To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Shallow water. Dead ahead, full sails! Captain!The ship will run aground. It's impossible! You know my viewson that word, Mr. Phelps. Full sails. Full sails! Full sails, boys. Full sails!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Shallow water
00:00:03.004 --> 00:00:05.004
Dead ahead full sails
00:00:05.008 --> 00:00:07.096
Captain The ship will run aground
00:00:08.999 --> 00:00:09.052
It's impossible
00:00:10.016 --> 00:00:12.064
You know my views on that word Mr Phelps
00:00:14.052 --> 00:00:17.000
Full sails Full sails
00:00:17.088 --> 00:00:19.004
Full sails boys
00:00:19.048 --> 00:00:21.012
Full sails
00:00:01.000 --> 00:00:02.577
الصندوق منخفضة
00:00:03.999 --> 00:00:05.171
الخط والشموع توسيع
00:00:05.375 --> 00:00:08.045
الكابتن السفينة سوف تغرق هناك
00:00:08.081 --> 00:00:09.759
هذا مستحيل
00:00:09.952 --> 00:00:13.068
أنت تعرف رأيي أن كلمة السيد فيلبس
00:00:14.661 --> 00:00:18.397
شموع مددت شموع الموسعة
00:00:18.431 --> 00:00:21.961
الشموع امتدت الأولاد شموع الموسعة
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
淺水
00:00:03.044 --> 00:00:05.046
往正前方全速前進
00:00:05.063 --> 00:00:07.799
船長 船會擱淺的
00:00:07.882 --> 00:00:09.003
不可能
00:00:10.176 --> 00:00:12.428
你知道我不喜歡聽到這句話 費普先生
00:00:14.514 --> 00:00:16.808
全速前進
00:00:17.892 --> 00:00:19.102
兄弟們 全速前進
00:00:19.185 --> 00:00:20.937
全速前進
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Mělká voda
00:00:03.086 --> 00:00:05.088
Přímo vpřed Napnout plachty
00:00:05.755 --> 00:00:07.084
Kapitáne Naše loď uvízne
00:00:08.997 --> 00:00:09.467
Je to nemožné
00:00:10.134 --> 00:00:12.595
Můj názor na to slovo znáte pane Phelpsi
00:00:14.472 --> 00:00:16.933
Napnout plachty
00:00:17.085 --> 00:00:19.268
Napnout plachty
00:00:19.435 --> 00:00:21.001
Napnout plachty
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
Grundt vand
00:00:03.008 --> 00:00:05.008
Fremad for fulde sejl
00:00:05.076 --> 00:00:07.084
Kaptajn Skibet vil støde på grund
00:00:08.000 --> 00:00:09.048
Det er umuligt
00:00:10.016 --> 00:00:12.006
De kender min holdning til det ord
00:00:14.048 --> 00:00:16.096
Fulde sejl Fulde sejl
00:00:17.084 --> 00:00:19.028
Fulde sejl drenge
00:00:19.044 --> 00:00:21.998
Fulde sejl
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
Ondiep water
00:00:03.008 --> 00:00:05.008
Met volle zeilen recht vooruit
00:00:05.008 --> 00:00:09.004
Dan lopen we aan de grond kapitein Het is onmogelijk
00:00:10.016 --> 00:00:12.056
U weet wat ik van dat woord vind
00:00:14.048 --> 00:00:21.998
Alle zeilen bijzetten Met volle zeilen Volle zeilen
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
Matalaa vettä
00:00:03.008 --> 00:00:05.008
Suoraan eteen täysin purjein
00:00:05.076 --> 00:00:07.084
Kapteeni Laiva ajaa karille
00:00:08.000 --> 00:00:09.048
Se on mahdotonta
00:00:10.016 --> 00:00:12.006
Tiedät näkemykseni tuosta sanasta herra Phelps
00:00:14.048 --> 00:00:16.096
Täydet purjeet Täydet purjeet
00:00:17.084 --> 00:00:19.028
Täydet purjeet pojat
00:00:19.044 --> 00:00:21.998
Täydet purjeet
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
Zone de haut fond
00:00:03.008 --> 00:00:05.008
En avant pleines voiles
00:00:05.076 --> 00:00:07.084
Capitaine Le bateau va s'échouer
00:00:08.000 --> 00:00:09.048
C'est impossible
00:00:10.016 --> 00:00:12.006
Vous savez ce que je pense de ce mot
00:00:14.048 --> 00:00:16.096
Toutes voiles dehors
00:00:17.084 --> 00:00:19.028
Pleines voiles
00:00:19.044 --> 00:00:21.998
Pleines voiles
00:00:01.000 --> 00:00:02.052
Seichte Gewässer
00:00:03.012 --> 00:00:05.012
Direkt voraus Volle Segel
00:00:06.044 --> 00:00:07.088
Das Schiff wird auf Grund laufen
00:00:08.999 --> 00:00:09.044
Es ist unmöglich
00:00:10.002 --> 00:00:12.064
Sie kennen meine Einstellung zu diesem Wort Mr Phelps
00:00:14.052 --> 00:00:15.004
Volle Segel
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Ρηχά νερά
00:00:03.086 --> 00:00:05.088
Κατάπλωρα ανοίξτε πανιά
00:00:05.755 --> 00:00:07.084
Καπετάνισσα Το πλοίο θα προσαράξει
00:00:08.997 --> 00:00:09.467
Είναι ακατόρθωτο
00:00:10.134 --> 00:00:12.595
Ξέρετε τις απόψεις μου για αυτήν τη λέξη κ Φελπς
00:00:14.472 --> 00:00:16.933
Ανοίξτε πανιά Ανοίξτε πανιά
00:00:17.085 --> 00:00:19.268
Ανοίξτε πανιά παιδιά
00:00:19.435 --> 00:00:21.001
Ανοίξτε πανιά
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
Ott sekély a víz
00:00:03.085 --> 00:00:05.087
Előre Teljes sebesség
00:00:05.838 --> 00:00:07.923
Kapitány Ott nem tudunk átmenni
00:00:08.009 --> 00:00:09.508
Teljes képtelenség
00:00:10.175 --> 00:00:12.678
Tudja mit gondolok erről a szóról Phelps úr
00:00:14.513 --> 00:00:17.998
Előre Előre
00:00:17.933 --> 00:00:19.351
Vitorlát bonts fiúk
00:00:19.518 --> 00:00:21.145
Vitorlát bonts
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
Grynningar
00:00:03.628 --> 00:00:05.046
Beint áfram fullum seglum
00:00:05.129 --> 00:00:07.215
Kafteinn skipið steytir á skerjunum
00:00:08.466 --> 00:00:09.676
Þetta er ómögulegt
00:00:10.552 --> 00:00:13.054
Þú veist hvað mér finnst um þetta orð herra Phelps
00:00:14.889 --> 00:00:17.392
Siglum fullum seglum
00:00:18.309 --> 00:00:19.811
Fullum seglum piltar
00:00:19.894 --> 00:00:21.437
Siglum fullum seglum
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
Acque basse
00:00:03.008 --> 00:00:05.008
Dritto di prua vele spiegate
00:00:05.076 --> 00:00:07.084
Così la nave si arenerà capitano
00:00:08.000 --> 00:00:09.048
È impossibile
00:00:10.016 --> 00:00:12.006
Sapete cosa penso di quella parola sig Phelps
00:00:14.048 --> 00:00:16.096
Vele spiegate Vele spiegate
00:00:17.084 --> 00:00:19.028
Vele spiegate
00:00:19.044 --> 00:00:21.998
Vele spiegate
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
浅瀬ね
00:00:03.998 --> 00:00:05.129
直進 全速力
00:00:05.421 --> 00:00:08.997
船長 座礁してしまう
00:00:08.132 --> 00:00:09.003
不可能です
00:00:10.001 --> 00:00:13.012
私は その言葉が嫌いよ
00:00:14.597 --> 00:00:17.808
全速力 帆を いっぱいに張れ
00:00:18.999 --> 00:00:21.002
帆を いっぱいに張れ
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
수심이 얕아
00:00:03.085 --> 00:00:05.087
전 속력으로 곧장 달려
00:00:05.713 --> 00:00:07.882
선장님 그럼 바닥에 충돌해요
00:00:07.965 --> 00:00:09.175
불가능합니다
00:00:10.001 --> 00:00:12.511
내가 그 말 싫어하는 거 몰라 펠프스
00:00:14.043 --> 00:00:16.891
돛을 활짝 펴라 활짝 펴
00:00:17.085 --> 00:00:19.185
돛을 펴라
00:00:19.268 --> 00:00:21.002
활짝 펴
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
En grunne
00:00:03.008 --> 00:00:05.008
Rett fram fulle seil
00:00:05.008 --> 00:00:07.092
Kaptein Skipet vil gå på grunn
00:00:08.012 --> 00:00:09.048
Det er umulig
00:00:10.016 --> 00:00:12.056
Du vet hva jeg mener om det ordet Mr Phelps
00:00:14.052 --> 00:00:17.999
Fulle seil
00:00:17.092 --> 00:00:19.032
Fulle seil gutter
00:00:19.048 --> 00:00:21.998
Fulle seil
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Płycizna
00:00:03.086 --> 00:00:05.088
Kurs na wprost wszystkie żagle
00:00:05.755 --> 00:00:07.084
Osiądziemy na mieliźnie
00:00:08.997 --> 00:00:09.467
To niemożliwe
00:00:10.134 --> 00:00:12.595
Wie pan co myślę o tym słowie
00:00:14.472 --> 00:00:16.933
Wszystkie żagle staw
00:00:17.085 --> 00:00:19.268
Wszystkie żagle
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
Água rasa
00:00:03.008 --> 00:00:05.008
Vamos em frente a todo pano
00:00:05.076 --> 00:00:07.084
Capitã O navio vai encalhar
00:00:08.000 --> 00:00:09.048
É impossível
00:00:10.016 --> 00:00:12.006
Sabe o que penso sobre essa palavra sr Phelps
00:00:14.048 --> 00:00:16.096
A todo pano A todo pano
00:00:17.084 --> 00:00:19.028
A todo pano garotos
00:00:19.044 --> 00:00:21.998
A todo pano
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Apă mică
00:00:03.086 --> 00:00:05.088
Drept înainte toate pânzele sus
00:00:05.797 --> 00:00:07.924
Căpitane Vasul va naufragia
00:00:08.999 --> 00:00:09.509
E imposibil
00:00:10.134 --> 00:00:12.637
Ştiţi părerea mea despre acest cuvânt dle Phelps
00:00:14.514 --> 00:00:17.998
Toate pânzele sus
00:00:17.934 --> 00:00:19.031
Toate pânzele sus băieţi
00:00:19.477 --> 00:00:21.104
Toate pânzele sus
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Мелководье
00:00:03.086 --> 00:00:05.088
Прямо по курсу на всех парусах
00:00:05.922 --> 00:00:08.997
Капитан Судно сядет на мель
00:00:08.174 --> 00:00:09.634
Это невозможно
00:00:10.176 --> 00:00:12.679
Вы знаете моё отношение к этому слову м р Фелпс
00:00:14.514 --> 00:00:17.998
На всех парусах На всех парусах
00:00:17.934 --> 00:00:19.352
На всех парусах парни
00:00:19.519 --> 00:00:21.145
На всех парусах
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Plytčina
00:00:03.086 --> 00:00:05.088
Dopredu spustite plachty
00:00:05.797 --> 00:00:07.924
Kapitánka Loď sa zasekne na pevnine
00:00:08.999 --> 00:00:09.509
Je to nemožné
00:00:10.134 --> 00:00:12.637
Viete aký mám názor na to slovo pán Phelps
00:00:14.514 --> 00:00:17.998
Spustite plachty Spustite plachty
00:00:17.934 --> 00:00:19.031
Spustite plachty chlapci
00:00:19.477 --> 00:00:21.104
Spustite plachty
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
Aguas poco profundas
00:00:03.008 --> 00:00:05.008
Hacia adelante a toda vela
00:00:05.076 --> 00:00:07.084
Capitana El barco va a encallar
00:00:08.000 --> 00:00:09.048
Es imposible
00:00:10.016 --> 00:00:12.006
Ud conoce mi punto de vista sobre esa palabra Sr Phelps
00:00:14.048 --> 00:00:16.096
A toda vela A toda vela
00:00:17.084 --> 00:00:19.028
A toda vela muchachos
00:00:19.044 --> 00:00:21.998
A toda vela
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
Grunt vatten
00:00:03.008 --> 00:00:07.092
Framåt för fulla segel Då går vi på grund kapten
00:00:08.012 --> 00:00:09.036
Det är omöjligt
00:00:10.016 --> 00:00:12.056
Ni vet vad jag tycker om det ordet
00:00:14.052 --> 00:00:17.999
För fulla segel För fulla segel
00:00:17.092 --> 00:00:21.998
För fulla segel gossar För fulla segel
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
Sığ sular
00:00:03.085 --> 00:00:05.087
Tam yol ileri pupa yelken
00:00:05.838 --> 00:00:07.923
Kaptan Gemi karaya oturacak
00:00:08.997 --> 00:00:09.425
Bu imkansız
00:00:10.001 --> 00:00:12.553
O sözle ilgili görüşümü biliyorsun Bay Phelps
00:00:14.043 --> 00:00:16.932
Pupa yelken Pupa yelken
00:00:17.085 --> 00:00:19.226
Pupa yelken çocuklar
00:00:19.393 --> 00:00:21.002
Pupa yelken
Available in 24 languages
Duration
23 seconds
Views
18
Timestamp in Movie
00:01:42
Uploaded
Feb 20, 2026
Production
Legend3D,Walt Disney Pictures,Roth Films,Team Todd,Tim Burton Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Alice returns to the whimsical world of Wonderland and travels back in time to help the Mad Hatter.