To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
(始)俺も会社に頭 下げてやったのに家でゲームかよ 俺 頭 下げてくれって言ったか? 親父も手 貸すの今回が最後だって もう就職の手助けはしないってさ だから 手助けなんか要らねえっつってんじゃん (始)十分 手助けされてんじゃん ずっと親のすねかじりで オーケー!じゃあ 出てってやるよ (始)現実はリセットできないけどいいの?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
After I begged them to consider you you're playing games
00:00:06.964 --> 00:00:08.966
Did I ever tell you to do that
00:00:10.384 --> 00:00:12.047
Dad also said this is the last time he's helping
00:00:13.763 --> 00:00:15.723
He won't help you look for jobs anymore
00:00:16.974 --> 00:00:19.031
I'm saying that I never asked for your help
00:00:19.393 --> 00:00:20.077
But you needed it
00:00:21.771 --> 00:00:23.356
You're just a parasite at home
00:00:26.901 --> 00:00:29.403
Okay I'm leaving then
00:00:30.321 --> 00:00:32.698
If only we could reset reality
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
بعد أن توسلت إليهم لإجراء مقابلة معك أنت تلعب الألعاب
00:00:06.964 --> 00:00:08.966
وهل طلبت منك ذلك يوم ا
00:00:10.217 --> 00:00:12.047
قال أبي أيض ا إن هذه آخر مرة يساعدك فيها
00:00:13.596 --> 00:00:15.723
لن يساعدك في البحث عن عمل بعد الآن
00:00:16.766 --> 00:00:19.031
أنا لم أطلب مساعدتك أبد ا
00:00:19.393 --> 00:00:20.077
لكنك بحاجة لمساعدة
00:00:21.771 --> 00:00:23.356
أنت مجرد طفيلي في المنزل
00:00:26.734 --> 00:00:27.086
حسن ا
00:00:27.944 --> 00:00:29.403
سأغادر إذ ا
00:00:30.321 --> 00:00:32.698
ليتنا نستطيع إعادة ضبط الواقع
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
আম ত দ র অন র ধ কর র পর ত ক ব ব চন কর ছ আর ত ই গ ইম খ লছ স
00:00:06.964 --> 00:00:08.964
আম ক ত ক করত বল ছ
00:00:10.384 --> 00:00:12.464
ব ব বল ছ শ ষব র র মত ত ক স হ য য করছ
00:00:13.763 --> 00:00:15.723
স ত ক আর চ কর খ জত স হ য য করব ন
00:00:16.974 --> 00:00:19.304
আম বলছ ত দ র স হ য য আম র ল গব ন
00:00:19.393 --> 00:00:20.763
ক ন ত ত র এট দরক র
00:00:21.771 --> 00:00:23.361
ত ই ব ড় ত পরজ ব হয় আছ স
00:00:26.901 --> 00:00:29.411
ঠ ক আছ ত হল আম চল য চ ছ
00:00:30.321 --> 00:00:32.701
যদ আমর ব স তবত ক ঘ র য় দ ত প রত ম
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
我还特地去拜托了这间公司 结果你却在家玩游戏
00:00:07.047 --> 00:00:08.632
我叫你去帮我拜托了吗
00:00:10.342 --> 00:00:12.428
老爸也说这是他最后一次帮你
00:00:13.762 --> 00:00:15.514
他说他不会再帮你找工作了
00:00:16.891 --> 00:00:19.268
我不就说不需要你们帮忙了吗
00:00:19.351 --> 00:00:20.728
但你很需要帮忙啊
00:00:21.077 --> 00:00:23.147
一直都在啃老
00:00:26.817 --> 00:00:27.651
好啊
00:00:28.319 --> 00:00:29.361
那我走
00:00:30.279 --> 00:00:32.656
现实世界不能像游戏一样重新开始的 你行吗
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Molio sam ih da te prime a ti se igraš
00:00:06.964 --> 00:00:08.966
Jesam li ti rekao da to napraviš
00:00:10.217 --> 00:00:12.047
I tata je rekao da ti pomaže zadnji put
00:00:13.721 --> 00:00:15.932
Više ti neće pomagati u traženju posla
00:00:16.766 --> 00:00:19.031
Nikad te nisam pitao za pomoć
00:00:19.393 --> 00:00:21.187
Ali trebao si je
00:00:21.771 --> 00:00:23.439
Stalno si kući kao parazit
00:00:26.734 --> 00:00:27.086
Dobro
00:00:27.944 --> 00:00:29.403
Idem onda
00:00:30.321 --> 00:00:32.698
Kad bismo bar mogli resetirati stvarnost
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Já je prosil ať ti dají šanci a ty si hraješ hry
00:00:07.089 --> 00:00:08.966
Copak jsem se tě o to prosil
00:00:10.343 --> 00:00:12.047
I táta řekl že ti pomohl naposledy
00:00:13.763 --> 00:00:15.723
Už ti nebude pomáhat shánět práci
00:00:16.933 --> 00:00:19.031
Vždyť říkám že jsem vaši pomoc nechtěl
00:00:19.393 --> 00:00:20.077
Jenže ji potřebuješ
00:00:21.771 --> 00:00:23.356
Doma jsi jako parazit
00:00:26.817 --> 00:00:27.652
Fajn
00:00:28.361 --> 00:00:29.403
Tak odejdu
00:00:30.321 --> 00:00:32.698
Kdybychom tak mohli vrátit čas
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Efter jeg bad dem om at overveje dig sidder du og spiller
00:00:06.964 --> 00:00:08.966
Har jeg bedt dig om at gøre det
00:00:10.217 --> 00:00:12.047
Far sagde han ikke hjælper mere
00:00:13.596 --> 00:00:15.723
Han hjælper dig ikke med at søge jobs
00:00:16.766 --> 00:00:20.077
Jeg har aldrig bedt om din hjælp Men du havde brug for den
00:00:21.771 --> 00:00:23.356
Du er en parasit derhjemme
00:00:26.734 --> 00:00:27.086
Okay
00:00:27.944 --> 00:00:29.403
Så smutter jeg
00:00:30.321 --> 00:00:32.698
Bare vi kunne nulstille virkeligheden
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Ik heb ze gesmeekt je een kans te geven en jij speelt spelletjes
00:00:06.964 --> 00:00:08.966
Heb ik je dat soms gevraagd
00:00:10.217 --> 00:00:12.047
Pap zei ook dat dit de laatste keer was
00:00:13.596 --> 00:00:16.182
Hij zal je niet meer helpen een baan te zoeken
00:00:16.766 --> 00:00:19.031
Ik heb nooit om je hulp gevraagd
00:00:19.393 --> 00:00:21.187
Maar die had je wel nodig
00:00:21.771 --> 00:00:23.814
Je zit maar thuis als een parasiet
00:00:26.734 --> 00:00:29.403
Oké Dan ga ik maar
00:00:30.321 --> 00:00:32.698
Konden we de werkelijkheid maar resetten
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Anelin heitä harkitsemaan sinua ja sinä vain pelaat
00:00:07.131 --> 00:00:08.758
Käskinkö tehdä niin
00:00:10.384 --> 00:00:12.803
Isäkin sanoi auttavansa viimeisen kerran
00:00:13.721 --> 00:00:15.973
Hän ei auta sinua enää työnhaussa
00:00:16.974 --> 00:00:20.853
Sanon vain etten koskaan pyytänyt apuasi Mutta tarvitsit sitä
00:00:21.771 --> 00:00:23.356
Olet vain loinen kotona
00:00:26.734 --> 00:00:29.403
Selvä Lähden sitten
00:00:30.321 --> 00:00:32.698
Kunpa voisimme resetoida todellisuuden
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
J'ai plaidé pour toi et toi tu joues à des jeux
00:00:07.089 --> 00:00:09.133
Je t'avais demandé quelque chose
00:00:10.384 --> 00:00:12.511
Ne compte plus sur papa non plus
00:00:13.763 --> 00:00:15.089
Il a dit de ne plus t'aider à trouver du boulot
00:00:16.974 --> 00:00:19.031
Encore une fois je ne vous ai rien demandé
00:00:19.393 --> 00:00:20.077
Tu avais besoin d'aide
00:00:21.771 --> 00:00:23.356
Tu vis à ses crochets
00:00:26.859 --> 00:00:27.818
J'ai compris
00:00:28.319 --> 00:00:29.528
Je m'en vais alors
00:00:30.321 --> 00:00:32.698
Si seulement on pouvait redémarrer la réalité
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Nachdem ich sie angefleht habe dich einzuladen spielst du Videospiele
00:00:06.964 --> 00:00:08.966
Habe ich dich jemals darum gebeten
00:00:10.217 --> 00:00:12.047
Papa sagte auch er hilft dir nicht mehr
00:00:13.596 --> 00:00:15.723
Er hilft dir nicht mehr bei der Jobsuche
00:00:16.766 --> 00:00:19.031
Ich sage dass ich dich nie um Hilfe gebeten habe
00:00:19.393 --> 00:00:20.077
Aber du hast sie gebraucht
00:00:21.771 --> 00:00:23.356
Du bist zu Hause nur ein Parasit
00:00:26.734 --> 00:00:27.086
Ok
00:00:27.944 --> 00:00:29.403
Dann gehe ich eben
00:00:30.321 --> 00:00:32.698
Wenn man nur die Wirklichkeit zurücksetzen könnte
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Εγώ τους παρακάλεσα να σε δουν κι εσύ παίζεις παιχνίδια
00:00:06.964 --> 00:00:08.966
Σου ζήτησα εγώ να το κάνεις
00:00:10.217 --> 00:00:12.047
Κι ο μπαμπάς είπε ποτέ ξανά
00:00:13.596 --> 00:00:15.723
Δεν σε βοηθάει να βρεις δουλειά πια
00:00:16.766 --> 00:00:19.031
Λέω ότι ποτέ δεν ζήτησα τη βοήθειά του
00:00:19.393 --> 00:00:20.077
Μα τη χρειαζόσουν
00:00:21.771 --> 00:00:23.356
Ζεις παρασιτικά εδώ μέσα
00:00:26.776 --> 00:00:27.985
Εντάξει
00:00:28.999 --> 00:00:29.403
Φεύγω τότε
00:00:30.321 --> 00:00:32.698
Μακάρι να επανεκκινούσαμε την πραγματικότητα
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
אחרי שהתחננתי בפניהם לתת לך הזדמנות אתה משחק משחקים
00:00:07.089 --> 00:00:08.758
אמרתי לך לעשות את זה
00:00:10.301 --> 00:00:12.553
גם אבא אמר שזו הפעם האחרונה שיעזור לך
00:00:13.763 --> 00:00:15.681
הוא לא יעזור לך לחפש עבודה יותר
00:00:16.891 --> 00:00:19.031
אמרתי שמעולם לא ביקשתי מכם עזרה
00:00:19.393 --> 00:00:20.077
אבל אתה זקוק לעזרה
00:00:21.771 --> 00:00:23.356
אתה פשוט טפיל בבית
00:00:26.734 --> 00:00:27.086
בסדר
00:00:27.944 --> 00:00:29.403
אז אני עוזב
00:00:30.321 --> 00:00:32.698
הלוואי שהיינו יכולים לאתחל את המציאות
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Miután könyörögtem hogy vegyenek számításba te játszol
00:00:07.089 --> 00:00:08.966
Kértem én tőled ilyet valaha
00:00:10.384 --> 00:00:12.595
Ez az utolsó alkalom hogy apa segít
00:00:13.763 --> 00:00:16.999
Többet nem fog segíteni munkát keresni neked
00:00:16.974 --> 00:00:19.031
Nem is kértem soha a segítségeteket
00:00:19.393 --> 00:00:20.077
De szükséged volt rá
00:00:21.771 --> 00:00:23.356
Csak élősködsz rajtunk
00:00:26.859 --> 00:00:29.403
Hát jó Akkor elmegyek
00:00:30.321 --> 00:00:32.698
Bár újra lehetne indítani a valóságot
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
Setelah aku memohon agar mereka mempertimbangkanmu kau main gim
00:00:07.089 --> 00:00:09.133
Kau pernah kusuruh melakukan itu
00:00:10.384 --> 00:00:12.762
Ayah juga bilang ini kali terakhir dia membantu
00:00:13.721 --> 00:00:16.999
Dia takkan membantumu mencari pekerjaan lagi
00:00:16.974 --> 00:00:19.031
Sudah kubilang aku tak pernah minta bantuanmu
00:00:19.393 --> 00:00:21.187
Tapi kau membutuhkannya
00:00:21.854 --> 00:00:23.689
Kau hanya parasit di rumah
00:00:26.859 --> 00:00:27.944
Baiklah
00:00:28.001 --> 00:00:29.528
Kalau begitu aku pergi
00:00:30.321 --> 00:00:32.698
Andai kita bisa menyetel ulang kenyataan
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Dopo che li ho implorati di considerarti tu che fai Giochi
00:00:07.089 --> 00:00:08.841
Ti ho detto io di farlo
00:00:10.343 --> 00:00:12.595
Papà dice che non ti aiuterà più
00:00:13.804 --> 00:00:15.723
Non ti aiuterà più a trovare un lavoro
00:00:16.974 --> 00:00:19.031
Non ti ho mai chiesto aiuto
00:00:19.393 --> 00:00:20.077
Ma ne avevi bisogno
00:00:21.771 --> 00:00:23.356
Sei un parassita a casa
00:00:26.901 --> 00:00:29.403
Ok Allora me ne vado
00:00:30.321 --> 00:00:32.698
Se solo potessimo resettare la realtà
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
始 俺も会社に頭 下げてやったのに 家でゲームかよ
00:00:07.047 --> 00:00:09.216
俺 頭 下げてくれって言ったか
00:00:10.259 --> 00:00:12.678
親父 おやじ も手 貸すの 今回が最後だって
00:00:13.804 --> 00:00:16.001
もう就職の手助けはしないってさ
00:00:16.891 --> 00:00:19.393
だから 手助けなんか 要らねえっつってんじゃん
00:00:19.476 --> 00:00:21.729
始 十分 手助けされてんじゃん
00:00:21.812 --> 00:00:24.106
ずっと親のすねかじりで
00:00:26.817 --> 00:00:29.737
オーケー じゃあ 出てってやるよ
00:00:30.279 --> 00:00:32.656
始 現実は リセットできないけどいいの
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
회사에 사정해서 만든 기회인데 집에서 게임이나 하고
00:00:07.048 --> 00:00:09.001
언제 부탁하랬어
00:00:10.301 --> 00:00:12.637
아버지도 이제 안 도와주신대
00:00:13.763 --> 00:00:15.806
다신 취직자리 안 구해 주신댔어
00:00:16.974 --> 00:00:19.031
그러니까 누가 도와 달랬냐고
00:00:19.393 --> 00:00:21.187
충분히 도움받고 있잖아
00:00:21.771 --> 00:00:23.439
그 나이에 먹고도 얹혀사는 주제에
00:00:26.859 --> 00:00:29.695
알았어 그럼 나가 줄게
00:00:30.321 --> 00:00:32.281
현실은 게임처럼 다시 시작 못 해
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
Saya minta mereka beri peluang kepada awak tapi awak sibuk bermain
00:00:06.964 --> 00:00:08.966
Saya tak minta awak tolong saya
00:00:10.217 --> 00:00:12.047
Ayah pun cakap ini kali terakhir dia tolong awak
00:00:13.596 --> 00:00:15.723
Dia takkan tolong awak cari kerja lagi
00:00:16.849 --> 00:00:19.031
Saya tak pernah minta bantuan awak pun
00:00:19.393 --> 00:00:20.077
Tapi awak perlukannya
00:00:21.771 --> 00:00:23.356
Awak goyang kaki saja di rumah
00:00:26.734 --> 00:00:27.086
Okey
00:00:27.944 --> 00:00:29.487
Saya keluar sekarang
00:00:30.321 --> 00:00:32.698
Kalaulah realiti boleh diubah
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Etter at jeg ba dem vurdere deg så spiller du
00:00:06.964 --> 00:00:08.966
Har jeg bedt deg om det
00:00:10.217 --> 00:00:12.047
Pappa sa at dette er siste gang han hjelper til
00:00:13.596 --> 00:00:16.001
Han vil ikke hjelpe deg å lete etter jobber mer
00:00:16.766 --> 00:00:19.031
Jeg sier at jeg aldri ba om din hjelp
00:00:19.393 --> 00:00:20.077
Men du trengte det
00:00:21.771 --> 00:00:23.356
Du er bare en parasitt hjemme
00:00:26.734 --> 00:00:27.086
Ok
00:00:27.944 --> 00:00:29.403
Da drar jeg
00:00:30.321 --> 00:00:32.698
Om vi bare kunne tilbakestille virkeligheten
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Wybłagałem ci ją a ty grasz w gierki
00:00:07.002 --> 00:00:08.799
Prosiłem cię o to
00:00:10.343 --> 00:00:12.047
Tata mówi że więcej ci nie pomoże
00:00:13.721 --> 00:00:15.064
Nie będzie ci szukał roboty
00:00:16.766 --> 00:00:19.031
Nigdy nie prosiłem o pomoc
00:00:19.393 --> 00:00:20.077
Była ci potrzebna
00:00:21.771 --> 00:00:23.356
Zakichany pasożyt
00:00:26.734 --> 00:00:27.985
No dobrze
00:00:28.999 --> 00:00:29.403
To ja znikam
00:00:30.321 --> 00:00:32.698
Szkoda że świata nie można zresetować
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Implorei lhes que te voltassem a chamar e ficaste a jogar
00:00:06.964 --> 00:00:08.966
Pedi te alguma coisa
00:00:10.217 --> 00:00:12.929
O pai disse me que é a última vez que te ajuda
00:00:13.596 --> 00:00:16.999
Ele não te ajudará mais a procurar emprego
00:00:16.974 --> 00:00:19.031
Já te disse que nunca te pedi ajuda
00:00:19.393 --> 00:00:20.077
Mas precisas
00:00:21.771 --> 00:00:23.689
Estás feito um parasita em casa
00:00:26.901 --> 00:00:29.403
Muito bem Nesse caso vou me embora
00:00:30.279 --> 00:00:32.698
Oxalá pudéssemos fazer reset à realidade
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
După ce m am rugat de ei să te primească tu te joci
00:00:06.964 --> 00:00:08.966
Ți am zis eu s o faci
00:00:10.217 --> 00:00:12.047
Și tata a spus că nu te mai ajută
00:00:13.804 --> 00:00:15.806
Nu te mai ajută nici cu angajarea
00:00:17.998 --> 00:00:19.031
Eu spun că nu ți am cerut ajutorul
00:00:19.393 --> 00:00:20.077
Dar aveai nevoie
00:00:21.896 --> 00:00:23.356
Trăiești ca un parazit
00:00:26.901 --> 00:00:27.777
Bine
00:00:28.361 --> 00:00:29.403
Atunci plec
00:00:30.821 --> 00:00:32.698
Aș vrea să pot reseta realitatea
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Я умолял их рассмотреть твою кандидатуру а ты играешь
00:00:07.131 --> 00:00:08.966
Разве я просил тебя это делать
00:00:10.384 --> 00:00:12.637
Отец сказал в последний раз помогает
00:00:13.804 --> 00:00:15.932
Больше помощи не жди
00:00:16.974 --> 00:00:19.031
Я и говорю я вас о помощи не просил
00:00:19.393 --> 00:00:21.187
Но она тебе нужна
00:00:21.854 --> 00:00:23.356
Сидишь дома нахлебником
00:00:26.859 --> 00:00:29.487
Хорошо тогда я уйду
00:00:30.321 --> 00:00:32.698
Боюсь реальность не перезапустишь
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Yo rogándoles que te recibieran y tú aquí jugando
00:00:06.964 --> 00:00:08.966
Te pedí yo que lo hicieras
00:00:10.217 --> 00:00:12.047
Dice papá que no te ayuda más
00:00:13.721 --> 00:00:15.848
Ya no te ayudará a buscar trabajo
00:00:16.891 --> 00:00:19.031
Nunca te pedí ayuda
00:00:19.393 --> 00:00:20.077
Pero la necesitabas
00:00:21.771 --> 00:00:23.356
Solo eres un parásito
00:00:26.734 --> 00:00:27.944
Lo que tú digas
00:00:28.001 --> 00:00:29.403
Me largo
00:00:30.321 --> 00:00:32.698
Ojalá pudiéramos reiniciar la realidad
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Spelar du spel efter att jag bad dem att överväga dig
00:00:06.964 --> 00:00:08.966
Sa jag nånsin åt dig att göra det
00:00:10.217 --> 00:00:16.999
Pappa sa att det här är sista gången Han tänker inte hjälpa dig söka jobb mer
00:00:16.933 --> 00:00:19.031
Jag säger ju att jag inte bad om hjälp
00:00:19.393 --> 00:00:20.077
Men du behövde den
00:00:21.771 --> 00:00:23.439
Du är en parasit här hemma
00:00:26.734 --> 00:00:27.086
Okej
00:00:27.944 --> 00:00:29.403
Då går jag
00:00:30.321 --> 00:00:32.698
Om vi bara kunde återställa verkligheten
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
ฉ นอ ตส าห ก มห วขอบร ษ ทให แต ด นอย บ านเล นเกมเน ยนะ
00:00:06.964 --> 00:00:08.966
ฉ นขอให นายก มห วหร อไงวะ
00:00:10.217 --> 00:00:12.047
พ อบอกว าจะช วยรอบน คร งส ดท ายแล วนะ
00:00:13.596 --> 00:00:15.723
คราวหน าให ไปหางานเอง
00:00:16.766 --> 00:00:19.031
บอกแล วไง ว าฉ นไม ต องการความช วยเหล อ
00:00:19.393 --> 00:00:20.077
ท กว นน ก ต องให ช วยต งเยอะ
00:00:21.771 --> 00:00:23.356
เอาแต เกาะพ อก นมาตลอดแบบน เน ย
00:00:26.734 --> 00:00:27.086
โอเค
00:00:27.944 --> 00:00:29.403
ง นฉ นไม อย แล วก ได
00:00:30.321 --> 00:00:32.698
แต ช ว ตจร ง ม นร เซตเหม อนเกมไม ได นะ
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Seni işe almaları için yalvardım sen oyun mu oynuyorsun
00:00:07.089 --> 00:00:09.175
Senden bunu yapmanı hiç istedim mi
00:00:10.426 --> 00:00:12.887
Babam da son kez yardım ettiğini söyledi
00:00:13.804 --> 00:00:16.999
Artık iş bulmana yardım etmeyecek
00:00:17.998 --> 00:00:19.031
Senden hiçbir zaman yardım isteyen olmadı diyorum
00:00:19.393 --> 00:00:20.077
Ama ihtiyacın vardı
00:00:21.771 --> 00:00:23.397
Evde sadece bir parazitsin
00:00:26.901 --> 00:00:27.086
Pekâlâ
00:00:28.402 --> 00:00:29.737
Ben kaçıyorum o zaman
00:00:30.321 --> 00:00:32.698
Keşke gerçek hayatı da yeniden başlatabilsek
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Я благав їх запросити тебе а ти граєш
00:00:06.964 --> 00:00:08.966
Я тебе просив
00:00:10.217 --> 00:00:12.047
Тато сказав більше він не допомагає
00:00:13.596 --> 00:00:15.723
Тепер сам шукай роботу
00:00:16.933 --> 00:00:19.031
Я кажу що я не просив про допомогу
00:00:19.393 --> 00:00:20.077
Але вона тобі потрібна
00:00:21.771 --> 00:00:23.356
Ти як паразит удома
00:00:26.859 --> 00:00:27.086
Добре
00:00:27.944 --> 00:00:29.403
Тоді я піду
00:00:30.321 --> 00:00:32.698
От би можна було почати життя наново
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Em sấp mặt ở công ty xin cho anh
00:00:03.043 --> 00:00:04.587
mà anh ở nhà chơi điện tử
00:00:07.047 --> 00:00:08.716
Anh bảo mày xin cho anh à
00:00:10.342 --> 00:00:12.428
Bố nói đây là lần cuối bố giúp anh
00:00:13.721 --> 00:00:15.723
Bố sẽ không giúp anh tìm việc nữa
00:00:16.932 --> 00:00:19.268
Anh đã bảo không cần giúp còn gì
00:00:19.351 --> 00:00:20.728
Anh được giúp nhiều mà
00:00:21.812 --> 00:00:23.272
Anh cứ ăn bám nhà này
00:00:26.817 --> 00:00:27.985
Được rồi
00:00:28.001 --> 00:00:29.361
Vậy thì anh đi
00:00:30.279 --> 00:00:32.239
Giá tái lập thực tại thì hay nhỉ
Available in 30 languages
Duration
34 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
00:01:10
Uploaded
Mar 16, 2026
Season
1
Episode
1
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
With his two friends, a video-game-obsessed young man finds himself in a strange version of Tokyo where they must compete in dangerous games to win.