רופא
00:00:47.212 --> 00:00:49.002
קל יותר לפגוש אנשים במשחקים
00:00:51.508 --> 00:00:53.552
אנחנו חייבים לעבור את זה שוב
00:00:53.635 --> 00:00:55.637
אולי יהיה רמז לגבי משמעות המשחק
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
Arisu
00:00:04.462 --> 00:00:07.507
Vegyünk részt a holnap esti játékon Csak mi ketten
00:00:08.341 --> 00:00:09.259
Mi
00:00:10.301 --> 00:00:12.387
Még maradt három nap a vízumunkból
00:00:14.514 --> 00:00:17.475
Jobb hozzászokni a játékhoz amíg még van időnk
00:00:18.935 --> 00:00:24.232
Valószínűleg úgy kell győznünk a következő játékban hogy Chota lába sérült
00:00:31.489 --> 00:00:32.657
Jól vagy
00:00:33.658 --> 00:00:34.784
Nagyon köszönöm
00:00:36.411 --> 00:00:39.164
Ha mi ketten nem tanulunk bele a játékba
00:00:39.247 --> 00:00:40.832
nem tudjuk majd megvédeni
00:00:42.792 --> 00:00:43.793
Igen igaz de
00:00:45.462 --> 00:00:46.838
Kereshetünk neki dokit
00:00:47.338 --> 00:00:49.132
A játékban könnyebb ismerkedni
00:00:51.634 --> 00:00:53.001
Újra meg kell tennünk
00:00:53.761 --> 00:00:55.763
Talán lesz valami nyom a játékról
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
Arisu
00:00:04.421 --> 00:00:07.465
Mari kita bermain besok malam berdua saja
00:00:08.425 --> 00:00:09.259
Apa
00:00:10.427 --> 00:00:12.554
Visa kita masih berlaku tiga hari
00:00:14.431 --> 00:00:17.642
Lebih baik membiasakan diri dengan permainan selagi ada waktu
00:00:18.935 --> 00:00:20.103
Kita mungkin harus
00:00:20.603 --> 00:00:24.232
selesaikan permainan berikutnya dengan Chota yang kakinya cedera
00:00:31.489 --> 00:00:32.657
Kau baik baik saja
00:00:33.658 --> 00:00:34.868
Terima kasih banyak
00:00:36.327 --> 00:00:39.205
Jika kita tak belajar menyelesaikannya berdua saja
00:00:39.289 --> 00:00:41.124
kita tak bisa melindungi Chota
00:00:42.792 --> 00:00:43.793
Kau benar tapi
00:00:45.503 --> 00:00:46.838
Kita pun bisa mencari dokter
00:00:47.338 --> 00:00:49.257
Lebih mudah bertemu orang dalam permainan
00:00:51.634 --> 00:00:53.261
Haruskah kita melakukannya lagi
00:00:53.761 --> 00:00:56.139
Mungkin ada petunjuk permainan apa ini
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Arisu
00:00:04.042 --> 00:00:07.465
Partecipiamo al game domani sera solo noi due
00:00:08.299 --> 00:00:09.217
Cosa
00:00:10.259 --> 00:00:12.387
Abbiamo ancora tre giorni sui visti
00:00:14.472 --> 00:00:17.433
È meglio abituarsi al game finché abbiamo tempo
00:00:18.935 --> 00:00:19.811
Probabilmente
00:00:20.052 --> 00:00:24.019
dovremo completare il prossimo game con Chota ferito alla gamba
00:00:31.447 --> 00:00:32.615
Stai bene
00:00:33.616 --> 00:00:34.742
Grazie mille
00:00:36.202 --> 00:00:38.704
Se non completeremo i game noi due da soli
00:00:39.033 --> 00:00:41.001
non potremo proteggere Chota
00:00:42.075 --> 00:00:43.751
Hai ragione ma
00:00:45.545 --> 00:00:48.798
E cercheremo un medico Ai game conosceremo gente
00:00:51.592 --> 00:00:53.052
Dobbiamo farlo di nuovo
00:00:53.719 --> 00:00:55.721
Potremmo trovare indizi
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
カルベ アリス
00:00:04.504 --> 00:00:07.924
あしたの夜 2人で ゲームに参加しないか
00:00:08.508 --> 00:00:09.676
アリス えっ
00:00:10.343 --> 00:00:12.512
まだ ビザ3日もあるのに
00:00:14.043 --> 00:00:18.001
カルベ 少しでも余裕がある時 ゲームに慣れた方がいい
00:00:18.893 --> 00:00:20.144
たぶん
00:00:20.645 --> 00:00:25.999
次回は 足の悪いチョータを連れて ゲームをクリアしなきゃいけない
00:00:26.818 --> 00:00:29.404
チョータの荒い息
00:00:31.489 --> 00:00:32.991
シブキ 大丈夫
00:00:33.741 --> 00:00:35.285
ありがとうございます
00:00:36.327 --> 00:00:39.247
カルベ 俺たち2人でゲームを クリアできるようにならないと
00:00:39.033 --> 00:00:41.332
この先 チョータを守れねえ
00:00:42.834 --> 00:00:44.669
アリス そうだけど
00:00:45.503 --> 00:00:47.038
しかも医者 探せんじゃん
00:00:47.463 --> 00:00:49.757
人に会うには ゲーム会場が一番だよ
00:00:51.634 --> 00:00:53.072
アリス またやんのか あれ
00:00:53.803 --> 00:00:56.639
カルベ これが何なのか ヒントあるかもしんねえだろ
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
아리스
00:00:04.042 --> 00:00:07.465
내일 밤에 둘이서 게임에 참가하지 않을래
00:00:08.299 --> 00:00:09.217
뭐
00:00:10.259 --> 00:00:12.345
아직 비자는 사흘이나 남았잖아
00:00:14.389 --> 00:00:17.517
조금이라도 여유가 있을 때 게임에 적응하는 게 나아
00:00:18.893 --> 00:00:19.811
아마
00:00:20.478 --> 00:00:24.019
다음번엔 다친 조타를 데리고 게임에 참가해야 하겠지
00:00:31.447 --> 00:00:32.615
괜찮아
00:00:33.616 --> 00:00:34.742
고마워요
00:00:36.244 --> 00:00:38.704
우리 둘이서 통과할 수 있어야
00:00:39.205 --> 00:00:40.873
앞으로도 조타를 지킬 수 있어
00:00:42.075 --> 00:00:44.335
그건 그렇지만
00:00:45.042 --> 00:00:46.796
그리고 의사도 찾아야지
00:00:47.296 --> 00:00:49.003
사람을 만나려면 게임에 참가해야 해
00:00:51.592 --> 00:00:53.136
그 짓을 또 하라고
00:00:53.719 --> 00:00:55.805
이게 무슨 상황인지 알 수 있을 거야
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Arisu
00:00:04.042 --> 00:00:07.465
Mari kita berdua sertai permainan malam esok
00:00:08.299 --> 00:00:09.217
Apa
00:00:10.259 --> 00:00:12.345
Visa kita ada tiga hari lagi
00:00:14.472 --> 00:00:17.475
Lebih baik biasakan diri dengan permainan sementara masih ada masa
00:00:18.893 --> 00:00:20.395
Tak mungkin kita dapat
00:00:20.478 --> 00:00:24.019
menangi permainan seterusnya dengan Chota yang cedera di kaki
00:00:31.447 --> 00:00:32.615
Awak tak apa apa
00:00:33.616 --> 00:00:34.742
Terima kasih
00:00:36.202 --> 00:00:39.998
Kalau kita berdua tak belajar cara melepasi permainan
00:00:39.163 --> 00:00:40.079
kita takkan dapat melindungi Chota
00:00:42.075 --> 00:00:44.335
Betul juga tapi
00:00:45.042 --> 00:00:46.712
Kita juga boleh cari doktor
00:00:47.213 --> 00:00:49.132
Lebih mudah untuk jumpa orang lain di sana
00:00:51.592 --> 00:00:53.052
Kita perlu main lagi
00:00:53.719 --> 00:00:56.018
Mungkin kita akan jumpa petunjuk tentang permainan ini
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Arisu
00:00:04.336 --> 00:00:07.381
La oss bli med på kampen i morgen bare oss to
00:00:08.215 --> 00:00:09.133
Hva
00:00:10.175 --> 00:00:12.261
Vi har tre dager igjen på visumet
00:00:14.388 --> 00:00:17.349
Det er bedre å venne seg til spillet mens vi har tid til overs
00:00:18.809 --> 00:00:20.311
Vi må kanskje
00:00:20.394 --> 00:00:24.106
vinne det neste spillet med Chota's skadede ben
00:00:31.363 --> 00:00:32.531
Går det bra
00:00:33.532 --> 00:00:34.658
Tusen takk
00:00:36.118 --> 00:00:38.062
Hvis vi ikke lærer å fullføre spillet med bare oss to
00:00:39.121 --> 00:00:40.706
kan vi ikke beskytte Chota
00:00:42.075 --> 00:00:44.251
Du har rett men
00:00:45.336 --> 00:00:46.712
Vi kan lete etter en lege
00:00:47.212 --> 00:00:49.002
Det er lettere å møte folk i spill
00:00:51.508 --> 00:00:52.968
Må vi gjøre det igjen
00:00:53.635 --> 00:00:55.637
Det er kanskje et hint om hva det handler om
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Arisu
00:00:04.336 --> 00:00:07.381
Dołączmy dzisiaj do gry We dwóch
00:00:08.215 --> 00:00:09.133
Co
00:00:10.175 --> 00:00:12.261
Mamy jeszcze po trzy dni
00:00:14.388 --> 00:00:17.349
Lepiej się przyzwyczaić póki mamy czas
00:00:18.809 --> 00:00:24.106
W następnej grze Chota weźmie udział ranny
00:00:31.363 --> 00:00:32.531
Wszystko gra
00:00:33.532 --> 00:00:34.658
Dziękuję
00:00:36.118 --> 00:00:38.062
Jeśli nie nauczymy się grać sami
00:00:39.121 --> 00:00:40.706
nie damy rady go ochronić
00:00:42.666 --> 00:00:43.667
Fakt ale
00:00:45.336 --> 00:00:46.712
Poszukamy lekarza
00:00:47.212 --> 00:00:49.002
W grze łatwiej kogoś poznać
00:00:51.508 --> 00:00:52.968
Musimy tam wracać
00:00:53.635 --> 00:00:55.637
Może dowiemy się o co tu chodzi
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Arisu
00:00:04.336 --> 00:00:07.381
Vamos entrar no jogo amanhã à noite só nós os dois
00:00:08.215 --> 00:00:09.133
O quê
00:00:10.175 --> 00:00:12.261
Ainda temos três dias no visto
00:00:14.346 --> 00:00:17.349
Mais vale habituarmo nos ao jogo enquanto há tempo
00:00:18.809 --> 00:00:24.106
Provavelmente teremos de jogar com a queimadura na perna do Chota
00:00:31.363 --> 00:00:32.531
Estás bem
00:00:33.532 --> 00:00:34.658
Muito obrigado
00:00:36.118 --> 00:00:40.706
Se não aprendermos a terminar os jogos só os dois não protegeremos o Chota
00:00:42.666 --> 00:00:43.667
Tens razão mas
00:00:45.461 --> 00:00:49.002
E podemos procurar um médico Conhece se pessoas nos jogos
00:00:51.508 --> 00:00:52.968
Tem mesmo de ser
00:00:53.552 --> 00:00:55.888
Pode haver uma pista para a natureza do jogo
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Arisu
00:00:04.462 --> 00:00:07.507
Hai să intrăm în joc doar noi doi mâine seară
00:00:08.341 --> 00:00:09.259
Poftim
00:00:10.301 --> 00:00:12.387
Mai avem trei zile de viză
00:00:14.514 --> 00:00:17.475
E bine să ne acomodăm cu jocul din timp
00:00:18.935 --> 00:00:20.437
Cred că va trebui
00:00:20.052 --> 00:00:24.232
să terminăm următorul joc cu Chot a rănit
00:00:31.489 --> 00:00:32.657
Ești bine
00:00:33.658 --> 00:00:34.784
Mulțumesc mult
00:00:36.244 --> 00:00:38.746
Dacă nu aflăm cum să terminăm doar în doi
00:00:39.247 --> 00:00:40.832
Chota e în pericol
00:00:42.792 --> 00:00:43.793
Ai dreptate dar
00:00:45.462 --> 00:00:46.838
Și căutăm și un medic
00:00:47.338 --> 00:00:49.132
În joc putem întâlni oameni
00:00:51.634 --> 00:00:53.001
S o luăm de la capăt
00:00:53.761 --> 00:00:55.763
Poate găsim un indiciu despre joc
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
Арису
00:00:04.462 --> 00:00:07.507
Давай сыграем в игру завтра только мы вдвоем
00:00:08.425 --> 00:00:12.022
Что У нас же виза еще на три дня
00:00:14.472 --> 00:00:17.475
Пока есть время лучше побыстрее привыкнуть к игре
00:00:18.935 --> 00:00:21.604
Его нога может не зажить до следующей
00:00:21.688 --> 00:00:24.232
и нам придется еще и ему помогать
00:00:31.448 --> 00:00:32.657
Ты в порядке
00:00:33.658 --> 00:00:34.868
Большое спасибо
00:00:36.411 --> 00:00:40.665
Мы не сможем защитить Тёту если не научимся проходить игры вдвоем
00:00:42.792 --> 00:00:43.793
Ты прав но
00:00:45.587 --> 00:00:49.979
Так мы можем найти врача В игре мы скорее встретим людей
00:00:51.551 --> 00:00:53.001
Снова через это проходить
00:00:53.072 --> 00:00:55.847
Вдруг найдем подсказку насчет игры
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Arisu
00:00:04.336 --> 00:00:07.381
Juguemos mañana por la noche solo nosotros dos
00:00:08.215 --> 00:00:09.133
Qué
00:00:10.175 --> 00:00:12.261
Nos siguen quedando tres días
00:00:14.388 --> 00:00:17.349
Es mejor acostumbrarnos al juego teniendo tiempo
00:00:18.809 --> 00:00:19.893
Creo que tendremos
00:00:20.394 --> 00:00:24.106
que superar el siguiente juego con Chota herido
00:00:31.363 --> 00:00:32.531
Estás bien
00:00:33.532 --> 00:00:34.658
Muchas gracias
00:00:36.118 --> 00:00:38.062
Si no aprendemos cómo ganar los dos solos
00:00:39.121 --> 00:00:40.706
no podremos protegerlo
00:00:42.666 --> 00:00:43.667
Cierto pero
00:00:45.336 --> 00:00:46.712
Buscaremos un médico
00:00:47.212 --> 00:00:49.002
Hay más gente en los juegos
00:00:51.508 --> 00:00:52.968
Hay que volver a jugar
00:00:53.635 --> 00:00:55.637
Tiene que haber alguna pista
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Arisu
00:00:04.336 --> 00:00:07.381
Vi kan vara med i spelet imorgon bara vi två
00:00:08.215 --> 00:00:09.133
Va
00:00:10.175 --> 00:00:12.386
Vi har tre dagar kvar på våra visum
00:00:14.263 --> 00:00:17.808
Det är bättre att vänja oss vid spelet medan vi har tid kvar
00:00:18.809 --> 00:00:24.106
Vi måste antagligen klara nästa spel med Chotas skadade ben
00:00:31.363 --> 00:00:32.531
Är du okej
00:00:33.532 --> 00:00:34.658
Tack så mycket
00:00:36.118 --> 00:00:39.997
Om vi inte lär oss att klara spelen bara vi två
00:00:39.121 --> 00:00:40.706
kan vi inte skydda Chota
00:00:42.666 --> 00:00:43.667
Du har rätt men
00:00:45.336 --> 00:00:49.034
Vi kan leta efter en läkare Det är lättare att träffa folk i spelen
00:00:51.508 --> 00:00:52.968
Måste vi göra om det
00:00:53.051 --> 00:00:56.138
Där kan finnas ledtrådar till vad det här är
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
อะร ส
00:00:04.336 --> 00:00:07.381
ค นว นพร งน เข าร วมเกมก บฉ นสองคนได ไหม
00:00:08.215 --> 00:00:09.133
เอ ะ
00:00:10.175 --> 00:00:12.261
แต ว ซ าย งเหล ออ กสามว นนะ
00:00:14.388 --> 00:00:17.349
ไหนๆ ก ม เวลาแล ว ร บเล นเกมให ช นไว ด กว า
00:00:18.809 --> 00:00:20.311
ฉ นว านะ
00:00:20.394 --> 00:00:24.106
เราคงต องเคล ยร เกมหน าให ได ท งท โจตะเจ บขาอย
00:00:31.363 --> 00:00:32.531
ไม เป นไรนะ
00:00:33.532 --> 00:00:34.658
ขอบค ณนะคร บ
00:00:36.118 --> 00:00:38.062
ถ าลำพ งเราสองคนย งเคล ยร เกมไม ได
00:00:39.121 --> 00:00:40.706
ต อไปเราก ปกป องโจตะไม ได
00:00:42.666 --> 00:00:43.667
ม นก ใช อย หรอก
00:00:45.336 --> 00:00:46.712
ท สำค ญเราไม ม หมอ
00:00:47.212 --> 00:00:49.002
การจะเจอคนได ก ม แต ในเกม
00:00:51.508 --> 00:00:52.968
ย งต องเล นเกมอ กเหรอ
00:00:53.635 --> 00:00:55.637
ม นอาจจะม คำใบ บอกว าน ค ออะไรก ได นะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Arisu
00:00:04.042 --> 00:00:07.465
Yarın akşam oyuna katılalım sadece sen ve ben
00:00:08.424 --> 00:00:09.258
Ne
00:00:10.385 --> 00:00:12.345
Vizemizde hâlâ üç gün var
00:00:14.472 --> 00:00:17.433
Hâlâ zamanımız varken oyuna alışmamız daha iyi
00:00:18.893 --> 00:00:20.395
Muhtemelen bir sonraki oyunu
00:00:20.478 --> 00:00:24.019
Chota'nın bacağı yaralıyken tamamlamamız gerekecek
00:00:31.447 --> 00:00:32.615
İyi misin
00:00:33.616 --> 00:00:34.826
Çok teşekkür ederim
00:00:36.369 --> 00:00:38.704
Sen ve ben oyunu kazanmayı öğrenemezsek
00:00:39.033 --> 00:00:40.079
Chota'yı koruyamayız
00:00:42.075 --> 00:00:43.751
Haklısın ama
00:00:45.586 --> 00:00:47.213
Üstelik doktor da arayabiliriz
00:00:47.296 --> 00:00:49.215
İnsanlarla tanışmak oyunda daha kolay
00:00:51.676 --> 00:00:53.177
Bunu tekrar yapmak zorunda mıyız
00:00:53.719 --> 00:00:55.972
Oyunun amacıyla ilgili ipucu bulabiliriz
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Арісу
00:00:04.379 --> 00:00:07.424
Давай підемо на гру цього вечора удвох
00:00:08.341 --> 00:00:09.259
Що
00:00:10.385 --> 00:00:12.303
У нас ще є три дні на візах
00:00:14.431 --> 00:00:17.035
Краще піти на гру поки в нас є час
00:00:18.935 --> 00:00:20.437
Я не думаю
00:00:20.052 --> 00:00:24.232
що Чота впорається якщо буде поранений
00:00:31.531 --> 00:00:32.574
Ти як
00:00:33.616 --> 00:00:34.742
Непогано дякую
00:00:36.327 --> 00:00:38.083
Нам двом треба навчитись вигравати
00:00:39.033 --> 00:00:40.915
що захистити Чоту
00:00:42.792 --> 00:00:43.793
Твоя правда але
00:00:45.462 --> 00:00:46.088
Може лікаря зустрінемо
00:00:47.038 --> 00:00:49.174
Це буде легше якщо грати
00:00:51.676 --> 00:00:53.136
Нам треба грати ще
00:00:53.072 --> 00:00:55.722
Може зрозуміємо сенс гри
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
Arisu
00:00:04.421 --> 00:00:07.424
Hay chỉ hai ta tham gia trò chơi tối mai
00:00:08.383 --> 00:00:09.217
Gì cơ
00:00:10.427 --> 00:00:12.262
Visa của ta vẫn còn ba ngày mà
00:00:14.431 --> 00:00:17.035
Khi còn thời gian rảnh nên làm quen với trò chơi
00:00:18.893 --> 00:00:19.727
Có lẽ ta phải
00:00:20.645 --> 00:00:22.814
đi cùng Chota với cái chân bị đau
00:00:22.897 --> 00:00:24.232
phá đảo trò tiếp theo
00:00:31.489 --> 00:00:32.574
Cậu ổn chứ
00:00:33.658 --> 00:00:34.784
Cảm ơn cô nhiều
00:00:36.369 --> 00:00:38.788
Hai ta mà không biết phá đảo trò chơi
00:00:39.033 --> 00:00:40.832
thì đâu thể bảo vệ Chota
00:00:42.792 --> 00:00:43.793
Đúng nhưng mà
00:00:45.587 --> 00:00:48.798
Có thể gặp bác sĩ Ở trò chơi dễ gặp người ta nhất mà
00:00:51.676 --> 00:00:52.927
Lại phải làm thế sao
00:00:53.678 --> 00:00:55.889
Không chừng từ đây có manh mối gì đó
Available in 30 languages
Duration
58 seconds
Views
10
Timestamp in Movie
00:12:22
Uploaded
Mar 16, 2026
Season
1
Episode
2
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
With his two friends, a video-game-obsessed young man finds himself in a strange version of Tokyo where they must compete in dangerous games to win.