To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
うちらは互いに過去を嫌っとる フフフッ あんたのおかげでようやく決心ついたわ あんたは過去に背を向け続ければいい でも うちは 生きるためにもう1回 過去と向き合う ハハハ… アハハッ ハハハッ ヘヘッ ウハハハッ (深呼吸する音)
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Both of us despise our past
00:00:07.632 --> 00:00:10.001
I've finally decided because of you
00:00:11.552 --> 00:00:14.263
You just keep turning your back on your past
00:00:15.389 --> 00:00:16.557
But I
00:00:17.035 --> 00:00:19.769
I will face my past once more in order to survive
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
كلانا نكره ماضينا
00:00:07.632 --> 00:00:10.001
لقد قررت أخير ا بسببك
00:00:11.552 --> 00:00:14.263
أنت تستمر في إدارة ظهرك لماضيك
00:00:15.181 --> 00:00:16.557
لكنني
00:00:17.035 --> 00:00:19.769
سوف أواجه ماضي مرة أخرى لكي أبقى على قيد الحياة
00:00:01.000 --> 00:00:03.013
আমর দ জন ই আম দ র অত তক ঘ ণ কর
00:00:07.632 --> 00:00:10.001
আম অবশ ষ ত ম র ক রন স দ ধ ন ত ন য ছ
00:00:11.552 --> 00:00:14.262
ত ম শ ধ ত ম র অত তক প ছন ফ ল র খছ
00:00:15.389 --> 00:00:16.559
ক ন ত আম
00:00:17.035 --> 00:00:19.077
ব চ থ ক র জন য আর একব র আম র অত ত র ম খ ম খ হব
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
我们都憎恨自己的过去
00:00:07.423 --> 00:00:09.883
多亏了你 我终于下定决心了
00:00:11.051 --> 00:00:13.637
你就继续逃避自己的过去吧
00:00:14.093 --> 00:00:16.001
至于我
00:00:17.141 --> 00:00:19.143
为了活下去 我要再次正视自己的过去
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Oboje mrzimo svoj prošli život
00:00:07.632 --> 00:00:10.001
Zbog tebe sam napokon odlučila
00:00:11.552 --> 00:00:14.263
Ti okrećeš leđa svojoj prošlosti
00:00:15.181 --> 00:00:16.641
Ali ja
00:00:17.035 --> 00:00:19.769
Opet ću se suočiti s njom da preživim
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Oba nesnášíme svou minulost
00:00:07.465 --> 00:00:09.925
Konečně jsem se díky tobě rozhodla
00:00:11.552 --> 00:00:14.096
Ty se jen ke své minulosti stavíš zády
00:00:15.222 --> 00:00:16.474
Ale já
00:00:17.183 --> 00:00:19.602
Opět se postavím své minulosti abych přežila
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Vi hader begge vores fortid
00:00:07.632 --> 00:00:10.001
Jeg har endelig besluttet mig på grund af dig
00:00:11.552 --> 00:00:14.263
Du vender hele tiden ryggen til din fortid
00:00:15.181 --> 00:00:16.557
Men jeg
00:00:17.035 --> 00:00:19.769
Jeg vil konfrontere min fortid igen så jeg overlever
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
We haten allebei ons verleden
00:00:07.632 --> 00:00:10.001
Ik heb eindelijk besloten vanwege jou
00:00:11.552 --> 00:00:14.263
Jij keert steeds je verleden de rug toe
00:00:15.181 --> 00:00:16.557
Maar ik
00:00:17.035 --> 00:00:19.769
zal mijn verleden onder ogen zien om te overleven
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Me molemmat halveksimme menneisyyttämme
00:00:07.632 --> 00:00:10.001
Olen tehnyt päätökseni takiasi
00:00:11.552 --> 00:00:14.263
Käännät vain selkäsi kohti menneisyyttäsi
00:00:15.181 --> 00:00:16.641
Mutta minä
00:00:17.035 --> 00:00:19.852
kohtaan taas menneisyyteni selviytyäkseni
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
On méprise tous les deux notre passé
00:00:07.423 --> 00:00:09.883
J'ai pris une décision grâce à toi
00:00:11.343 --> 00:00:14.054
Tu t'obstines à tourner le dos à ton passé
00:00:15.222 --> 00:00:16.348
Mais moi
00:00:17.141 --> 00:00:19.056
J'affronterai mon passé pour survivre
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Wir hassen beide unsere Vergangenheit
00:00:07.632 --> 00:00:10.001
Ich habe mich deinetwegen endlich entschieden
00:00:11.552 --> 00:00:14.263
Du drehst deiner Vergangenheit immer noch den Rücken zu
00:00:15.181 --> 00:00:16.557
Aber ich
00:00:17.035 --> 00:00:20.061
Ich konfrontiere sie noch einmal um zu überleben
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Κι οι δυο απεχθανόμαστε το παρελθόν μας
00:00:07.674 --> 00:00:10.134
Το κατάλαβα επιτέλους χάρη σ' εσένα
00:00:11.636 --> 00:00:14.305
Εσύ γυρνάς διαρκώς την πλάτη στο παρελθόν
00:00:15.473 --> 00:00:16.683
Εγώ όμως
00:00:17.392 --> 00:00:19.811
θα το αντιμετωπίσω ξανά για να επιβιώσω
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
שנינו מתעבים את העבר שלנו
00:00:07.632 --> 00:00:10.001
בזכותך סוף סוף הגעתי להחלטה
00:00:11.552 --> 00:00:14.263
אתה כל הזמן מפנה את גבך לעבר שלך
00:00:15.389 --> 00:00:16.557
אבל אני
00:00:17.035 --> 00:00:19.769
אתמודד עם העבר שלי עוד פעם אחת כדי לשרוד
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
Mindketten megvetjük a múltunkat
00:00:07.423 --> 00:00:09.883
Neked köszönhetően végre döntöttem
00:00:11.051 --> 00:00:14.054
Te folyton hátat fordítasz a múltadnak
00:00:15.139 --> 00:00:16.432
De én
00:00:17.141 --> 00:00:19.056
szembenézek vele hogy életben maradjak
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Kita berdua membenci masa lalu kita
00:00:07.549 --> 00:00:10.003
Akhirnya aku memutuskan karena kau
00:00:11.553 --> 00:00:14.018
Kau terus berpaling dari masa lalumu
00:00:15.306 --> 00:00:16.474
Tapi aku
00:00:17.308 --> 00:00:19.769
Aku akan menghadapinya sekali lagi agar bisa bertahan
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
Entrambi disprezziamo il nostro passato
00:00:07.423 --> 00:00:09.883
Grazie a te mi sono finalmente decisa
00:00:11.468 --> 00:00:14.054
Tu continui a voltare le spalle al passato
00:00:14.972 --> 00:00:16.432
Ma io
00:00:17.141 --> 00:00:19.685
Affronterò di nuovo il mio passato per sopravvivere
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
うちらは互いに過去を嫌っとる
00:00:05.129 --> 00:00:07.059
フフフッ
00:00:07.674 --> 00:00:10.134
あんたのおかげで ようやく決心ついたわ
00:00:11.636 --> 00:00:14.305
あんたは過去に 背を向け続ければいい
00:00:15.181 --> 00:00:16.683
でも うちは
00:00:17.006 --> 00:00:19.978
生きるために もう1回 過去と向き合う
00:00:20.812 --> 00:00:22.073
ハハハ アハハッ
00:00:24.107 --> 00:00:27.402
ハハハッ ヘヘッ ウハハハッ
00:00:29.737 --> 00:00:33.324
深呼吸する音
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
우리 둘 다 과거를 버렸잖아
00:00:07.173 --> 00:00:09.633
네 덕분에 결심을 굳혔어
00:00:11.093 --> 00:00:13.346
넌 계속 과거를 등지고 살아
00:00:14.068 --> 00:00:15.806
하지만 나는
00:00:17.099 --> 00:00:19.999
살아남기 위해 다시 과거와 맞서겠어
00:00:21.027 --> 00:00:22.229
뭐라고
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Kita sama sama benci masa silam kita
00:00:07.715 --> 00:00:10.175
Awak dah tolong saya buat keputusan
00:00:11.635 --> 00:00:14.346
Awak sentiasa lari dari masa silam awak
00:00:15.264 --> 00:00:16.064
Tapi kali ini
00:00:17.433 --> 00:00:19.935
saya takkan lari dari masa silam saya untuk terus hidup
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Begge hater fortiden vår
00:00:07.632 --> 00:00:10.001
Jeg har endelig bestemt meg på grunn av deg
00:00:11.552 --> 00:00:14.263
Du vender ryggen til fortiden
00:00:15.139 --> 00:00:16.641
Men jeg
00:00:16.724 --> 00:00:19.769
Jeg vil møte fortiden min igjen for å kunne overleve
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Oboje wyrzekliśmy się przeszłości
00:00:07.632 --> 00:00:10.001
Ale ty pomogłeś mi zdecydować
00:00:11.552 --> 00:00:14.263
Odwracasz się od swojej przeszłości
00:00:15.181 --> 00:00:16.641
ale ja
00:00:17.035 --> 00:00:19.769
stawię jej czoła i przetrwam
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Ambos refutamos o nosso passado
00:00:07.632 --> 00:00:10.001
Eu já tomei uma decisão graças a ti
00:00:11.552 --> 00:00:14.263
Tu estás constantemente a virar costas ao teu passado
00:00:15.348 --> 00:00:16.641
Mas eu
00:00:17.035 --> 00:00:19.769
Eu irei enfrentar o meu mais uma vez para sobreviver
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Amândoi ne disprețuim trecutul
00:00:07.382 --> 00:00:09.842
În sfârșit m ai ajutat să mă lămuresc
00:00:11.469 --> 00:00:14.013
Întorci constant spatele trecutului
00:00:14.931 --> 00:00:16.307
Dar eu
00:00:17.001 --> 00:00:19.519
mi l voi confrunta din nou ca să supraviețuiesc
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Мы оба презираем наше прошлое
00:00:07.507 --> 00:00:09.967
Ты помог мне наконец принять решение
00:00:11.594 --> 00:00:14.138
Можешь и дальше стыдиться своего прошлого
00:00:15.999 --> 00:00:16.516
Но я
00:00:17.225 --> 00:00:19.644
Чтобы выжить я снова вспомню прошлое
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Los dos aborrecemos nuestro pasado
00:00:07.632 --> 00:00:10.001
Me he decidido por fin gracias a ti
00:00:11.552 --> 00:00:14.263
No dejas de darle la espalda a tu pasado
00:00:15.181 --> 00:00:16.557
Pero yo
00:00:17.035 --> 00:00:19.769
me enfrentaré al pasado para sobrevivir
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Vi föraktar båda vårt förflutna
00:00:07.059 --> 00:00:10.001
Nu har jag bestämt mig tack vare dig
00:00:11.552 --> 00:00:14.263
Du vänder ryggen åt det förflutna
00:00:15.181 --> 00:00:16.641
Men jag
00:00:17.308 --> 00:00:19.936
Jag ska möta mitt förflutna för att överleva
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
เพราะพวกเราเกล ยดอด ตต วเองไงล ะ
00:00:07.632 --> 00:00:10.001
เป นเพราะนาย ท ทำให ฉ นต ดส นใจได ส กท
00:00:11.552 --> 00:00:14.263
นายจะห นหล งให อด ตต อไปก เช ญ
00:00:15.139 --> 00:00:16.641
แต ว าฉ นน ะ
00:00:17.035 --> 00:00:19.769
จะเผช ญหน าก บอด ตอ กคร ง เพ อม ช ว ตอย
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
İkimiz de geçmişimizden nefret ediyoruz
00:00:07.465 --> 00:00:09.842
Sonunda senin sayende karar verdim
00:00:11.469 --> 00:00:14.013
Geçmişine sırt çevirip duruyorsun
00:00:15.223 --> 00:00:16.391
Ama ben
00:00:17.141 --> 00:00:19.686
Hayatta kalmak için geçmişimle bir kez daha yüzleşeceğim
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Ми обидва ненавидимо своє минуле
00:00:07.059 --> 00:00:10.051
Через тебе я нарешті вирішила
00:00:11.636 --> 00:00:13.846
Ти відвертаєшся від свого минулого
00:00:15.348 --> 00:00:16.641
Але я
00:00:17.308 --> 00:00:19.519
Я ще раз подивлюся йому в очі
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Chúng ta đều ghét bỏ quá khứ
00:00:07.549 --> 00:00:10.003
Nhờ anh rốt cuộc tôi quyết định rồi
00:00:11.594 --> 00:00:13.068
Anh hãy cứ quay lưng với quá khứ
00:00:15.348 --> 00:00:16.558
Nhưng còn tôi
00:00:17.308 --> 00:00:19.436
sẽ đối mặt với quá khứ để sống sót
Available in 30 languages
Duration
35 seconds
Views
10
Timestamp in Movie
00:27:58
Uploaded
Mar 16, 2026
Season
1
Episode
7
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
With his two friends, a video-game-obsessed young man finds himself in a strange version of Tokyo where they must compete in dangerous games to win.