To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
狩りの基本は足跡を見ること 獣たちの生活の場をつなぐ道が網目状に広がってる 狩りに必要なのはそういう線をつないで 動物たちの行動領域を知ること つまり フィールドを線じゃなくて 面で捉える のみ込みが早いね バトランも同じ考え方で戦ってた バトラン? (アリス)あっ ネトゲ ネトゲ? ネットゲーム ふー�
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Looking at footprints is a basic hunting technique
00:00:05.088 --> 00:00:08.925
The habitat of beasts expands out like mesh
00:00:11.177 --> 00:00:14.018
What you need in hunting is the ability to connect these mesh lines
00:00:14.764 --> 00:00:17.433
and understand the movements of these animals
00:00:18.726 --> 00:00:23.481
So we shouldn't just focus on one thing We need to consider the big picture
00:00:24.398 --> 00:00:28.236
You learn fast I fought the same way in Battleland
00:00:29.999 --> 00:00:29.987
Battleland
00:00:30.905 --> 00:00:31.989
Oh it's an online game
00:00:32.949 --> 00:00:33.866
Online game
00:00:34.659 --> 00:00:35.785
Games you play online
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
تفقد آثار الحوافر من أساسيات الصيد
00:00:05.996 --> 00:00:08.841
تمتد موائل الحيوانات كالشبكة
00:00:11.093 --> 00:00:14.096
ما تحتاجه في الصيد هو القدرة على ربط خطوط الشبكة هذه
00:00:14.068 --> 00:00:17.349
وفهم تحركات هذه الحيوانات
00:00:18.642 --> 00:00:23.397
إذ ا لا يجب أن نركز على شيء واحد فقط بل على الصورة الشاملة
00:00:24.314 --> 00:00:28.152
تتعلم بسرعة قاتلت بنفس الطريقة في باتللاند
00:00:29.999 --> 00:00:31.905
باتللاند إنها لعبة على الإنترنت
00:00:32.698 --> 00:00:35.701
لعبة على الإنترنت نعم الألعاب التي نلعبها على الإنترنت
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
প য় র ছ প দ খ শ ক র হল শ ক র র একট ব স ক ক শল
00:00:05.088 --> 00:00:08.918
জন ত র আব সস থল জ ল ব নন র মত কর সম প রস র ত হচ ছ
00:00:11.177 --> 00:00:14.177
শ ক র র জন য এসব জ ল র ব য প রট ব ঝ র সক ষমত প রয় জন
00:00:14.764 --> 00:00:17.434
এব এই পশ দ র চল ফ র ব ঝত হব
00:00:18.726 --> 00:00:23.476
ত আম দ র একট ব য প র ফ ক স করল চলব ন
00:00:24.398 --> 00:00:28.238
ত ম ত ড় ত ড় শ খত প র আম ব য টল ল য ন ড ও এভ ব লড় ছ
00:00:29.999 --> 00:00:29.988
ব য টলল য ন ড
00:00:30.905 --> 00:00:31.995
অহ এট একট অনল ইন গ ম
00:00:32.949 --> 00:00:33.869
অনল ইন গ ম
00:00:34.659 --> 00:00:35.779
য ট অনল ইন খ ল য য়
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
打猎的基础是要观察足迹
00:00:05.996 --> 00:00:08.257
连接野兽们栖息地的道路 如网状般扩散
00:00:11.093 --> 00:00:14.096
打猎就是要把这些线连接在一起
00:00:14.068 --> 00:00:16.974
并掌握动物的活动领域
00:00:18.642 --> 00:00:19.643
也就是说
00:00:19.727 --> 00:00:23.397
不能只看狩猎场中的其中一部分 而是要将它们连接起来观察
00:00:24.398 --> 00:00:28.152
你学得很快呢 我是用相同的思维玩 战争国度
00:00:29.999 --> 00:00:31.053
战争国度 是一个线上游戏
00:00:32.865 --> 00:00:35.701
线上游戏 网络连线的游戏
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
U lovu je važno tražiti tragove
00:00:05.996 --> 00:00:08.841
Stanište životinja širi se kao mreža
00:00:11.093 --> 00:00:14.096
Moraš povezati linije te mreže
00:00:14.068 --> 00:00:17.349
i razumjeti kretanje životinja
00:00:18.642 --> 00:00:23.397
Ne smijemo gledati samo jednu stvar nego širu sliku
00:00:24.314 --> 00:00:28.152
Brzo učiš Isto kao i kad igram Battleland
00:00:29.999 --> 00:00:31.905
Battleland Ma online igra
00:00:32.865 --> 00:00:35.701
Online igra Igre koje se igraju na internetu
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Stopování je základ lovu
00:00:05.996 --> 00:00:08.841
Místa výskytu zvěře tvoří síť
00:00:11.093 --> 00:00:14.096
Při lovu musíš tu síť najít
00:00:14.068 --> 00:00:17.349
a pochopit kudy a kam zvířata chodí
00:00:18.642 --> 00:00:23.397
Takže bychom se neměli zaměřit na jedno ale celé si to propojit
00:00:24.314 --> 00:00:28.152
Učíš se rychle Stejně jsem to dělal v Battlelandu
00:00:28.944 --> 00:00:31.905
V Battlelandu To je online hra
00:00:32.865 --> 00:00:35.701
Online hra Ano hra co hraješ online
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
At spore er en basal måde at jage på
00:00:05.996 --> 00:00:08.841
Dyrenes levesteder spreder sig som et net
00:00:11.093 --> 00:00:14.096
For at jage skal man kunne forbinde nettets linjer
00:00:14.068 --> 00:00:17.349
og forstå dyrenes bevægelser
00:00:18.642 --> 00:00:23.397
Vi bør altså ikke fokusere på én ting men se det store perspektiv
00:00:24.314 --> 00:00:28.152
Du lærer hurtigt Jeg kæmpede på samme måde i Battleland
00:00:29.999 --> 00:00:31.905
Battleland Det er et onlinespil
00:00:32.865 --> 00:00:35.701
Et onlinespil Ja spil man spiller på nettet
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Afdrukken analyseren is een standaardtechniek
00:00:05.996 --> 00:00:08.841
De leefomgeving van beesten waaiert uit als een net
00:00:11.093 --> 00:00:14.096
Om te jagen moet je de lijnen van het net kunnen verbinden
00:00:14.068 --> 00:00:17.349
en de bewegingen van deze dieren bestuderen
00:00:18.642 --> 00:00:23.397
We moeten ons niet op één ding richten maar op het grote geheel
00:00:24.314 --> 00:00:28.152
Je leert snel Zo vocht ik ook in Battleland
00:00:29.999 --> 00:00:31.905
Battleland Een onlinespel
00:00:32.865 --> 00:00:35.701
Onlinespel Ja de spellen die je online speelt
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Metsästyksessä on seurattava jälkiä
00:00:05.996 --> 00:00:08.841
Petojen elinympäristö laajenee kuin verkko
00:00:10.968 --> 00:00:14.221
Metsästyksessä tarvitaan kykyä yhdistää nämä verkon viivat
00:00:14.068 --> 00:00:17.349
ja ymmärtää eläinten liikkeitä
00:00:18.642 --> 00:00:23.397
Ei voi siis keskittyä yhteen asiaan vaan pitää katsoa kokonaiskuvaa
00:00:24.314 --> 00:00:28.152
Opit nopeasti Taistelin samoin Battlelandissa
00:00:29.999 --> 00:00:31.655
Battlelandissa Se on nettipeli
00:00:32.865 --> 00:00:35.701
Nettipeli Kyllä internetissä pelattava peli
00:00:01.000 --> 00:00:03.293
La chasse passe par l'observation des empreintes
00:00:05.996 --> 00:00:08.841
L'habitat des bêtes sauvages est construit comme un filet
00:00:11.093 --> 00:00:14.096
Tu dois essayer de relier les mailles du filet
00:00:14.068 --> 00:00:17.349
et de comprendre les mouvements des animaux
00:00:18.642 --> 00:00:23.397
Donc il faut considérer tous les éléments dans leur contexte
00:00:24.314 --> 00:00:25.566
Tu apprends vite
00:00:26.015 --> 00:00:28.152
Je faisais pareil dans Battleland
00:00:29.999 --> 00:00:31.905
Battleland C'est un jeu en ligne
00:00:32.781 --> 00:00:33.782
Un jeu en ligne
00:00:34.575 --> 00:00:35.701
Oui sur Internet
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Spuren zu lesen ist eine Grundlage des Jagens
00:00:05.996 --> 00:00:08.841
Der Lebensraum der Tiere weitet sich aus wie ein Netz
00:00:11.051 --> 00:00:14.596
Beim Jagen brauchst du die Fähigkeit die Linien zu verbinden
00:00:14.068 --> 00:00:17.349
und die Bewegungen der Tiere zu verstehen
00:00:18.642 --> 00:00:23.397
Wir sollten uns also nicht auf eine Sache konzentrieren sondern auf das Gesamtbild
00:00:24.314 --> 00:00:28.152
Du lernst schnell So habe ich in Battleland gekämpft
00:00:29.999 --> 00:00:31.905
Battleland Ach das ist ein Online Spiel
00:00:32.781 --> 00:00:35.701
Online Spiel Ja Spiele die man online spielt
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Τα χνάρια είναι βασικό στοιχείο στο κυνήγι
00:00:05.996 --> 00:00:08.841
Το περιβάλλον των ζώων εκτείνεται σαν πλέγμα
00:00:11.093 --> 00:00:14.096
Αυτό που χρειάζεσαι είναι να ενώσεις τις γραμμές του πλέγματος
00:00:14.068 --> 00:00:17.349
και να καταλάβεις τις κινήσεις των ζώων
00:00:18.642 --> 00:00:23.397
Άρα δεν επικεντρωνόμαστε σε ένα πράγμα αλλά βλέπουμε τη συνολική εικόνα
00:00:24.314 --> 00:00:28.152
Μαθαίνεις γρήγορα Έτσι έπαιζα και στο Battleland
00:00:29.999 --> 00:00:31.905
Στο Battleland Ένα παιχνίδι στο ίντερνετ
00:00:32.865 --> 00:00:35.701
Παιχνίδι στο ίντερνετ Ακριβώς
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
בחינת עקבות היא חלק מרכזי בציד
00:00:05.996 --> 00:00:08.841
אזור המחייה של חיות פרוש כמו רשת
00:00:11.093 --> 00:00:14.096
על מנת לצוד אתה צריך לדעת לחבר את קווי הרשת הזו
00:00:14.068 --> 00:00:17.349
ולהבין את התנועות של החיות האלה
00:00:18.642 --> 00:00:23.397
אז כדאי שלא נתמקד בדבר אחד ונראה את התמונה הרחבה
00:00:24.314 --> 00:00:28.152
אתה לומד מהר לחמתי באופן דומה בבאטל לנד
00:00:29.999 --> 00:00:31.905
באטל לנד זה משחק מקוון
00:00:32.865 --> 00:00:35.701
משחק מקוון כן משחקים שמשחקים בהם ברשת
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
A lábnyomok figyelése a vadászat alapja
00:00:05.996 --> 00:00:08.841
A vadállatok élőhelye hálószerűen bővül
00:00:11.093 --> 00:00:14.096
A vadászatban össze kell kötnöd a háló szálait
00:00:14.068 --> 00:00:17.349
és meg kell értened az állatok mozgását
00:00:18.642 --> 00:00:23.397
Tehát nem egy dologra kell koncentrálnunk hanem a teljes képet kell néznünk
00:00:24.314 --> 00:00:28.152
Gyorsan tanulsz Ugyanígy harcoltam a Battlelandben
00:00:28.902 --> 00:00:31.739
A Battlelandben Az egy online játék
00:00:32.865 --> 00:00:35.701
Online játék Ja egy online játszható játék
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Melihat jejak kaki adalah hal dasar dalam berburu
00:00:05.996 --> 00:00:08.841
Habitat binatang buas mengembang seperti jala
00:00:11.998 --> 00:00:14.179
Yang dibutuhkan dalam berburu adalah kemampuan menghubungkan jala itu
00:00:14.068 --> 00:00:17.349
dan memahami pergerakan hewan hewan ini
00:00:18.642 --> 00:00:23.397
Jadi jangan hanya fokus pada satu hal tapi pikirkan lebih jauh
00:00:24.314 --> 00:00:28.152
Kau cepat belajar Aku bertarung seperti itu di Battleland
00:00:28.986 --> 00:00:31.655
Battleland Itu gim daring
00:00:32.865 --> 00:00:35.701
Gim daring Ya gim yang dimainkan secara daring
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Guardare le orme è la base della caccia
00:00:05.996 --> 00:00:08.841
L'habitat delle bestie si espande come una rete
00:00:11.093 --> 00:00:14.096
Nella caccia bisogna collegare questa rete
00:00:14.068 --> 00:00:17.349
e capire i movimenti degli animali
00:00:18.642 --> 00:00:23.397
In pratica non concentrarsi su una cosa ma considerare il quadro generale
00:00:24.314 --> 00:00:28.152
Impari in fretta Combattevo così a Battleland
00:00:29.999 --> 00:00:31.905
Battleland È un gioco online
00:00:32.865 --> 00:00:35.701
Gioco online Sì i giochi che fai online
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
狩りの基本は足跡を見ること
00:00:04.837 --> 00:00:08.924
獣たちの生活の場をつなぐ道が 網目状に広がってる
00:00:10.968 --> 00:00:14.043
狩りに必要なのは そういう線をつないで
00:00:14.513 --> 00:00:17.391
動物たちの行動領域を知ること
00:00:18.434 --> 00:00:23.439
つまり フィールドを 線じゃなくて 面で捉える
00:00:24.273 --> 00:00:25.608
のみ込みが早いね
00:00:25.691 --> 00:00:28.194
バトランも同じ考え方で戦ってた
00:00:28.861 --> 00:00:29.987
バトラン
00:00:30.078 --> 00:00:32.156
アリス あっ ネトゲ
00:00:32.823 --> 00:00:33.824
ネトゲ
00:00:34.533 --> 00:00:35.743
ネットゲーム
00:00:36.827 --> 00:00:38.162
ふーん
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
사냥의 기본은 발자국을 보는 거지
00:00:05.996 --> 00:00:08.465
동물들의 서식지를 잇는 길이 펼쳐져 있어
00:00:11.051 --> 00:00:13.887
사냥이라는 건 그런 선들을 이어 붙여서
00:00:14.596 --> 00:00:17.998
동물들의 활동 영역을 찾는 거야
00:00:18.517 --> 00:00:23.397
그러니까 영역을 선이 아니라 면으로 찾는단 거지
00:00:24.314 --> 00:00:25.566
이해가 빠르네
00:00:26.015 --> 00:00:28.152
'배틀랜드'에서도 그렇게 싸웠어
00:00:28.986 --> 00:00:29.082
배틀랜드
00:00:30.821 --> 00:00:31.655
온라인 게임이야
00:00:32.865 --> 00:00:33.782
온라인 게임
00:00:34.575 --> 00:00:35.701
인터넷으로 하는 게임
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Mencari kesan tapak kaki ialah asas dalam memburu
00:00:05.996 --> 00:00:08.841
Habitat binatang berkembang seperti jaring
00:00:11.093 --> 00:00:14.096
Awak mesti pandai menghubungkan bebenang jaring ini
00:00:14.068 --> 00:00:17.349
dan memahami pergerakan binatang binatang ini
00:00:18.642 --> 00:00:23.397
Jadi jangan fokus pada satu bahagian saja tapi keseluruhan kawasan
00:00:24.314 --> 00:00:28.152
Awak cepat belajar Itu strategi saya dalam Battleland
00:00:29.999 --> 00:00:31.905
Battleland Ya permainan dalam talian
00:00:32.865 --> 00:00:35.701
Permainan dalam talian Ya permainan di Internet
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Å se etter fotspor er grunnleggende i jakt
00:00:05.996 --> 00:00:08.841
Beistenes habitat utvides som et nett
00:00:11.093 --> 00:00:14.096
Man trenger evnen til å forbinde disse linjene
00:00:14.068 --> 00:00:17.349
og forstå dyrenes bevegelser
00:00:18.642 --> 00:00:23.397
Så vi bør ikke bare fokusere på én ting men se på det store bildet
00:00:24.314 --> 00:00:28.152
Du lærer fort Jeg kjempet på samme måte i Battleland
00:00:29.999 --> 00:00:31.905
Battleland Å det er et nettspill
00:00:32.865 --> 00:00:35.701
Nettspill Ja spillene du spiller på nettet
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Najważniejsze są tropy
00:00:05.996 --> 00:00:08.841
Siedliska zwierzyny są jak siatka
00:00:11.093 --> 00:00:14.096
Myśliwy musi umieć zrozumieć jej układ
00:00:14.068 --> 00:00:17.349
i dostrzec ich ścieżki
00:00:18.642 --> 00:00:23.397
Czyli musimy patrzeć szerzej
00:00:24.314 --> 00:00:28.152
Szybko się uczysz Tak samo gra się w Battleland
00:00:29.999 --> 00:00:31.905
Battleland Taka gra online
00:00:32.865 --> 00:00:35.701
Online Tak grasz przez Internet
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
As pegadas são essenciais na caça
00:00:05.996 --> 00:00:08.841
O habitat dos animais expande se como uma rede
00:00:11.093 --> 00:00:14.096
A caça requer a capacidade de interligar as linhas dessa rede
00:00:14.068 --> 00:00:17.349
e perceber os movimentos dos animais
00:00:18.642 --> 00:00:23.397
Logo não nos devemos focar numa só coisa mas ver o panorama geral
00:00:24.314 --> 00:00:28.152
Aprendes depressa Fazia a mesma coisa no Battleland
00:00:29.999 --> 00:00:31.905
Battleland É um jogo online
00:00:32.865 --> 00:00:35.701
Um jogo online Sim que se joga na internet
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Luarea urmei e de bază în vânătoare
00:00:05.996 --> 00:00:08.841
Habitatul sălbăticiunilor se întinde ca o plasă
00:00:11.093 --> 00:00:14.096
Trebuie să știi să faci legătura între firele plasei
00:00:14.068 --> 00:00:17.349
și să înțelegi mișcările animalelor
00:00:18.642 --> 00:00:23.397
Deci nu avem în vedere doar un lucru Gândim în ansamblu
00:00:24.314 --> 00:00:28.152
Înveți repede Așa procedam în Battleland
00:00:29.999 --> 00:00:31.905
Battleland E un joc online
00:00:32.865 --> 00:00:35.701
Joc online Da îl joci pe internet
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Умение разбираться в следах основа охоты
00:00:05.088 --> 00:00:08.591
Следы пребывания животных переплетаются будто сетка
00:00:11.177 --> 00:00:14.013
Для охоты важно уметь соединить найденные точки
00:00:14.722 --> 00:00:17.183
и понять логику движения животных
00:00:18.643 --> 00:00:23.481
Не нужно хвататься за что то одно нужно видеть всю картину целиком
00:00:24.398 --> 00:00:28.236
Ты быстро учишься В Бэттллэнде так же бился
00:00:29.153 --> 00:00:31.697
Бэттллэнде Такая сетевая игра
00:00:32.949 --> 00:00:35.785
Сетевая игра Игра в которую играют по сети
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Mirar las huellas es básico para cazar
00:00:05.996 --> 00:00:08.841
El hábitat de las bestias se extiende como una red
00:00:11.093 --> 00:00:14.096
Para cazar debes conectar las líneas de esta red
00:00:14.596 --> 00:00:17.224
y entender los movimientos de estos animales
00:00:18.642 --> 00:00:23.397
No hay que centrarse en una sola cosa sino tener una visión de conjunto
00:00:24.314 --> 00:00:28.152
Aprendes rápido Así es como lucho en Battleland
00:00:29.999 --> 00:00:31.905
Battleland Un juego en línea
00:00:32.865 --> 00:00:35.701
Un juego en línea Sí se juega en internet
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Fotspår är grundläggande vid jakt
00:00:05.996 --> 00:00:08.841
Djurens habitat breder ut sig som ett nät
00:00:11.093 --> 00:00:17.349
När man jagar måste man koppla ihop nättrådarna och förstå djurens rörelser
00:00:18.642 --> 00:00:23.397
Vi ska inte bara fokusera på en sak utan på helheten
00:00:24.314 --> 00:00:28.152
Du lär dig snabbt Jag slogs på samma sätt i Battleland
00:00:29.999 --> 00:00:31.905
Battleland Det är ett onlinespel
00:00:32.865 --> 00:00:35.701
Onlinespel Ja spel som man spelar på nätet
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
พ นฐานของการล าค อการแกะรอย
00:00:05.996 --> 00:00:08.841
ร องรอยการใช ช ว ตของส ตว ป า จะขยายออกเป นร างแห
00:00:11.093 --> 00:00:14.096
การล าก ค อการเช อมโยง เส นใยเหล าน น
00:00:14.068 --> 00:00:17.349
และเข าใจ ขอบเขตการเคล อนไหวของส ตว ป า
00:00:18.642 --> 00:00:23.397
หร อก ค อมองพ นท ให เป นภาพรวม ไม ใช แค เส นใยอ นเด ยว
00:00:24.314 --> 00:00:28.152
เข าใจอะไรไวด น เล นสมรภ ม ฉ นก ส แบบน
00:00:29.999 --> 00:00:31.905
สมรภ ม เหรอ เกมออนไลน น ะ
00:00:32.865 --> 00:00:35.701
เกมออนไลน เกมท เล นในเน ตน ะ
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Ayak izlerini takip etmek avlanmanın temelidir
00:00:04.921 --> 00:00:08.758
Hayvanların yaşam alanı bir ağ gibi genişler
00:00:11.998 --> 00:00:14.013
Avlanırken yapman gereken bu ağların hatlarını birleştirip
00:00:14.597 --> 00:00:17.266
hayvanların hareketlerini anlama kabiliyetine erişmek
00:00:18.559 --> 00:00:23.314
Yani tek bir noktaya odaklanmayıp büyük resmi görmeye çalışmalıyız
00:00:24.231 --> 00:00:28.999
Hızlı öğreniyorsun Battleland'de de aynı şekilde savaşırdım
00:00:28.986 --> 00:00:31.822
Battleland mi Çevrim içi bir oyun
00:00:32.782 --> 00:00:35.618
Çevrim içi oyun mu Evet çevrim içi oyun
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Читання відбитків основа полювання
00:00:04.962 --> 00:00:08.465
Природне середовище тварин поширюється як сітка
00:00:11.051 --> 00:00:14.054
На полюванні ти маєш вміти поєднати нитки сітки
00:00:14.638 --> 00:00:17.998
та зрозуміти пересування цих тварин
00:00:18.642 --> 00:00:23.397
Тому треба не концентруватися на деталях а бачити повну картину
00:00:24.314 --> 00:00:25.566
Швидко вчишся
00:00:25.649 --> 00:00:28.152
Я в Бетлленд так грав
00:00:29.999 --> 00:00:31.613
Бетлленд Так це онлайн гра
00:00:32.865 --> 00:00:35.701
Онлайн гра Так гра в яку грають онлайн
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Lần theo dấu chân là kỹ năng săn cơ bản
00:00:05.046 --> 00:00:08.466
Nơi các con vật sống kết nối với mạng lưới các con đường
00:00:11.093 --> 00:00:13.846
Đi săn cần khả năng kết nối các con đường đó
00:00:14.068 --> 00:00:17.099
hiểu hành vi của động vật trong lãnh thổ
00:00:18.517 --> 00:00:19.351
Vậy tóm lại
00:00:19.935 --> 00:00:23.998
đừng tập trung một thứ mà hãy chú ý đến toàn cảnh
00:00:24.356 --> 00:00:25.608
Anh học nhanh đấy
00:00:26.015 --> 00:00:28.194
Tôi cũng đấu như vậy ở Battleland
00:00:28.903 --> 00:00:29.737
Battleland ư
00:00:30.821 --> 00:00:31.655
Net game đó
00:00:32.907 --> 00:00:33.824
Net game á
00:00:34.617 --> 00:00:35.743
Trò chơi trên mạng
Available in 30 languages
Duration
40 seconds
Views
10
Timestamp in Movie
00:06:23
Uploaded
Mar 16, 2026
Season
1
Episode
5
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
With his two friends, a video-game-obsessed young man finds himself in a strange version of Tokyo where they must compete in dangerous games to win.