To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
これは違う 面白くなってきたこいつが魔女か? 違う! これはボーシヤの血 (女性)えっ ボーシヤの血? (アン)ボーシヤの遺体を調べてたその時に付いた (ユイ)遺体? ボーシヤは殺されたの (ざわめき) (ウダ)ボーシヤが… (ミズキ)なんで黙ってたの? それは みんなの混乱を避けるために幹部で決めた (ショータ)お前ら他に何か隠してんだろ おい! (タモツ)こそこそしてんじゃねえよ! (クズリュウ)落ち着け
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Don't get the wrong idea Now this is getting interesting
00:00:03.836 --> 00:00:05.838
Could she be the witch You're wrong
00:00:05.922 --> 00:00:07.465
This is Hatter's blood
00:00:08.174 --> 00:00:09.717
What Hatter's blood
00:00:10.509 --> 00:00:13.596
I was checking Hatter's body That was when the blood got on it
00:00:14.305 --> 00:00:15.389
His body
00:00:18.434 --> 00:00:20.061
Hatter was murdered
00:00:21.562 --> 00:00:24.315
Hatter was Why did you keep it from us
00:00:25.149 --> 00:00:28.569
The executives believed this would throw everyone into confusion
00:00:29.153 --> 00:00:32.615
Are you guys hiding more things from us Hey
00:00:32.698 --> 00:00:35.326
Stop whispering among yourselves Calm down
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
لا تسيئي فهم الأمر أصبح الأمر مثير ا الآن
00:00:03.836 --> 00:00:05.838
هل يمكن أن تكون هي الساحرة أنت مخطئ
00:00:05.922 --> 00:00:07.465
هذه دماء هاتر
00:00:08.174 --> 00:00:09.717
ماذا دماء هاتر
00:00:10.509 --> 00:00:13.596
كنت أتفقد جثة هاتر وهكذا تلوثت بالدماء
00:00:14.305 --> 00:00:15.389
جثته
00:00:18.434 --> 00:00:20.061
ق تل هاتر
00:00:21.562 --> 00:00:24.315
هاتر لماذا أخفيت الأمر عنا
00:00:25.149 --> 00:00:28.569
ارتأى الأعضاء التنفيذيون أن هذا سيسبب إرباك للجميع
00:00:29.153 --> 00:00:32.615
هل تخفون أشياء أخرى عنا قولوا
00:00:32.698 --> 00:00:35.326
كفوا عن الهمس في ما بينكم اهدؤوا
00:00:01.000 --> 00:00:03.076
ভ ল ক ছ ভ ব ন এখন এট আকর ষণ য হয উঠছ
00:00:03.836 --> 00:00:05.836
স ক ড ইন ট হত প র ত ম ভ ল ভ বছ
00:00:05.922 --> 00:00:07.462
এট হ য ট র র রক ত
00:00:08.174 --> 00:00:09.714
ক হ য ট র র রক ত
00:00:10.509 --> 00:00:13.599
আম হ য ট র র ম তদ হট চ ক করছ ল ম তখন হয়ত রক তট এখ ন ল গ ছ ল
00:00:14.305 --> 00:00:15.385
হ য ট র র ম তদ হ
00:00:18.434 --> 00:00:20.998
হ য ট র খ ন হয় ছ
00:00:21.562 --> 00:00:24.312
হ য ট র আম দ র থ ক এট ল ক য় র খ ছ ল ক ন
00:00:25.149 --> 00:00:28.569
এক স ক উট ভর ব শ ব স কর ছ ল য এট সব ইক ব ভ র ন ত ত ফ লব
00:00:29.153 --> 00:00:32.613
ত ম ক আম দ র ক ছ থ ক আর জ ন স ল ক য র খছ হ ই
00:00:32.698 --> 00:00:35.328
ন জ দ র মধ য ফ সফ স বন ধ কর শ ন ত হও
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
你误会了 事情的走向越来越有趣了
00:00:03.586 --> 00:00:05.588
这家伙就是女巫吗 别胡说
00:00:05.672 --> 00:00:07.215
这是帽匠的血
00:00:07.924 --> 00:00:09.467
什么 帽匠的血
00:00:10.259 --> 00:00:13.346
这是我在调查帽匠的遗体时沾到的血
00:00:14.389 --> 00:00:15.223
他的遗体
00:00:18.309 --> 00:00:19.811
有人杀了帽匠
00:00:21.604 --> 00:00:24.001
帽匠他 为什么要瞒着大家
00:00:24.899 --> 00:00:28.319
为了避免大家陷入混乱 干部才做出这个决定
00:00:28.903 --> 00:00:32.365
你们一定还隐瞒了什么吧
00:00:32.448 --> 00:00:35.001
不要背着我们搞小动作 冷静一点
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Nije kako se čini Zaista postaje zanimljivo
00:00:03.836 --> 00:00:05.838
Možda je ona vještica Nisam
00:00:05.922 --> 00:00:07.465
Ovo je Hatterova krv
00:00:08.174 --> 00:00:09.717
Molim Hatterova krv
00:00:10.509 --> 00:00:13.596
Pregledavala sam Hatterovo tijelo pa sam se zamrljala
00:00:14.305 --> 00:00:15.389
Njegovo tijelo
00:00:18.434 --> 00:00:20.061
Hatter je ubijen
00:00:21.562 --> 00:00:24.315
Hatter je Zašto si nam to tajila
00:00:25.149 --> 00:00:28.569
Članovi vodstva mislili su da bi to sve uznemirilo
00:00:29.153 --> 00:00:32.615
Skrivate li još nešto od nas Ha
00:00:32.698 --> 00:00:35.326
Prestanite se došaptavati Smirite se
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Tak to není To je ale zajímavé
00:00:03.627 --> 00:00:05.629
Může to být ona Pletete se
00:00:05.713 --> 00:00:07.256
Je to Kloboučníkova krev
00:00:07.965 --> 00:00:09.508
Cože Kloboučníkova krev
00:00:10.259 --> 00:00:13.387
Ohledávala jsem jeho tělo Tak jsem se zašpinila krví
00:00:14.263 --> 00:00:15.018
Jeho tělo
00:00:18.225 --> 00:00:19.852
Kloboučník byl zavražděn
00:00:21.052 --> 00:00:24.106
Kloboučník byl Proč jste nám to tajili
00:00:24.094 --> 00:00:28.036
Výkonní členové si mysleli že to všechny zmate
00:00:28.944 --> 00:00:32.406
Tajíte nám ještě něco Co
00:00:32.489 --> 00:00:35.117
Přestaňte si šuškat Klid
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Misforstå nu ikke noget Nu bliver det interessant
00:00:03.836 --> 00:00:05.838
Kan hun være heksen Du tager fejl
00:00:05.922 --> 00:00:07.465
Det er Hattemagerens blod
00:00:08.174 --> 00:00:09.717
Hvad Hattemagerens blod
00:00:10.509 --> 00:00:13.596
Jeg undersøgte Hattemagerens lig Blodet fra det
00:00:14.305 --> 00:00:15.389
Hans lig
00:00:18.434 --> 00:00:20.061
Hattemageren er blevet myrdet
00:00:21.562 --> 00:00:24.315
Hattemageren Hvorfor har du ikke sagt det
00:00:25.149 --> 00:00:28.569
Parlamentsmedlemmerne mente det ville skabe forvirring
00:00:29.153 --> 00:00:32.615
Skjuler I flere ting for os Hey
00:00:32.698 --> 00:00:35.326
Hold op med at hviske indbyrdes Slap af
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Trek geen verkeerde conclusies Nu wordt het interessant
00:00:03.836 --> 00:00:05.838
Kan zij de heks zijn Je hebt het mis
00:00:05.922 --> 00:00:07.465
Dit is Hatuntekijä's bloed
00:00:08.174 --> 00:00:09.717
Wat Hatuntekijä's bloed
00:00:10.509 --> 00:00:13.596
Ik bekeek Hatuntekijä's lichaam Toen kwam het bloed erop
00:00:14.305 --> 00:00:15.389
Zijn lichaam
00:00:18.434 --> 00:00:20.061
Hatuntekijä is vermoord
00:00:21.562 --> 00:00:24.315
Hatuntekijä was Waarom hield je dat voor ons verborgen
00:00:25.149 --> 00:00:28.569
De bestuursleden dachten dat iedereen in de war zou raken
00:00:29.153 --> 00:00:32.615
Verbergen jullie nog meer dingen voor ons Hé
00:00:32.698 --> 00:00:35.326
Fluister niet zo Rustig aan
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Älä käsitä väärin Mielenkiintoista
00:00:03.836 --> 00:00:05.838
Onko hän noita Olet väärässä
00:00:05.922 --> 00:00:07.059
Tämä on Hatuntekijän verta
00:00:08.174 --> 00:00:09.842
Mitä Hatuntekijän vertako
00:00:10.509 --> 00:00:13.596
Tarkastin hänen ruumistaan Veri on siitä
00:00:14.305 --> 00:00:15.514
Hänen ruumiistaanko
00:00:18.434 --> 00:00:20.061
Hatuntekijä murhattiin
00:00:21.562 --> 00:00:24.315
Hatuntekijä oli Miksi salasitte sen meiltä
00:00:25.149 --> 00:00:28.569
Johtoryhmä uskoi sen hämmentävän kaikkia
00:00:29.153 --> 00:00:32.615
Salaatteko meiltä muutakin Hei
00:00:32.698 --> 00:00:35.409
Lakatkaa kuiskimasta keskenänne Rauhoittukaa
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Ne vous méprenez pas Intéressant
00:00:03.627 --> 00:00:05.629
C'est la sorcière Tais toi
00:00:05.713 --> 00:00:07.339
C'est le sang du Chapelier
00:00:07.965 --> 00:00:09.508
Quoi Son sang
00:00:10.003 --> 00:00:13.387
J'ai examiné le corps du Chapelier Le sang vient de là
00:00:14.263 --> 00:00:15.018
Son corps
00:00:18.308 --> 00:00:20.998
Le Chapelier a été assassiné
00:00:21.562 --> 00:00:24.314
Comment Pourquoi vous nous l'avez caché
00:00:24.094 --> 00:00:28.036
Le conseil pensait que ça plongerait tout le monde dans la confusion
00:00:28.944 --> 00:00:32.406
Vous nous cachez d'autres choses
00:00:32.489 --> 00:00:35.284
Arrêtez de chuchoter entre vous Du calme
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Versteht das nicht falsch Jetzt wird es interessant
00:00:03.836 --> 00:00:05.838
Könnte sie die Hexe sein Ihr irrt euch
00:00:05.922 --> 00:00:07.465
Das ist Hutmachers Blut
00:00:08.174 --> 00:00:09.717
Was Hutmachers Blut
00:00:10.468 --> 00:00:13.596
Ich habe Hutmachers Leiche untersucht Daher das Blut
00:00:14.305 --> 00:00:15.389
Seine Leiche
00:00:18.434 --> 00:00:20.061
Hutmacher wurde ermordet
00:00:21.562 --> 00:00:24.523
Hutmacher wurde Warum habt ihr das verschwiegen
00:00:25.149 --> 00:00:28.569
Der Vorstand glaubte dass dies nur Verwirrung auslösen würde
00:00:29.153 --> 00:00:32.615
Verschweigt ihr uns noch mehr Hey
00:00:32.698 --> 00:00:35.326
Hört auf zu flüstern Beruhigt euch
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Κάνεις λάθος Το πράγμα αποκτά ενδιαφέρον
00:00:03.627 --> 00:00:05.629
Μήπως είναι η μάγισσα Κάνεις λάθος
00:00:05.713 --> 00:00:07.256
Το αίμα του Καπελά είναι
00:00:08.034 --> 00:00:09.508
Τι Του Καπελά
00:00:10.003 --> 00:00:13.387
Εξέταζα τη σορό του Έτσι λερώθηκε το μαντήλι μου
00:00:14.263 --> 00:00:15.018
Τη σορό του
00:00:18.225 --> 00:00:19.852
Ο Καπελάς δολοφονήθηκε
00:00:21.052 --> 00:00:24.106
Ο Καπελάς Γιατί δεν μας το είπατε
00:00:24.094 --> 00:00:28.036
Τα μέλη θεώρησαν πως αυτό θα προκαλούσε σύγχυση
00:00:28.944 --> 00:00:32.406
Μας κρύβετε κι άλλα πράγματα
00:00:32.489 --> 00:00:35.117
Μην τα λέτε μόνο μεταξύ σας Ηρεμήστε
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
אל תקבלו רעיונות עכשיו זה נהיה מעניין
00:00:03.836 --> 00:00:05.838
אולי היא המכשפה אתה טועה
00:00:05.922 --> 00:00:07.465
זה דם של הכובען
00:00:08.174 --> 00:00:09.717
מה דם של הכובען
00:00:10.509 --> 00:00:13.596
בדקתי את גופתו של הכובען ממנה הגיע הדם
00:00:14.305 --> 00:00:15.389
הגופה שלו
00:00:18.434 --> 00:00:20.061
הכובען נרצח
00:00:21.562 --> 00:00:24.315
הכובען למה הסתרתם את זה מאיתנו
00:00:25.149 --> 00:00:28.569
המנהלים חשבו שזה יבלבל את כולם
00:00:29.153 --> 00:00:32.615
יש דברים נוספים שאתם מסתירים מאיתנו היי
00:00:32.698 --> 00:00:35.326
תפסיקו להתלחש ביניכם תירגעו
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Ne gondoljatok rosszra Ez egyre érdekesebb
00:00:03.586 --> 00:00:05.588
Talán ő a boszorkány Tévedsz
00:00:05.672 --> 00:00:07.215
Ez itt Kalapos vére
00:00:07.924 --> 00:00:09.467
Micsoda Kalapos vére
00:00:10.259 --> 00:00:13.346
Kalapos holttestét vizsgáltam Akkor került rá a vér
00:00:14.055 --> 00:00:15.139
A holttestét
00:00:18.184 --> 00:00:19.811
Kalapost meggyilkolták
00:00:21.521 --> 00:00:24.273
Kalapost meg Miért titkoltátok el
00:00:24.899 --> 00:00:28.319
A vezetőség úgy vélte ez mindenkit összezavarna
00:00:28.403 --> 00:00:32.365
Mást is titkoltok előlünk Mi
00:00:32.448 --> 00:00:35.001
Ne susmorogjatok egymás közt Nyugalom
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Jangan salah paham Ini makin menarik
00:00:03.502 --> 00:00:05.629
Mungkinkah dia penyihir itu Kau salah
00:00:05.713 --> 00:00:07.381
Ini darah Hatter
00:00:07.965 --> 00:00:09.508
Apa Darah Hatter
00:00:10.003 --> 00:00:13.387
Aku memeriksa jasad Hatter Saat itulah aku terkena darahnya
00:00:14.263 --> 00:00:15.018
Jasadnya
00:00:18.035 --> 00:00:19.935
Hatter dibunuh
00:00:21.603 --> 00:00:24.044
Hatter Kenapa kau merahasiakannya dari kami
00:00:24.094 --> 00:00:28.036
Para eksekutif yakin ini akan membuat semua orang bingung
00:00:28.944 --> 00:00:32.406
Apa kalian menyembunyikan lebih banyak hal dari kami Hei
00:00:32.489 --> 00:00:35.409
Berhentilah berbisik di antara kalian Tenanglah
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Non è come sembra La cosa si fa interessante
00:00:03.627 --> 00:00:05.629
Sarà lei la strega Ti sbagli
00:00:05.713 --> 00:00:07.464
Questo è il sangue di Cappellaio
00:00:07.965 --> 00:00:09.508
Cosa Il sangue di Cappellaio
00:00:10.259 --> 00:00:13.387
Esaminando il suo cadavere mi sono sporcata di sangue
00:00:14.304 --> 00:00:15.264
Il suo cadavere
00:00:18.225 --> 00:00:19.852
Cappellaio è stato ucciso
00:00:21.562 --> 00:00:24.398
Cappellaio è stato Perché ce l'hai nascosto
00:00:24.094 --> 00:00:28.036
I Membri esecutivi credevano che la cosa avrebbe mandato tutti in crisi
00:00:28.944 --> 00:00:32.406
Ci state nascondendo altre cose Ehi
00:00:32.489 --> 00:00:35.409
Smettetela di bisbigliare tra di voi Calmati
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
これは違う
00:00:02.252 --> 00:00:04.712
面白くなってきた こいつが魔女か
00:00:04.796 --> 00:00:05.088
違う
00:00:05.964 --> 00:00:07.084
これはボーシヤの血
00:00:07.924 --> 00:00:10.026
女性 えっ ボーシヤの血
00:00:10.343 --> 00:00:13.638
アン ボーシヤの遺体を調べてた その時に付いた
00:00:14.389 --> 00:00:15.515
ユイ 遺体
00:00:18.476 --> 00:00:20.353
ボーシヤは殺されたの
00:00:20.436 --> 00:00:21.604
ざわめき
00:00:21.688 --> 00:00:23.064
ウダ ボーシヤが
00:00:23.147 --> 00:00:25.108
ミズキ なんで黙ってたの
00:00:25.191 --> 00:00:28.611
それは みんなの混乱を 避けるために幹部で決めた
00:00:28.695 --> 00:00:32.657
ショータ お前ら 他に何か隠してんだろ おい
00:00:32.074 --> 00:00:34.045
タモツ こそこそしてんじゃねえよ
00:00:34.534 --> 00:00:35.952
クズリュウ 落ち着け
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
이건 아니야 흥미진진한걸
00:00:03.753 --> 00:00:05.421
이 녀석이 마녀야 아니라고
00:00:05.922 --> 00:00:07.632
이건 모자 장수의 피야
00:00:08.424 --> 00:00:09.884
모자 장수의 피라고
00:00:10.509 --> 00:00:13.596
모자 장수의 시체를 부검했어 그때 묻은 거야
00:00:14.043 --> 00:00:15.264
시체
00:00:18.434 --> 00:00:20.228
모자 장수는 살해당했어
00:00:21.562 --> 00:00:24.565
모자 장수가 왜 숨긴 거야
00:00:25.149 --> 00:00:28.569
혼란을 막기 위해 간부들이 정한 거였어
00:00:29.153 --> 00:00:32.615
그거 말고도 더 숨기고 있는 거 아니야
00:00:32.698 --> 00:00:35.409
몰래 무슨 짓을 하는 거야 진정해
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Jangan salah faham Menarik
00:00:03.836 --> 00:00:05.838
Mungkinkah dia ahli sihir Tidak
00:00:05.922 --> 00:00:07.465
Ini darah Hatter
00:00:08.174 --> 00:00:09.717
Apa Darah Hatter
00:00:10.343 --> 00:00:13.596
Saya bedah mayat Hatter Sebab itulah kain ini berdarah
00:00:14.305 --> 00:00:15.389
Mayat
00:00:18.434 --> 00:00:20.061
Hatter dibunuh
00:00:21.729 --> 00:00:24.482
Hatter telah Kenapa tak beritahu kami
00:00:25.149 --> 00:00:28.569
Ahli ahli eksekutif percaya itu hanya akan buat kamu semua gelabah
00:00:29.153 --> 00:00:32.615
Apa lagi yang kamu rahsiakan daripada kami Hei
00:00:32.698 --> 00:00:35.326
Jangan berahsia lagi Bertenang
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Ikke misforstå Dette begynner å bli interessant
00:00:03.836 --> 00:00:05.838
Kan hun være heksa Du tar feil
00:00:05.922 --> 00:00:07.465
Dette er Hatters blod
00:00:08.174 --> 00:00:09.717
Hva Hatters blod
00:00:10.509 --> 00:00:13.596
Jeg sjekket Hatters kropp Det var da blodet kom på den
00:00:14.305 --> 00:00:15.389
Kroppen hans
00:00:18.434 --> 00:00:20.061
Hatter ble drept
00:00:21.562 --> 00:00:24.315
Ble Hatter Hvorfor holdt du det skjult
00:00:25.149 --> 00:00:28.569
Sjefene trodde at dette ville skape forvirring
00:00:29.153 --> 00:00:32.615
Skjuler dere flere ting fra oss Hei
00:00:32.698 --> 00:00:35.326
Slutt å hviske dere imellom Ro deg ned
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Mylisz się Robi się ciekawie
00:00:03.711 --> 00:00:05.713
A może to wiedźma Nie
00:00:05.797 --> 00:00:07.034
To krew Kapelusznika
00:00:08.999 --> 00:00:09.592
Co Kapelusznika
00:00:10.384 --> 00:00:13.471
Badałam jego ciało Stąd krew
00:00:14.043 --> 00:00:15.264
Ciało
00:00:18.309 --> 00:00:19.936
Zamordowano go
00:00:21.437 --> 00:00:24.019
Zamordowano I nic nie mówiliście
00:00:25.001 --> 00:00:28.444
Zarząd uznał że to by spowodowało zamieszanie
00:00:29.999 --> 00:00:32.049
Co jeszcze przed nami ukrywacie
00:00:32.573 --> 00:00:35.201
Dość szeptów Spokój
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Não penses coisas Está a tornar se interessante
00:00:03.669 --> 00:00:05.671
Será ela a bruxa Enganas te
00:00:05.755 --> 00:00:07.506
Este sangue é do Hatter
00:00:08.997 --> 00:00:09.055
O quê Do Hatter
00:00:10.342 --> 00:00:13.429
Estive a examinar o corpo dele Foi assim que fiquei com sangue
00:00:14.263 --> 00:00:15.264
O corpo dele
00:00:18.267 --> 00:00:19.894
O Hatter foi assassinado
00:00:21.604 --> 00:00:24.356
O Hatter foi Porque nos esconderam isso
00:00:24.982 --> 00:00:28.402
Os executivos acharam que isso lançaria o caos
00:00:28.986 --> 00:00:32.448
Estão a esconder nos mais alguma coisa Respondam
00:00:32.531 --> 00:00:35.159
Parem de sussurrar entre vocês Calma
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
Interpretezi greșit E tot mai interesant
00:00:03.753 --> 00:00:05.755
O fi ea vrăjitoarea Te înșeli
00:00:05.839 --> 00:00:07.382
E sângele Pălărierului
00:00:08.999 --> 00:00:09.634
Ce Al Pălărierului
00:00:10.426 --> 00:00:13.513
I am examinat cadavrul Așa m am pătat cu sânge
00:00:14.222 --> 00:00:15.306
Cadavrul
00:00:18.351 --> 00:00:19.978
Pălărierul a fost ucis
00:00:21.479 --> 00:00:24.232
Pălărierul a fost Cum de nu ne ați spus
00:00:25.999 --> 00:00:28.486
Membrii executivi au considerat că ar stârni derută
00:00:29.007 --> 00:00:32.532
Ne ascundeți și altceva
00:00:32.615 --> 00:00:35.243
Nu mai șușotiți între voi Liniștiți vă
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Это не то что вы думаете Интересно
00:00:03.586 --> 00:00:07.034
Может она ведьма Ты ошибаешься Это кровь Шляпника
00:00:07.924 --> 00:00:09.467
Что Кровь Шляпника
00:00:10.259 --> 00:00:13.346
Я осматривала труп Шляпника Тогда и испачкалась в крови
00:00:14.222 --> 00:00:15.001
Его труп
00:00:18.184 --> 00:00:19.811
Шляпника убили
00:00:21.521 --> 00:00:24.019
Шляпника Почему ты это скрывала
00:00:24.899 --> 00:00:28.319
Руководство решило что это может привести к беспорядкам
00:00:28.903 --> 00:00:32.365
Может вы еще что то от нас скрываете
00:00:32.448 --> 00:00:35.001
Хватит перешептываться Успокойтесь
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
No es lo que parece Se pone interesante
00:00:03.836 --> 00:00:05.838
Será la bruja Os equivocáis
00:00:05.922 --> 00:00:07.465
Es sangre del Sombrerero
00:00:08.174 --> 00:00:09.717
Qué Del Sombrerero
00:00:10.509 --> 00:00:13.596
Le hacía la autopsia y me manché con su sangre
00:00:14.472 --> 00:00:15.556
La autopsia
00:00:18.434 --> 00:00:20.061
Lo asesinaron
00:00:21.562 --> 00:00:24.398
El Sombrerero ha Por qué lo ocultasteis
00:00:25.149 --> 00:00:28.569
Los ejecutivos creyeron que sembraría confusión
00:00:29.153 --> 00:00:32.615
Nos estáis ocultando más cosas Eh
00:00:32.698 --> 00:00:35.326
Dejad de cuchichear Tranquilos
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
Dra inga förhastade slutsatser Så intressant Är hon häxan
00:00:04.712 --> 00:00:05.838
Du har fel
00:00:05.922 --> 00:00:07.465
Det här är Hatters blod
00:00:08.174 --> 00:00:09.717
Va Hatters blod
00:00:10.509 --> 00:00:13.596
Jag undersökte Hatters kropp Då blev den blodig
00:00:14.305 --> 00:00:15.389
Hans kropp
00:00:18.434 --> 00:00:20.061
Hatter blev mördad
00:00:21.562 --> 00:00:24.315
Blev Hatter Varför sa du inget
00:00:25.149 --> 00:00:28.569
Cheferna trodde att det skulle göra alla förvirrade
00:00:29.153 --> 00:00:32.615
Döljer ni fler saker för oss Va
00:00:32.698 --> 00:00:35.326
Sluta viska till varandra Lugna er
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
ม นไม ใช อย างน น ช กจะสน กข นมาแล วส
00:00:03.836 --> 00:00:05.838
ย ยน อาจเป นแม มดก ได นะ ไม ใช
00:00:05.922 --> 00:00:07.465
น เป นเล อดของคนขายหมวก
00:00:08.174 --> 00:00:09.717
เอ ะ เล อดคนขายหมวกเหรอ
00:00:10.509 --> 00:00:13.596
ฉ นไปเช กศพของคนขายหมวก เล อดเขาก เลยต ดมาน ะ
00:00:14.305 --> 00:00:15.389
ศพง นเหรอ
00:00:18.434 --> 00:00:20.061
คนขายหมวกถ กฆ าตายไปแล ว
00:00:21.562 --> 00:00:24.315
คนขายหมวกเขา แล วทำไมถ งไม ยอมบอกเรา
00:00:25.149 --> 00:00:28.569
เพราะพวกระด บส งตกลงก นไว เพ อไม ให ท กคนแตกต น
00:00:29.153 --> 00:00:32.615
น พวกแกป ดบ งเร องน ไม ให เราร เหรอ เฮ ย
00:00:32.698 --> 00:00:35.326
เล กกระซ บกระซาบก นได แล ว ใจเย นก นก อน
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Yanlış anlama İşte şimdi ilginçleşiyor
00:00:03.627 --> 00:00:05.629
Cadı o olabilir mi Yanılıyorsun
00:00:05.713 --> 00:00:07.256
Bu Şapkacı'nın kanı
00:00:07.965 --> 00:00:09.508
Ne Şapkacı'nın kanı mı
00:00:10.003 --> 00:00:13.387
Şapkacı'nın cesedini kontrol ediyordum Kan o zaman bulaştı
00:00:14.263 --> 00:00:15.018
Cesedini mi
00:00:18.035 --> 00:00:19.852
Şapkacı öldürüldü
00:00:21.603 --> 00:00:24.106
Şapkacı Neden bizden sakladın
00:00:24.094 --> 00:00:28.036
Yöneticiler bunun herkesi panikleteceğine inandı
00:00:28.944 --> 00:00:32.406
Bizden başka şeyler de saklıyor musunuz Hey
00:00:32.489 --> 00:00:35.117
Aranızda fısıldamayı bırakın Sakin olun
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Це не її кров А це вже цікаво
00:00:03.711 --> 00:00:05.713
Може вона відьма Неправильно
00:00:05.797 --> 00:00:07.381
Це кров Капелюшника
00:00:08.999 --> 00:00:09.634
Що Кров Капелюшника
00:00:10.426 --> 00:00:13.471
Я досліджувала тіло Капелюшника Звідти й кров
00:00:14.222 --> 00:00:15.139
Його тіло
00:00:18.351 --> 00:00:19.894
Капелюшника вбили
00:00:21.479 --> 00:00:24.148
Його Чому ви це приховували
00:00:25.001 --> 00:00:28.444
Радники вирішили що ця новина спричинить паніку
00:00:29.999 --> 00:00:32.049
Що ще ви від нас ховаєте Га
00:00:32.573 --> 00:00:35.201
Досить шепотітися Заспокойтеся
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Không phải đâu
00:00:02.126 --> 00:00:03.502
Giờ thì thú vị rồi đây
00:00:03.586 --> 00:00:05.212
Cô là phù thủy à Không
00:00:05.755 --> 00:00:07.298
Đây là máu của Thợ Mũ
00:00:08.997 --> 00:00:09.383
Cái gì Máu của Thợ Mũ
00:00:10.301 --> 00:00:12.219
Tôi kiểm tra thi thể của Thợ Mũ
00:00:12.303 --> 00:00:13.429
Thế nên dính máu
00:00:14.263 --> 00:00:15.097
Thi thể ư
00:00:18.035 --> 00:00:19.894
Thợ Mũ đã bị sát hại
00:00:21.645 --> 00:00:24.148
Thợ Mũ bị Sao lại giấu bọn tôi
00:00:24.982 --> 00:00:28.402
Ban điều hành nghĩ thông báo sẽ khiến mọi người hoang mang
00:00:29.111 --> 00:00:32.448
Các người vẫn còn gì giấu bọn tôi à Này
00:00:32.531 --> 00:00:34.158
Đừng có thậm thà thậm thụt
00:00:34.241 --> 00:00:35.201
Bình tĩnh đi
Available in 30 languages
Duration
37 seconds
Views
9
Timestamp in Movie
00:02:02
Uploaded
Mar 16, 2026
Season
1
Episode
7
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
With his two friends, a video-game-obsessed young man finds himself in a strange version of Tokyo where they must compete in dangerous games to win.