To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
(有栖賢治)合格おめでとう 始 (賢治)本当によく頑張ったな 母さんも きっと喜んでるよ (有栖 始)でも まあ こっからだからさ 大学 行っても兄貴みたいになっちゃさ… 良平は打ち込むものがないでも お前にはある 必死になれるものがある お前は良平とは違う 良平 お前もこっち来て食べないか? (ゲームの音)
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Congratulations on your acceptance Hajime
00:00:03.086 --> 00:00:05.129
You really did your best
00:00:05.063 --> 00:00:07.173
Your mother would be so happy
00:00:07.674 --> 00:00:10.301
But this is just the beginning
00:00:11.844 --> 00:00:13.093
Even if I go to university I might end up like Ryohei
00:00:14.973 --> 00:00:18.726
Your brother doesn't devote himself to anything But you do
00:00:18.081 --> 00:00:20.395
You have something to work hard on
00:00:21.521 --> 00:00:23.773
You are different from Ryohei
00:00:26.651 --> 00:00:29.153
Ryohei why don't you come over and have some too
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
تهانينا على قبولك يا هاجيمي
00:00:03.086 --> 00:00:05.129
بذلت أقصى جهدك فعل ا
00:00:05.063 --> 00:00:07.173
ستكون أمك سعيدة جد ا
00:00:07.674 --> 00:00:10.301
لكن هذه هي البداية فقط
00:00:11.719 --> 00:00:14.347
حتى لو ارتدت الجامعة قد ينتهي بي الأمر مثل ريوهيه
00:00:14.973 --> 00:00:18.726
أخوك لا يكر س نفسه لأي شيء ولكنك مختلف عنه
00:00:18.081 --> 00:00:20.395
لديك شيء لتعمل عليه بجد
00:00:21.521 --> 00:00:23.773
أنت مختلف عن ريوهيه
00:00:26.442 --> 00:00:28.903
ريوهيه لم لا تأتي وتتناول القليل أيض ا
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
চ ন স প ওয় র জন য ত ম ক অভ নন দন হ জ ম
00:00:03.086 --> 00:00:05.136
ত ম আসল ই ত ম র স র র জ ল টট কর ছ
00:00:05.063 --> 00:00:07.017
ত ম র ম আজ ব চ থ কল অন ক খ শ হত
00:00:07.674 --> 00:00:10.304
ক ন ত ব ব এট ত সব শ র ম ত র
00:00:11.844 --> 00:00:13.934
ব শ বব দ য লয় য ওয় র পর ও আম র পর ণত র ওহ 'র মত হত প র
00:00:14.973 --> 00:00:18.723
ত ম র ভ ই ক ন ক ছ র প রত ন জ ক ন য় জ ত কর ন ক ন ত ত ম কর
00:00:18.081 --> 00:00:20.039
ত ম র পর শ রম কর র মত ক ছ ক রণ আছ
00:00:21.521 --> 00:00:23.771
ত ম র ওহ থ ক আল দ
00:00:26.651 --> 00:00:29.151
র ওহ ত ম ও এখ ন এস ক ছ খ য় য ও
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
恭喜你考上大学 始
00:00:03.086 --> 00:00:05.129
你真的表现得很好
00:00:05.063 --> 00:00:07.173
你妈妈一定也很高兴
00:00:07.674 --> 00:00:10.051
不过接下来才是关键
00:00:11.928 --> 00:00:13.093
就算上了大学 也有可能会变得像老哥一样
00:00:14.973 --> 00:00:18.726
良平没有想热情追求的事物 但你不一样
00:00:18.081 --> 00:00:20.061
你有想要拼命追求的事物
00:00:21.646 --> 00:00:23.773
你跟良平是不一样的
00:00:26.442 --> 00:00:28.736
良平 你要过来一起吃吗
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Čestitam ti što si primljen Hajime
00:00:03.086 --> 00:00:05.129
Stvarno si se potrudio
00:00:05.063 --> 00:00:07.059
Majka bi ti bila presretna
00:00:07.674 --> 00:00:10.301
Ali ovo je tek početak
00:00:11.844 --> 00:00:14.347
I ako studiram mogu završiti kao Ryohei
00:00:14.973 --> 00:00:18.726
Tvom bratu nije ni do čega stalo ali tebi jest
00:00:18.081 --> 00:00:20.395
Imaš se čemu posvetiti
00:00:21.521 --> 00:00:23.773
Drugačiji si od njega
00:00:26.442 --> 00:00:28.903
Ryohei želiš li i ti malo
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Blahopřeji ti k přijetí Hadžime
00:00:02.961 --> 00:00:05.996
Opravdu ses snažil
00:00:05.505 --> 00:00:07.048
Tvá matka by byla tak šťastná
00:00:07.549 --> 00:00:10.176
Ale je to jen začátek
00:00:11.845 --> 00:00:13.805
Jdu studovat ale můžu skončit jako brácha
00:00:14.848 --> 00:00:17.976
Tvůj bratr se ničemu nevěnuje Ale ty ano
00:00:18.685 --> 00:00:20.027
Máš na čem tvrdě pracovat
00:00:21.521 --> 00:00:23.648
Jsi jiný než Rjóhei
00:00:26.526 --> 00:00:28.778
Rjóheji pojď si dát s námi
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Tillykke med optagelsen Hajime
00:00:03.086 --> 00:00:05.129
Du gjorde virkelig dit bedste
00:00:05.063 --> 00:00:07.173
Mor ville være så glad
00:00:07.674 --> 00:00:10.301
Men det er kun begyndelsen
00:00:11.844 --> 00:00:13.093
Selvom jeg går på uni kan jeg ende som Ryohei
00:00:14.973 --> 00:00:20.395
Din bror helliger sig intet men det gør du Du har noget at knokle for
00:00:21.521 --> 00:00:23.773
Du er anderledes end Ryohei
00:00:26.442 --> 00:00:28.903
Ryohei kommer du ikke og får noget
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Gefeliciteerd met je toelating Hajime Je hebt echt je best gedaan
00:00:05.063 --> 00:00:07.059
Je moeder zou zo blij zijn
00:00:07.674 --> 00:00:10.301
Maar dit is nog maar het begin
00:00:11.844 --> 00:00:14.347
Ik kan nog altijd als m'n grote broer worden
00:00:14.973 --> 00:00:18.726
Je broer wijdt zich nergens aan maar jij wel
00:00:18.081 --> 00:00:20.395
Jij hebt iets om voor te werken
00:00:21.521 --> 00:00:23.773
Jij bent anders dan Ryohei
00:00:26.442 --> 00:00:28.903
Ryohei kom hier en neem er ook een
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Onnittelut hyväksymisestäsi Hajime Teit todella parhaasi
00:00:05.063 --> 00:00:10.301
Äitisi olisi varmasti onnellinen Mutta tämä on vasta alkua
00:00:11.844 --> 00:00:14.347
Yliopisto mutta silti voin päätyä Ryohein kaltaiseksi
00:00:14.973 --> 00:00:18.726
Veljesi ei omistaudu millekään Mutta sinä olet erilainen
00:00:18.081 --> 00:00:20.478
Haluat tehdä kovasti töitä
00:00:21.521 --> 00:00:23.773
Olet erilainen kuin Ryohei
00:00:26.442 --> 00:00:28.903
Ryohei tule sinäkin syö vähän
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
FÉLICITATIONS
00:00:02.501 --> 00:00:04.336
Félicitations Hajime
00:00:04.042 --> 00:00:06.422
Tu as vraiment fait de ton mieux
00:00:06.922 --> 00:00:08.507
Ta mère serait fière de toi
00:00:09.991 --> 00:00:11.635
Mais ce n'est que le début
00:00:13.262 --> 00:00:15.264
Je peux encore finir comme Ryohei
00:00:16.307 --> 00:00:19.643
Ryohei ne veut rien apprendre Toi tu es différent
00:00:20.144 --> 00:00:21.729
Tu as la motivation
00:00:23.998 --> 00:00:25.107
Tu es différent de Ryohei
00:00:27.985 --> 00:00:30.404
Ryohei tu ne veux pas manger avec nous
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Glückwunsch zu deiner Annahme Hajime
00:00:03.086 --> 00:00:05.296
Du hast wirklich dein Bestes gegeben
00:00:05.588 --> 00:00:07.423
Deine Mutter wäre so glücklich
00:00:07.674 --> 00:00:10.301
Aber das ist erst der Anfang
00:00:11.844 --> 00:00:14.347
Auch auf der Uni könnte ich wie Ryohei enden
00:00:14.973 --> 00:00:18.643
Dein Bruder engagiert sich für nichts Aber du schon
00:00:18.726 --> 00:00:20.603
Du hast etwas für das du hart arbeitest
00:00:21.521 --> 00:00:23.773
Du bist anders als Ryohei
00:00:26.442 --> 00:00:28.903
Ryohei warum kommst du nicht dazu
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
Συγχαρητήρια Χατζίμε
00:00:03.998 --> 00:00:05.045
Πραγματικά έβαλες τα δυνατά σου
00:00:05.546 --> 00:00:07.089
Θα χαρεί και η μητέρα σου
00:00:07.059 --> 00:00:10.217
Η αρχή είναι μόνο
00:00:11.802 --> 00:00:14.263
Μπορεί να καταλήξω κι εγώ σαν τον Ριόχεϊ
00:00:14.889 --> 00:00:18.184
Ο αδερφός σου δεν αφοσιώνεται σε τίποτα Εσύ το κάνεις
00:00:18.601 --> 00:00:20.436
Έχεις κάτι στο οποίο δουλεύεις σκληρά
00:00:21.562 --> 00:00:23.689
Είσαι διαφορετικός απ' τον Ριόχεϊ
00:00:26.483 --> 00:00:28.819
Ριόχεϊ δεν έρχεσαι να φας κι εσύ λίγο
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
ברכותיי על קבלתך הג'ימה
00:00:03.086 --> 00:00:05.129
באמת עשית כמיטב יכולתך
00:00:05.063 --> 00:00:07.173
אימא שלך תהיה כל כך מרוצה
00:00:07.674 --> 00:00:10.301
אבל זו רק ההתחלה
00:00:11.844 --> 00:00:13.093
גם עם תואר אני עלול לגמור כמו ריוהיי
00:00:14.973 --> 00:00:18.184
אחיך לא מתמסר לשום דבר אבל אתה כן
00:00:18.726 --> 00:00:20.645
יש לך משהו שעליך לעבוד קשה בשבילו
00:00:21.521 --> 00:00:23.773
אתה שונה מריוהיי
00:00:26.609 --> 00:00:28.903
ריוהיי בוא לאכול קצת
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Gratulálok a felvételidhez Hajime
00:00:03.086 --> 00:00:05.129
Tényleg mindent megtettél
00:00:05.063 --> 00:00:07.173
Édesanyád is boldog lenne
00:00:07.674 --> 00:00:10.301
De ez csak a kezdet
00:00:11.844 --> 00:00:13.093
Még járhatok úgy mint Ryohei
00:00:14.973 --> 00:00:18.101
A bátyádban semmi iránt nincs odaadás de benned igen
00:00:18.081 --> 00:00:20.395
Van miért keményen hajtanod
00:00:21.521 --> 00:00:23.773
Más vagy mint Ryohei
00:00:26.609 --> 00:00:28.903
Ryohei gyere egyél te is egy kicsit
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
Selamat atas penerimaanmu Hajime
00:00:03.998 --> 00:00:05.421
Kau sudah melakukan yang terbaik
00:00:05.504 --> 00:00:07.089
Ibumu juga akan senang
00:00:07.059 --> 00:00:10.001
Tapi ini baru permulaan
00:00:11.802 --> 00:00:14.263
Jika aku kuliah mungkin akan berakhir seperti Kakak
00:00:14.093 --> 00:00:18.001
Kakakmu tak bisa serius pada apa pun Tapi kau bisa
00:00:18.642 --> 00:00:20.477
Kau punya sesuatu untuk dikejar
00:00:21.562 --> 00:00:23.689
Kau berbeda dari Ryohei
00:00:26.483 --> 00:00:29.111
Ryohei kenapa kau tak kemari dan ikut makan
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Congratulazioni per l'ammissione Hajime
00:00:03.086 --> 00:00:05.129
Hai fatto davvero il massimo
00:00:05.063 --> 00:00:07.173
Tua madre sarebbe felice
00:00:07.674 --> 00:00:10.301
Ma questo è solo l'inizio
00:00:11.097 --> 00:00:13.093
Potrei sempre finire come Ryohei
00:00:14.973 --> 00:00:18.726
Tuo fratello non si impegna in niente Ma tu sei diverso
00:00:18.081 --> 00:00:20.144
Tu hai interessi
00:00:21.646 --> 00:00:23.773
Sei diverso da Ryohei
00:00:26.609 --> 00:00:28.903
Ryohei perché non vieni qua anche tu
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
有栖賢治 ありす けんじ 合格おめでとう 始 はじめ
00:00:03.044 --> 00:00:05.379
賢治 本当によく頑張ったな
00:00:05.463 --> 00:00:07.548
母さんも きっと喜んでるよ
00:00:07.632 --> 00:00:10.384
有栖 始 でも まあ こっからだからさ
00:00:11.802 --> 00:00:14.305
大学 行っても 兄貴みたいになっちゃさ
00:00:14.889 --> 00:00:18.601
良平 りょうへい は打ち込むものがない でも お前にはある
00:00:18.684 --> 00:00:20.811
必死になれるものがある
00:00:21.479 --> 00:00:23.731
お前は良平とは違う
00:00:26.442 --> 00:00:29.153
良平 お前も こっち来て食べないか
00:00:31.989 --> 00:00:35.826
ゲームの音
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
하지메 합격 축하한다
00:00:03.086 --> 00:00:05.129
정말 수고 많았다
00:00:05.063 --> 00:00:07.173
분명히 엄마도 기뻐하실 거야
00:00:07.674 --> 00:00:10.301
하지만 이제 시작이에요
00:00:11.844 --> 00:00:13.093
대학교에 가도 형처럼 되면 안 되죠
00:00:14.973 --> 00:00:18.309
료헤이는 독하지 못해 하지만 넌 다르다
00:00:18.081 --> 00:00:20.478
할 때는 하는 녀석이지
00:00:21.521 --> 00:00:23.773
넌 형이랑 달라
00:00:26.609 --> 00:00:28.903
료헤이 너도 와서 먹어 봐
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Tahniah atas kejayaan kamu Hajime
00:00:03.086 --> 00:00:05.129
Kamu dah buat yang terbaik
00:00:05.063 --> 00:00:07.173
Mak kamu pasti sangat bangga
00:00:07.674 --> 00:00:10.301
Tapi ini baru permulaan
00:00:11.719 --> 00:00:14.347
Masuk universiti tak jamin saya takkan jadi macam Ryohei
00:00:14.973 --> 00:00:18.726
Abang kamu tiada matlamat hidup tapi kamu ada matlamat
00:00:18.081 --> 00:00:20.395
Kamu ada cita cita untuk dicapai
00:00:21.521 --> 00:00:23.773
Kamu tak sama dengan Ryohei
00:00:26.442 --> 00:00:28.903
Ryohei marilah makan sekali
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Gratulerer med godkjennelsen Hajime
00:00:03.086 --> 00:00:05.129
Du gjorde virkelig ditt beste
00:00:05.063 --> 00:00:07.173
Din mor ville blitt så glad
00:00:07.674 --> 00:00:10.301
Men dette er bare begynnelsen
00:00:11.844 --> 00:00:13.093
Går jeg på universitetet blir jeg som Ryohei
00:00:14.973 --> 00:00:18.726
Din bror ofrer seg ikke for noe men du gjør det
00:00:18.081 --> 00:00:20.395
Du har noe å jobbe hardt på
00:00:21.521 --> 00:00:23.773
Du er annerledes enn Ryohei
00:00:26.442 --> 00:00:28.903
Ryohei hvorfor kommer du ikke og spiser litt
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Gratuluję przyjęcia Hajime
00:00:03.086 --> 00:00:05.129
Dałeś z siebie wszystko
00:00:05.063 --> 00:00:07.173
Matka się ucieszy
00:00:07.674 --> 00:00:10.301
To dopiero początek
00:00:11.844 --> 00:00:13.093
Nawet po studiach mogę skończyć jak Ryohei
00:00:14.973 --> 00:00:18.726
Twój brat nic nie osiągnie ale ty tak
00:00:18.081 --> 00:00:20.395
Masz swój upragniony cel
00:00:21.521 --> 00:00:23.773
Różnicie się
00:00:26.442 --> 00:00:28.903
Ryohei chodź zjesz ciasto
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Parabéns pela entrada no curso Hajime
00:00:03.086 --> 00:00:05.129
Deste o teu melhor
00:00:05.063 --> 00:00:07.059
A tua mãe ficaria muito feliz
00:00:07.674 --> 00:00:10.301
Mas isto é apenas o começo
00:00:11.844 --> 00:00:14.347
Posso tirar o curso e acabar como o Ryohei
00:00:14.973 --> 00:00:18.309
O teu irmão não se dedica a nada mas tu sim
00:00:18.081 --> 00:00:20.561
Tens algo em que trabalhar arduamente
00:00:21.521 --> 00:00:23.773
Tu és diferente do Ryohei
00:00:26.567 --> 00:00:28.987
Ryohei anda comer um pouco de bolo
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Felicitări pentru admitere Hajime
00:00:03.086 --> 00:00:05.129
Ai fost exemplar
00:00:05.063 --> 00:00:07.173
Mama ta ar fi fericită
00:00:07.674 --> 00:00:10.301
Dar ăsta e numai începutul
00:00:11.844 --> 00:00:13.093
Și cu facultate tot pot ajunge ca Ryohei
00:00:14.973 --> 00:00:18.726
Fratele tău nu și dă silința în nimic Tu o faci
00:00:18.081 --> 00:00:20.395
Tu ai pentru ce să te străduiești
00:00:21.521 --> 00:00:23.773
Nu ești ca Ryohei
00:00:26.651 --> 00:00:28.903
Ryohei nu vii și tu să guști
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
ПОЗДРАВЛЯЕМ
00:00:02.627 --> 00:00:04.462
Хадзимэ с поступлением
00:00:04.546 --> 00:00:05.088
Ты молодец Уверен
00:00:05.964 --> 00:00:08.055
мама счастлива там на небесах
00:00:09.134 --> 00:00:11.761
Но это только начало
00:00:13.471 --> 00:00:15.807
Меня тоже могут выпереть как Рёхэя
00:00:16.433 --> 00:00:19.644
Твой брат ничему не может себя посвятить А ты можешь
00:00:20.027 --> 00:00:21.938
Тебе есть к чему стремиться
00:00:23.106 --> 00:00:25.233
Ты совсем другой
00:00:28.999 --> 00:00:30.363
Рёхэй подойди возьми кусочек
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Me alegro por tu admisión Hajime
00:00:03.086 --> 00:00:05.129
Lo has hecho muy bien
00:00:05.063 --> 00:00:07.173
Tu madre estaría feliz
00:00:07.674 --> 00:00:10.301
Pero esto es solo el comienzo
00:00:11.844 --> 00:00:13.093
Aún podría acabar como Ryohei
00:00:14.973 --> 00:00:18.226
Tu hermano no hace nada Tú sí
00:00:18.081 --> 00:00:20.395
Tú tienes a qué dedicarte
00:00:21.521 --> 00:00:23.773
No te pareces a Ryohei
00:00:26.442 --> 00:00:28.945
Ryohei por qué no vienes a comer un poco
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Grattis till antagningen Hajime
00:00:03.086 --> 00:00:07.173
Du gjorde ditt bästa Din mamma skulle ha varit så glad
00:00:07.674 --> 00:00:10.301
Men det här är bara början
00:00:11.844 --> 00:00:14.347
Även om jag pluggar kanske jag blir som Ryohei
00:00:14.973 --> 00:00:20.395
Din bror är inte hängiven nåt men det är du Du har nåt att arbeta för
00:00:21.521 --> 00:00:23.773
Du är inte som Ryohei
00:00:26.442 --> 00:00:28.903
Ryohei kom och ät lite
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
ย นด ด วยท ผ านนะ ฮาจ เมะ
00:00:03.086 --> 00:00:05.129
แกพยายามส ดๆ เลยน นา
00:00:05.063 --> 00:00:07.173
แม เขาต องด ใจด วยแน ๆ
00:00:07.674 --> 00:00:10.301
แต ว าน แค จ ดเร มต นเองนะ
00:00:11.844 --> 00:00:13.093
ถ งเข ามหาว ทยาล ยได แต ก คงเป นเหม อนพ แหละ
00:00:14.973 --> 00:00:18.726
เร ยวเฮน ะ ม นสอนย งไงก ไม จำ แต แกน ะไม เหม อนก น
00:00:18.081 --> 00:00:20.395
แกม ส งท ต องการ
00:00:21.521 --> 00:00:23.773
แกถ งได ต างจากเร ยวเฮไง
00:00:26.442 --> 00:00:28.903
เร ยวเฮ ไม มาก นด วยก นหน อยเหรอ
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
TEBRİKLER
00:00:02.501 --> 00:00:04.336
Tebrikler üniversiteyi kazandın Hajime
00:00:04.042 --> 00:00:06.463
Gerçekten elinden geleni yaptın
00:00:06.964 --> 00:00:08.507
Annen çok mutlu olurdu
00:00:09.991 --> 00:00:11.635
Ama bu sadece bir başlangıç
00:00:13.304 --> 00:00:15.681
Kazanmama rağmen sonum Ryohei gibi olabilir
00:00:16.307 --> 00:00:20.999
Kardeşin kendini hiçbir şeye adamıyor Ama sen öyle değilsin
00:00:20.144 --> 00:00:21.854
Senin uğraştığın bir şey var
00:00:22.098 --> 00:00:25.107
Ryohei'den farklısın
00:00:27.985 --> 00:00:30.529
Ryohei sen de gelip pastadan biraz almaz mısın
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Вітаю зі вступом Хаджиме
00:00:03.086 --> 00:00:05.129
Ти найкращий
00:00:05.063 --> 00:00:07.173
Твоя мама пишалась би
00:00:07.674 --> 00:00:10.093
І це лише початок
00:00:11.844 --> 00:00:13.093
Але й так я можу стати як Рьохей
00:00:14.973 --> 00:00:18.001
Твій брат нічого не робить А ти робиш
00:00:18.081 --> 00:00:20.061
Ти наполегливий
00:00:21.646 --> 00:00:23.773
Ти не такий як Рьохей
00:00:26.609 --> 00:00:28.736
Рьохей приходь і теж поїж
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
CHÚC MỪNG
00:00:02.501 --> 00:00:03.919
Mừng con thi đỗ Hajime
00:00:04.042 --> 00:00:06.038
Con đã rất cố gắng
00:00:06.922 --> 00:00:08.382
Mẹ con hẳn là rất vui
00:00:09.991 --> 00:00:11.427
Nhưng đây chỉ mới là khởi đầu
00:00:13.262 --> 00:00:15.222
Đỗ đại học vẫn có thể như anh mà
00:00:16.348 --> 00:00:18.035
Ryohei chẳng dồn tâm huyết vào gì
00:00:18.434 --> 00:00:19.393
Con thì khác
00:00:20.102 --> 00:00:21.604
Con có thể rất quyết tâm
00:00:23.998 --> 00:00:25.107
Con khác với Ryohei chứ
00:00:27.943 --> 00:00:30.007
Ryohei qua đây ăn không con
Available in 30 languages
Duration
37 seconds
Views
10
Timestamp in Movie
00:26:50
Uploaded
Mar 16, 2026
Season
1
Episode
3
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
With his two friends, a video-game-obsessed young man finds himself in a strange version of Tokyo where they must compete in dangerous games to win.