To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
うちのおかんは病院で寝とる 1人で便所も行けんおかん置いてこんなとこ 来てもうた せやから生きて帰りたい そのためになタバコやめれたんやで ずーっと やめられんかったのに ゲームを生き残るためにも体力やろ? 絶対 生きて元の世界に帰る (ニラギ)おい!ダッセえ音楽 止めろ
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
My mom is sick in the hospital
00:00:04.001 --> 00:00:06.756
She can't even relieve herself without my help
00:00:06.839 --> 00:00:08.758
and yet I had to be separated from her
00:00:10.051 --> 00:00:11.678
So I want to return alive
00:00:12.679 --> 00:00:15.473
That's why I quit smoking
00:00:16.224 --> 00:00:19.227
I haven't been able to quit before this
00:00:19.811 --> 00:00:22.397
I'll need some stamina in order to survive right
00:00:24.565 --> 00:00:26.943
I'll definitely survive and return to the original world
00:00:28.361 --> 00:00:31.239
Hey stop playing that tacky music
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
أمي مريضة في المشفى
00:00:04.001 --> 00:00:06.756
لا يمكنها حتى أن تقضي حاجتها دون مساعدتي
00:00:06.839 --> 00:00:08.758
ومع ذلك كان علي أن أتركها
00:00:10.051 --> 00:00:11.678
لذا أريد أن أعود حية
00:00:12.679 --> 00:00:15.473
لهذا أقلعت عن التدخين
00:00:16.224 --> 00:00:19.227
لم أتمكن من الإقلاع عنه قبل الآن
00:00:19.811 --> 00:00:22.397
سأحتاج إلى قدرة تحم ل لأبقى على قيد الحياة صحيح
00:00:24.232 --> 00:00:26.776
سأنجو بالتأكيد وأعود إلى العالم الأصلي
00:00:28.361 --> 00:00:31.239
أوقف هذه الموسيقى المبتذلة
00:00:01.000 --> 00:00:03.034
আম র ম হ সপ ত ল অস স থ হয় পড় আছ
00:00:04.001 --> 00:00:06.763
এমনক স আম র স হ য য ছ ড় চলত ও প র ন হ
00:00:06.839 --> 00:00:08.759
তব ও আম ক ত র থ ক আল দ থ কত হচ ছ
00:00:10.051 --> 00:00:11.681
ত আম ব চ ফ রত চ ই
00:00:12.679 --> 00:00:15.469
এই ক রণ ই স ম ক ছ ড় ছ
00:00:16.224 --> 00:00:19.224
এর আগ কখন ছ ড়ত প র ন
00:00:19.811 --> 00:00:22.401
ব চ থ ক র জন য ত শক ত দরক র ত ই ন হ
00:00:24.565 --> 00:00:26.935
আম অবশ যই ব চব এব আসল প থ ব ত ফ র য ব
00:00:28.361 --> 00:00:31.241
এই এই ফ লত ম উজ ক বন ধ কর
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
我妈生病住院
00:00:04.017 --> 00:00:06.214
有个无法自己上厕所的妈妈
00:00:07.173 --> 00:00:08.758
我却被迫来到这个地方
00:00:10.051 --> 00:00:11.678
所以我想活着回去
00:00:12.679 --> 00:00:15.473
我为了这个还戒烟了
00:00:16.224 --> 00:00:18.142
以前明明怎样都戒不掉
00:00:19.977 --> 00:00:22.397
要在游戏中存活下来 也是需要体力的吧
00:00:24.607 --> 00:00:26.359
我绝对要活着回到原本的世界
00:00:28.569 --> 00:00:31.999
给我关掉那个老土的音乐
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Mama mi je bolesna u bolnici
00:00:04.001 --> 00:00:06.756
Ne može se ni olakšati bez moje pomoći
00:00:06.839 --> 00:00:08.758
a ja moram biti daleko od nje
00:00:10.051 --> 00:00:11.678
Zato se želim vratiti živa
00:00:12.679 --> 00:00:15.473
Zato sam prestala pušiti
00:00:16.224 --> 00:00:18.434
Prije ovog nisam uspjela
00:00:19.811 --> 00:00:22.397
Trebat će mi snage da preživim zar ne
00:00:24.232 --> 00:00:26.943
Preživjet ću i vratiti se u izvorni svijet
00:00:28.361 --> 00:00:31.239
Hej prestanite puštati tu glupu glazbu
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Moje máma leží nemocná v nemocnici
00:00:04.017 --> 00:00:08.758
Ani si bez mojí pomoci nedojde na záchod a já s ní nemůžu být
00:00:10.051 --> 00:00:11.678
Takže se chci vrátit živá
00:00:12.679 --> 00:00:15.473
Proto jsem skoncovala s kouřením
00:00:16.391 --> 00:00:18.267
Dřív jsem to nedokázala
00:00:19.977 --> 00:00:22.397
Abych přežila musím mít výdrž že
00:00:24.565 --> 00:00:26.943
Rozhodně přežiju a vrátím se do normálního světa
00:00:28.528 --> 00:00:31.239
Hej dost tý nevkusný hudby
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Min mor ligger på hospitalet
00:00:04.001 --> 00:00:08.758
Hun kan ikke besørge uden min hjælp men jeg blev stadig adskilt fra hende
00:00:10.051 --> 00:00:11.678
Så jeg vil tilbage i live
00:00:12.679 --> 00:00:15.473
Derfor holdt jeg op med at ryge
00:00:16.224 --> 00:00:19.227
Jeg kunne ikke stoppe før det her
00:00:19.811 --> 00:00:22.397
Jeg skal være udholdende for at overleve
00:00:24.232 --> 00:00:26.776
Jeg vil tilbage til den oprindelige verden
00:00:28.361 --> 00:00:31.239
Hold op med at spille den dårlige musik
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
M'n moeder ligt ziek in het ziekenhuis
00:00:04.001 --> 00:00:08.758
Ze kan niet eens plassen zonder mijn hulp Toch werd ik van haar gescheiden
00:00:10.051 --> 00:00:11.678
Ik wil levend terugkeren
00:00:12.679 --> 00:00:15.473
Daarom ben ik gestopt met roken
00:00:16.224 --> 00:00:19.227
Ik heb nooit eerder kunnen stoppen
00:00:19.811 --> 00:00:22.397
Ik heb uithoudingsvermogen nodig om te overleven
00:00:24.019 --> 00:00:26.984
Ik overleef het vast en ga terug naar de originele wereld
00:00:28.361 --> 00:00:31.239
Hé hou op met die ordinaire muziek
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Äitini on sairaalahoidossa
00:00:04.001 --> 00:00:08.758
Hän ei pysty mihinkään ilman apuani ja silti jouduin eroon hänestä
00:00:10.051 --> 00:00:11.678
Haluan palata elävänä
00:00:12.679 --> 00:00:15.473
Siksi lopetin tupakoinnin
00:00:16.224 --> 00:00:18.643
En ole pystynyt lopettamaan ennen tätä
00:00:19.811 --> 00:00:22.397
Tarvitsen kestävyyttä selviytyäkseni
00:00:24.232 --> 00:00:26.359
Selviydyn ja palaan alkuperäiseen maailmaan
00:00:28.361 --> 00:00:31.239
Lopettakaa tuo mauton musiikki
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Ma mère est à l'hôpital
00:00:04.087 --> 00:00:06.631
Elle ne peut même pas se soulager sans mon aide
00:00:07.131 --> 00:00:08.758
mais on m'a séparée d'elle
00:00:10.051 --> 00:00:11.678
Je veux rester en vie
00:00:12.845 --> 00:00:15.473
C'est pour ça que j'ai arrêté de fumer
00:00:16.391 --> 00:00:18.685
Je n'avais jamais réussi avant
00:00:19.977 --> 00:00:22.397
Il faut de l'endurance pour survivre
00:00:24.565 --> 00:00:26.359
Je vivrai et je rentrerai chez moi
00:00:28.528 --> 00:00:30.905
Arrêtez cette musique de merde
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Meine Mutter liegt im Krankenhaus
00:00:04.001 --> 00:00:06.756
Sie kann ohne meine Hilfe nicht mal ihre Notdurft verrichten
00:00:06.839 --> 00:00:08.758
und doch wurde ich von ihr getrennt
00:00:10.051 --> 00:00:11.886
Ich möchte lebend zurückkehren
00:00:12.679 --> 00:00:15.473
Darum habe ich mit dem Rauchen aufgehört
00:00:16.224 --> 00:00:18.601
Vorher ist mir das nicht gelungen
00:00:19.811 --> 00:00:22.397
Ich brauche Durchhaltevermögen um zu überleben oder
00:00:24.232 --> 00:00:26.943
Ich werde überleben und in die alte Welt zurückkehren
00:00:28.361 --> 00:00:31.239
Hey Schluss mit der kitschigen Musik
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
Η μαμά μου είναι άρρωστη στο νοσοκομείο
00:00:04.045 --> 00:00:06.673
Ούτε την ανάγκη της δεν μπορεί να κάνει χωρίς εμένα
00:00:07.173 --> 00:00:08.008
παρ' όλα αυτά μας χώρισαν
00:00:10.093 --> 00:00:11.072
Θέλω να γυρίσω ζωντανή λοιπόν
00:00:12.721 --> 00:00:15.515
Γι' αυτό έκοψα το τσιγάρο
00:00:16.266 --> 00:00:19.269
Ποτέ πριν δεν τα είχα καταφέρει
00:00:20.998 --> 00:00:22.439
Θα χρειαστώ αντοχή για να επιβιώσω έτσι
00:00:24.566 --> 00:00:27.001
Σίγουρα θα επιβιώσω και θα γυρίσω στον αρχικό κόσμο
00:00:28.403 --> 00:00:31.281
Κόψτε αυτήν την κακόγουστη μουσική
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
אימא שלי חולה בבית החולים
00:00:04.001 --> 00:00:06.756
היא לא יכולה אפילו לעשות צרכים בלי עזרתי
00:00:06.839 --> 00:00:08.758
ועדיין אולצתי להיפרד ממנה
00:00:10.051 --> 00:00:11.678
אז אני רוצה לחזור בחיים
00:00:12.679 --> 00:00:15.473
זו הסיבה שהפסקתי לעשן
00:00:16.224 --> 00:00:18.518
קודם לא הצלחתי להפסיק
00:00:19.811 --> 00:00:22.397
אני צריכה סיבולת כדי להישאר בחיים נכון
00:00:24.232 --> 00:00:26.359
אני אשאר בחיים ואחזור לעולם המקורי
00:00:28.361 --> 00:00:31.239
היי עצרו את המוזיקה הנדושה הזו
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Anyám betegen fekszik a kórházban
00:00:04.001 --> 00:00:08.758
Nélkülem könnyíteni sem tud magán mégis el kellett válnom tőle
00:00:10.051 --> 00:00:11.678
Szóval vissza akarok térni
00:00:12.679 --> 00:00:15.473
Ezért szoktam le a cigiről
00:00:16.224 --> 00:00:18.559
Korábban nem tudtam így leszokni
00:00:19.811 --> 00:00:22.397
A túléléshez jó kondi kell igaz
00:00:24.607 --> 00:00:26.943
Túlélem és visszatérek a régi világba
00:00:28.361 --> 00:00:31.239
Kapcsoljátok ki ezt a pocsék zenét
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Ibuku sedang sakit di rumah sakit
00:00:04.087 --> 00:00:06.673
Dia bahkan tak bisa buang air tanpa bantuanku
00:00:07.173 --> 00:00:08.758
tapi aku harus berpisah darinya
00:00:10.051 --> 00:00:11.969
Jadi aku ingin kembali hidup hidup
00:00:12.679 --> 00:00:15.598
Itu sebabnya aku berhenti merokok
00:00:16.349 --> 00:00:18.768
Aku tak bisa berhenti sebelum ini
00:00:19.894 --> 00:00:22.397
Aku butuh stamina untuk bertahan 'kan
00:00:24.482 --> 00:00:26.943
Aku pasti akan bertahan dan kembali ke dunia asli
00:00:28.486 --> 00:00:31.001
Hei matikan musik norak itu
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Mia madre è in ospedale malata
00:00:04.001 --> 00:00:06.547
Non può neanche fare i bisogni senza di me
00:00:07.131 --> 00:00:08.758
eppure ho dovuto lasciarla
00:00:10.176 --> 00:00:11.803
Quindi voglio tornare viva
00:00:12.845 --> 00:00:15.473
Per questo ho smesso di fumare
00:00:16.474 --> 00:00:18.476
Prima non c'ero mai riuscita
00:00:19.894 --> 00:00:22.397
Mi serviranno energie per sopravvivere no
00:00:24.649 --> 00:00:26.359
Tornerò nel mondo originale
00:00:28.403 --> 00:00:31.239
Ehi smettila di suonare quella musica squallida
00:00:01.989 --> 00:00:03.042
うちのおかんは病院で寝とる
00:00:04.088 --> 00:00:08.759
1人で便所も行けんおかん置いて こんなとこ 来てもうた
00:00:10.052 --> 00:00:12.596
せやから生きて帰りたい
00:00:12.068 --> 00:00:16.001
そのためにな タバコやめれたんやで
00:00:16.183 --> 00:00:18.936
ずーっと やめられんかったのに
00:00:19.853 --> 00:00:22.398
ゲームを生き残るためにも 体力やろ
00:00:24.441 --> 00:00:27.361
絶対 生きて 元の世界に帰る
00:00:28.445 --> 00:00:31.365
ニラギ おい ダッセえ音楽 止めろ
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
우리 엄마는 병원에 누워 있어
00:00:04.001 --> 00:00:06.506
혼자서는 화장실도 못 가는 엄마를 두고
00:00:07.009 --> 00:00:08.758
이런 데 와 버렸어
00:00:10.051 --> 00:00:11.803
그러니까 살아서 돌아갈 거야
00:00:12.679 --> 00:00:15.473
그래서 담배도 끊었어
00:00:16.224 --> 00:00:18.476
계속 못 끊고 살았었는데
00:00:19.811 --> 00:00:22.397
게임에서 살아남으려면 체력이 필요하잖아
00:00:24.399 --> 00:00:26.359
꼭 살아서 원래 세상으로 돌아갈 거야
00:00:28.361 --> 00:00:31.239
야 엿 같은 음악 당장 꺼
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Mak saya sakit di hospital
00:00:04.001 --> 00:00:06.756
Tanpa saya dia tak mampu ke tandas
00:00:06.839 --> 00:00:08.758
Dan sekarang kami terpisah
00:00:10.051 --> 00:00:11.678
Jadi saya nak pulang ke dunia asal
00:00:12.679 --> 00:00:15.473
Sebab itulah saya berhenti merokok
00:00:16.224 --> 00:00:18.726
Saya tak berjaya berhenti sebelum ini
00:00:19.811 --> 00:00:22.397
Saya perlukan lebih stamina untuk berjaya bukan
00:00:24.482 --> 00:00:26.359
Saya pasti berjaya kembali ke dunia asal
00:00:28.361 --> 00:00:31.239
Hei jangan mainkan muzik sampah begini
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Min mor er syk på sykehuset
00:00:04.001 --> 00:00:06.756
Hun kan ikke gjøre fra seg uten min hjelp
00:00:06.839 --> 00:00:08.758
men jeg måtte skilles fra henne
00:00:10.051 --> 00:00:11.678
Så jeg vil komme tilbake i live
00:00:12.679 --> 00:00:15.473
Derfor sluttet jeg å røyke
00:00:16.224 --> 00:00:19.227
Jeg har ikke kunnet slutte før dette
00:00:19.811 --> 00:00:22.397
Jeg trenger utholdenhet for å overleve
00:00:24.232 --> 00:00:26.776
Jeg overlever og går tilbake til den opprinnelige verden
00:00:28.361 --> 00:00:31.239
Hei slutt å spille smakløs musikk
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Moja mama leży w szpitalu
00:00:04.001 --> 00:00:08.758
Beze mnie nawet się nie wypróżni a jednak już przy niej nie jestem
00:00:10.051 --> 00:00:11.678
Chcę wrócić
00:00:12.679 --> 00:00:15.473
Dlatego rzuciłam palenie
00:00:16.224 --> 00:00:19.227
Wcześniej nie potrafiłam
00:00:19.811 --> 00:00:22.397
Bez kondycji tu nie przeżyję
00:00:24.232 --> 00:00:26.359
Przetrwam i wrócę do rzeczywistości
00:00:28.361 --> 00:00:31.239
Wyłącz to rzępolenie
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
A minha mãe está doente no hospital
00:00:04.001 --> 00:00:06.756
Nem consegue fazer as necessidades sem a minha ajuda
00:00:06.839 --> 00:00:08.758
e mesmo assim fui separada dela
00:00:10.051 --> 00:00:11.719
Por isso quero voltar viva
00:00:12.679 --> 00:00:15.473
Foi por isso que deixei de fumar
00:00:16.224 --> 00:00:18.518
Antes disto não tinha conseguido
00:00:19.811 --> 00:00:22.397
Vou precisar de energia para sobreviver Certo
00:00:24.524 --> 00:00:26.359
Sei que irei sobreviver e regressar
00:00:28.569 --> 00:00:31.239
Ei corta a música fatela
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Mama mea e bolnavă la spital
00:00:04.017 --> 00:00:08.758
Nici nu se poate ușura fără ajutorul meu iar eu am ajuns aici departe de ea
00:00:10.051 --> 00:00:11.678
Vreau să mă întorc teafără
00:00:12.887 --> 00:00:15.473
De aia m am lăsat de fumat
00:00:16.224 --> 00:00:19.227
Până acum nu reușisem
00:00:20.998 --> 00:00:22.397
Am nevoie de tărie ca să supraviețuiesc
00:00:24.524 --> 00:00:26.359
O să mă întorc în lumea normală
00:00:28.528 --> 00:00:30.988
Opriți porcăria aia de muzică
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Моя мама лежит в больнице
00:00:04.017 --> 00:00:06.464
Без меня в туалет не сходит
00:00:07.009 --> 00:00:08.758
А я не могу быть с ней
00:00:10.051 --> 00:00:11.678
Поэтому я хочу выжить
00:00:12.679 --> 00:00:15.473
Поэтому и бросила курить
00:00:16.391 --> 00:00:18.434
А раньше никак не получалось
00:00:19.977 --> 00:00:22.397
Мне нужны силы чтобы выжить
00:00:24.565 --> 00:00:26.359
Я непременно выживу и вернусь
00:00:28.528 --> 00:00:31.197
Да выключи уже эту музыку
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Mi madre está enferma en el hospital
00:00:04.045 --> 00:00:06.589
No puede ni ir al baño sin mi ayuda
00:00:07.131 --> 00:00:08.758
y no estoy con ella
00:00:10.051 --> 00:00:11.678
Así que quiero volver viva
00:00:12.679 --> 00:00:15.473
Por eso dejé de fumar
00:00:16.224 --> 00:00:18.643
Antes de esto era incapaz de dejarlo
00:00:19.811 --> 00:00:22.397
Necesito estar fuerte para sobrevivir
00:00:24.044 --> 00:00:26.359
Volveré al mundo original
00:00:28.361 --> 00:00:31.239
Para esa música hortera
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Min mamma ligger på sjukhuset
00:00:04.001 --> 00:00:08.758
Hon kan inte ens gå på toa utan min hjälp men jag behövde skiljas från henne
00:00:10.051 --> 00:00:11.886
Så jag vill återvända levande
00:00:12.679 --> 00:00:15.473
Det var därför jag slutade röka
00:00:16.224 --> 00:00:18.726
Jag har inte kunnat sluta tidigare
00:00:19.811 --> 00:00:22.397
Jag behöver uthållighet för att överleva
00:00:24.357 --> 00:00:26.943
Jag ska överleva och återvända till världen
00:00:28.361 --> 00:00:31.239
Sluta spela så smaklös musik
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
แม ฉ นนอนป วยอย โรงพยาบาล
00:00:04.001 --> 00:00:06.756
ต องท งแม ท ไปห องน ำคนเด ยวก ไม ได
00:00:06.839 --> 00:00:08.758
เพราะมาต ดอย ท น
00:00:10.051 --> 00:00:11.678
เพราะง นถ งอยากรอดกล บไปให ได
00:00:12.679 --> 00:00:15.473
และเพ อการน น ฉ นถ งได เล กส บบ หร
00:00:16.224 --> 00:00:19.227
ท ผ านมาไม เคยเล กได ส กท
00:00:19.811 --> 00:00:22.397
เพราะจะรอดไปได ก ต องพ งพล งกายใช ไหม
00:00:24.232 --> 00:00:26.359
จะต องม ช ว ตรอดกล บไปโลกเด มให ได
00:00:28.361 --> 00:00:31.239
เฮ ย ป ดเพลงห วยๆ ท ซ
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Annem hastanede yatıyor
00:00:04.001 --> 00:00:06.214
Bensiz tuvalete bile gidemez
00:00:07.131 --> 00:00:08.758
ama ondan ayrılmak zorunda kaldım
00:00:10.051 --> 00:00:11.928
Canlı hâlde dönmek istiyorum
00:00:12.679 --> 00:00:15.473
Bu yüzden sigarayı bıraktım
00:00:16.391 --> 00:00:18.351
Daha önce hiç bırakamamıştım
00:00:20.998 --> 00:00:22.397
Hayatta kalmak için dayanıklı olmam lazım değil mi
00:00:24.524 --> 00:00:26.943
Böylece hayatta kalıp asıl dünyaya geri dönebileceğim
00:00:28.569 --> 00:00:30.863
Hey şu zevksiz müziği kapatın
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Моя мама у лікарні
00:00:04.087 --> 00:00:06.589
Вона без мене і в туалет не сходить
00:00:07.009 --> 00:00:08.758
а нас розділили
00:00:10.003 --> 00:00:11.636
Я хочу повернутися живою
00:00:12.762 --> 00:00:15.181
Тому я кинула палити
00:00:16.265 --> 00:00:18.726
Раніше я не могла кинути
00:00:19.936 --> 00:00:22.397
Щоб вижити мені знадобляться легені
00:00:24.482 --> 00:00:26.943
Я точно виживу і повернуся у світ
00:00:28.486 --> 00:00:30.988
Досить цієї дурної музики
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Mẹ tôi nằm miên man ở bệnh viện
00:00:04.253 --> 00:00:06.338
Thiếu tôi mẹ chẳng đi vệ sinh nổi
00:00:07.214 --> 00:00:08.841
Vậy mà giờ tôi lại ở đây
00:00:10.134 --> 00:00:11.761
Tôi muốn toàn mạng trở về
00:00:12.928 --> 00:00:15.556
Bởi thế nên tôi muốn bỏ thuốc lá
00:00:16.432 --> 00:00:18.035
Dù trước đây chưa từng làm được
00:00:20.999 --> 00:00:22.048
Có thể lực thì mới sống qua trò chơi nhỉ
00:00:24.648 --> 00:00:26.442
Tôi phải sống về thế giới cũ
00:00:28.652 --> 00:00:31.001
Này dẹp thứ nhạc dở tệ đó đi
Available in 30 languages
Duration
33 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
00:34:10
Uploaded
Mar 16, 2026
Season
1
Episode
5
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
With his two friends, a video-game-obsessed young man finds himself in a strange version of Tokyo where they must compete in dangerous games to win.