To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
そして コードの記された紙を新たな封筒に入れ 再び封印し幹部全員の署名と共に保管する
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Then he will place the paper with the passcode written on it
00:00:04.017 --> 00:00:07.059
into a new envelope and seal it again
00:00:08.341 --> 00:00:09.216
It will then be signed
00:00:09.003 --> 00:00:11.427
by all executive members before it's stashed away again
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
ثم سيضع ورقة عليها رمز المرور
00:00:04.017 --> 00:00:07.059
في ظرف جديد ويغلقه مجدد ا
00:00:08.341 --> 00:00:11.552
ومن ثم سيوق ع عليه جميع الأعضاء التنفيذيين قبل أن ي حفظ مجدد ا
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
ত রপর স প সক ড ল খ ক গজট
00:00:04.017 --> 00:00:07.059
একট নত ন খ ম র খব এব এট আব র স লম হর করব
00:00:08.341 --> 00:00:09.211
এরপর এট আব র ল ক য় র খ র আগ
00:00:09.003 --> 00:00:11.042
সকল এক স ক উট ভ সদস যদ র দ ব র স ব ক ষর ত হব
00:00:01.000 --> 00:00:04.211
然后把写有密码的纸
00:00:04.295 --> 00:00:07.059
放进新的信封后再次密封
00:00:08.466 --> 00:00:10.676
连同全体干部的签名一起保管
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
List papira sa šifrom
00:00:04.017 --> 00:00:07.059
stavit će u novu omotnicu koju će ponovno zapečatiti
00:00:08.341 --> 00:00:11.552
Izvršni članovi će je potpisati i ponovno je pohraniti
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Potom list s kódem umístí
00:00:04.017 --> 00:00:07.059
do nové obálky kterou zapečetí
00:00:08.507 --> 00:00:11.135
A před uložením ji podepíšou všichni výkonní členové
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Så placerer han papiret med den nedskrevne kode
00:00:04.017 --> 00:00:07.059
i en ny kuvert og forsegler den igen
00:00:08.341 --> 00:00:11.552
Alle medlemmer underskriver den før den gemmes væk
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Dan stopt hij de brief met het wachtwoord
00:00:04.017 --> 00:00:07.059
in een nieuwe envelop en verzegelt hem
00:00:08.341 --> 00:00:11.552
Hij wordt getekend door alle bestuursleden en weer bewaard
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Sitten hän laittaa paperin johon salasana on kirjoitettu
00:00:04.462 --> 00:00:07.381
uuteen kirjekuoreen ja sinetöi sen taas
00:00:08.341 --> 00:00:11.218
Johtoryhmän jäsenet allekirjoittavat sen ennen talletusta
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Ensuite il glisse le papier contenant le code secret
00:00:04.017 --> 00:00:07.059
dans une nouvelle enveloppe et la scelle
00:00:08.424 --> 00:00:11.218
Les membres du bureau exécutif la signent avant de la ranger
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Dann steckt er den Zettel mit der Kombination
00:00:04.017 --> 00:00:07.059
in einen neuen Umschlag und versiegelt ihn erneut
00:00:08.341 --> 00:00:11.552
Der wird von allen Vorstandsmitgliedern signiert und wieder aufbewahrt
00:00:01.000 --> 00:00:04.211
Μετά θα βάλει το χαρτί με τον συνδυασμό
00:00:04.295 --> 00:00:07.059
σ' έναν νέο φάκελο και θα τον σφραγίσει ξανά
00:00:08.424 --> 00:00:11.385
Θα τον υπογράψουν όλα τα μέλη προτού φυλαχθεί ξανά
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
ואז הוא יניח את הדף שהקוד רשום עליו
00:00:04.017 --> 00:00:07.059
במעטפה חדשה ויחתום אותה שוב
00:00:08.341 --> 00:00:11.552
כל חברי ההנהלה יחתמו עליה לפני שהיא תוחזר למקומה
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Aztán a kódot tartalmazó papírt
00:00:04.337 --> 00:00:07.059
egy új borítékba teszi és lepecsételi
00:00:08.466 --> 00:00:11.052
Mielőtt elzárják minden vezetőségi tag aláírja
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Lalu dia akan memasukkan kertas berisi kode sandi
00:00:04.211 --> 00:00:07.548
ke dalam amplop baru dan menyegelnya lagi
00:00:08.382 --> 00:00:11.093
Itu akan ditandatangani anggota eksekutif sebelum disimpan
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Poi mette il foglio con il codice
00:00:04.017 --> 00:00:07.059
in una nuova busta e la sigilla di nuovo
00:00:08.299 --> 00:00:11.093
Viene firmata dai Membri esecutivi e rimessa al sicuro
00:00:01.000 --> 00:00:05.588
そして コードの記された紙を 新たな封筒に入れ
00:00:05.671 --> 00:00:11.135
再び封印し 幹部全員の署名と共に保管する
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
그리고 번호가 적힌 종이를
00:00:04.017 --> 00:00:07.059
새 봉투에 넣어 다시 봉인하고
00:00:08.341 --> 00:00:10.926
간부 모두의 서명과 함께 보관하게 돼
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Kemudian kertas yang mengandungi kod laluan itu akan dimasukkan
00:00:04.017 --> 00:00:07.059
ke dalam sampul baru yang akan dimeterai lagi
00:00:08.341 --> 00:00:11.552
Semua ahli eksekutif akan tandatangan sebelum sampul disimpan semula
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Så plasserer han papiret med koden på
00:00:04.017 --> 00:00:07.059
i en ny konvolutt og forsegler den igjen
00:00:08.341 --> 00:00:11.552
Så blir den signert av alle ledende medlemmer før den gjemmes igjen
00:00:01.000 --> 00:00:07.059
Następnie umieści go w nowej kopercie i ją zapieczętuje
00:00:08.341 --> 00:00:11.552
Koperta zostanie podpisana przez zarząd i schowana
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Em seguida põe o papel com o código escrito
00:00:04.017 --> 00:00:07.059
num envelope novo e volta a selar
00:00:08.341 --> 00:00:11.218
Este é assinado por todos os membros antes de a ser guardado
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Apoi va pune hârtia care conține codul
00:00:04.017 --> 00:00:07.059
într un alt plic negru pe care îl va sigila
00:00:08.341 --> 00:00:11.552
Plicul va fi semnat de către membrii executivi apoi ascuns
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Затем он положит лист бумаги на котором написан пароль
00:00:04.378 --> 00:00:08.841
в новый конверт и опять его запечатает Руководство подписывает его
00:00:08.924 --> 00:00:10.076
и конверт помещают на хранение
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Luego colocará el papel con el código
00:00:04.017 --> 00:00:07.059
dentro de un nuevo sobre y lo sellará
00:00:08.341 --> 00:00:11.552
Antes de guardarlo todos los ejecutivos lo firmarán
00:00:01.000 --> 00:00:07.059
Sen lägger han papperet med lösenordet i ett nytt kuvert och förseglar det igen
00:00:08.341 --> 00:00:11.594
Det signeras av alla chefsmedlemmar innan det göms igen
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
จากน น จ งนำกระดาษ ท จดบ นท กรห สเอาไว
00:00:04.017 --> 00:00:07.059
ใส ไว ในซองจดหมายส ดำซองใหม แล วทำการป ดผน ก
00:00:08.341 --> 00:00:11.552
และให สมาช กระด บส งท กคนเซ นร บรอง ก อนนำไปเก บไว อ กคร ง
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Sonra şifrenin yazılı olduğu kâğıdı
00:00:04.017 --> 00:00:07.059
yeni bir zarfa koyup tekrar mühürleyecek
00:00:08.507 --> 00:00:11.636
Sonra zarf tüm yöneticiler tarafından imzalanacak ve öyle saklanacak
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Тоді він покладе папірець із кодом
00:00:04.086 --> 00:00:07.506
у новий конверт і знову його запечатає
00:00:08.034 --> 00:00:11.427
Тоді всі радники його підпишуть перед зберіганням
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
Thế rồi
00:00:02.419 --> 00:00:05.714
anh ta sẽ nhét tờ mật mã vào phong bì mới
00:00:06.297 --> 00:00:07.674
rồi niêm phong lần nữa
00:00:08.055 --> 00:00:10.844
cùng với chữ ký của ban điều hành
Available in 30 languages
Duration
13 seconds
Views
12
Timestamp in Movie
00:20:43
Uploaded
Mar 16, 2026
Season
1
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
With his two friends, a video-game-obsessed young man finds himself in a strange version of Tokyo where they must compete in dangerous games to win.