To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Don't be nice to her. She's late. Have I comeat a bad time? On the contrary. We were afraidyou weren't coming at all. What's the matter? The Hatter's the matter. Or the matterof the Hatter. The former.No, the latter. Mmm...Tweedles? He's mad. The Hatter? Mmm.Mmm. Yes, I know. That's his muchness. That's whatmakes him so... him. But he's grown darker... Less dafter. Denies himselflaughter. And no schemeof ours can raise any sort of smile. We rather hopedyou might help us save him. What happened? There wasa great storm. We ventured out into the Tulgey Woodsto investigate
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.016
Don't be nice to her
00:00:02.024 --> 00:00:03.032
She's late
00:00:03.044 --> 00:00:04.096
Have I come at a bad time
00:00:05.004 --> 00:00:06.016
On the contrary
00:00:06.028 --> 00:00:08.008
We were afraid you weren't coming at all
00:00:08.016 --> 00:00:09.044
What's the matter
00:00:09.052 --> 00:00:10.096
The Hatter's the matter
00:00:11.999 --> 00:00:12.008
Or the matter of the Hatter
00:00:12.088 --> 00:00:14.068
The former No the latter
00:00:15.002 --> 00:00:16.002
Mmm Tweedles
00:00:19.002 --> 00:00:20.028
He's mad
00:00:20.036 --> 00:00:21.044
The Hatter
00:00:21.052 --> 00:00:22.052
Mmm Mmm
00:00:22.084 --> 00:00:24.048
Yes I know
00:00:24.056 --> 00:00:26.002
That's his muchness
00:00:26.028 --> 00:00:27.028
That's what makes him so
00:00:28.006 --> 00:00:29.064
him
00:00:29.072 --> 00:00:30.096
But he's grown darker
00:00:31.999 --> 00:00:32.012
less dafter
00:00:32.002 --> 00:00:33.072
Denies himself laughter
00:00:34.036 --> 00:00:38.999
And no scheme of ours can raise any sort of smile
00:00:38.092 --> 00:00:42.006
We rather hoped you might help us save him
00:00:43.002 --> 00:00:44.002
What happened
00:00:44.064 --> 00:00:46.072
There was a great storm
00:00:47.002 --> 00:00:48.052
We ventured out into
00:00:48.006 --> 00:00:51.052
the Tulgey Woods to investigate
00:00:01.000 --> 00:00:02.076
لا يكون لطيفا لها
00:00:02.404 --> 00:00:03.443
كان في وقت متأخر
00:00:03.607 --> 00:00:04.801
هل جئت في وقت سيء
00:00:05.143 --> 00:00:08.996
بدلا من ذلك انهم يخشون لم يعد القادمة
00:00:08.183 --> 00:00:09.001
ماذا
00:00:09.184 --> 00:00:10.511
هل جنون حتر
00:00:10.586 --> 00:00:12.411
يا حتر هو
00:00:12.524 --> 00:00:14.059
أولا لا والثاني
00:00:15.565 --> 00:00:16.588
Tweedles
00:00:19.438 --> 00:00:21.268
هذا مجنون مجنون
00:00:23.999 --> 00:00:24.001
نعم وأنا أعلم
00:00:24.717 --> 00:00:25.944
هل الكثرة الخاص بك
00:00:26.288 --> 00:00:29.738
ما يجعل من ذلك و
00:00:29.792 --> 00:00:30.095
ولكن قد طغت عليه
00:00:31.999 --> 00:00:33.913
هناك متعة اضحك محظورة
00:00:34.538 --> 00:00:38.365
ولا حيلة لنا وقد فعلت قليلا ابتسامة
00:00:38.846 --> 00:00:42.828
كنا نأمل تساعدنا على حفظ لنا
00:00:43.256 --> 00:00:44.293
ماذا حدث
00:00:44.827 --> 00:00:46.398
كانت هناك عاصفة كبيرة
00:00:47.231 --> 00:00:51.002
وغامر في الغابة Turgal للتحقيق
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
別對她客氣
00:00:02.335 --> 00:00:03.294
她遲到了
00:00:03.378 --> 00:00:05.213
我來得不是時候嗎
00:00:05.296 --> 00:00:06.013
正好相反
00:00:06.214 --> 00:00:08.997
我們還怕妳根本不來
00:00:08.999 --> 00:00:09.509
有什麼問題嗎
00:00:09.592 --> 00:00:11.052
瘋狂帽客就是問題
00:00:11.135 --> 00:00:12.887
問題就是瘋狂帽客
00:00:12.971 --> 00:00:14.722
第一句對 不 第二句才對
00:00:15.039 --> 00:00:16.224
傻呆雙胞胎
00:00:19.394 --> 00:00:20.311
他發瘋了
00:00:20.395 --> 00:00:21.396
瘋狂帽客
00:00:23.106 --> 00:00:24.044
我知道
00:00:24.524 --> 00:00:26.015
他就是那麼誇張
00:00:26.234 --> 00:00:27.318
所以他才是
00:00:28.987 --> 00:00:29.904
他
00:00:29.988 --> 00:00:30.989
可是他越來越危險
00:00:31.999 --> 00:00:32.365
越來越嚴肅
00:00:32.448 --> 00:00:33.007
完全不笑
00:00:34.576 --> 00:00:38.999
我們都沒辦法逗他笑
00:00:38.997 --> 00:00:42.625
我們很希望妳幫我們救他
00:00:43.334 --> 00:00:44.168
發生了什麼事
00:00:44.877 --> 00:00:46.713
當時出現暴風雨
00:00:47.422 --> 00:00:51.384
我們進入塔吉森林查看
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Nebuďte na ni milí
00:00:02.251 --> 00:00:03.252
Jde pozdě
00:00:03.419 --> 00:00:04.879
Jsem tu v nesprávný čas
00:00:05.046 --> 00:00:06.047
Právě naopak
00:00:06.214 --> 00:00:07.965
Už jsme se báli že nedorazíš
00:00:08.132 --> 00:00:09.342
Máte problém
00:00:09.509 --> 00:00:10.843
Máme velký problém
00:00:11.998 --> 00:00:12.678
Kloboučníkův problém
00:00:12.845 --> 00:00:14.068
Problémový Kloboučnický
00:00:15.181 --> 00:00:16.182
Tydlíci
00:00:19.143 --> 00:00:20.144
Je potrhlý
00:00:20.311 --> 00:00:21.354
Kloboučník
00:00:22.855 --> 00:00:24.357
Ano já vím
00:00:24.524 --> 00:00:26.067
V tom tkví jeho svoucnost
00:00:26.234 --> 00:00:27.235
To z něj dělá to
00:00:28.694 --> 00:00:29.487
kým je
00:00:29.695 --> 00:00:30.822
Začal být temný
00:00:30.988 --> 00:00:32.999
méně jemný
00:00:32.198 --> 00:00:33.658
A k tomu dost nepříjemný
00:00:34.325 --> 00:00:37.995
A žádný z našich kousků ho už nerozveselí
00:00:38.871 --> 00:00:42.542
Doufali jsme že bys nám mohla pomoct zachránit ho
00:00:43.167 --> 00:00:44.001
Co se stalo
00:00:44.585 --> 00:00:46.671
Byla velká bouře
00:00:47.171 --> 00:00:51.342
Vydali jsme se do Huňatého lesa na průzkum
00:00:01.000 --> 00:00:03.028
I skal ikke være søde mod hende Hun kommer for sent
00:00:03.044 --> 00:00:04.088
Kommer jeg ubelejligt
00:00:05.004 --> 00:00:07.096
Tværtom Vi var bange for at du slet ikke kom
00:00:08.016 --> 00:00:10.084
Hvad er faren Hattema'ren
00:00:11.999 --> 00:00:12.068
Hattema'ren er i faren
00:00:12.084 --> 00:00:14.068
Hvabehar Ej velbevaren
00:00:15.002 --> 00:00:16.002
Tweedler
00:00:19.016 --> 00:00:21.036
Han er gal Hattemageren
00:00:22.088 --> 00:00:26.998
Det ved jeg Det er hans megethed
00:00:26.024 --> 00:00:27.024
Det er det der gør ham
00:00:28.072 --> 00:00:29.052
til ham
00:00:29.072 --> 00:00:32.999
Men han er blevet mørkere mindre munter
00:00:32.002 --> 00:00:33.068
Ler end ikke i få sekunder
00:00:34.032 --> 00:00:38.000
Vi kan ikke vriste et smil ud af ham
00:00:38.088 --> 00:00:42.056
Vi håbede på at du vil hjælpe os med at redde ham
00:00:43.002 --> 00:00:46.068
Hvad er der sket Der var en voldsom storm
00:00:47.002 --> 00:00:51.036
Vi vovede os ud i skoven for at undersøge sagen
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Niet aardig tegen haar doen Ze is te laat
00:00:03.004 --> 00:00:06.000
Kom ik ongelegen Integendeel
00:00:06.024 --> 00:00:09.032
We waren bang dat je niet zou komen Wat is 't probleem
00:00:09.048 --> 00:00:12.036
De Hoedenmaker is 't probleem Het probleem is de Hoedenmaker
00:00:12.084 --> 00:00:14.068
Het eerste Het laatste
00:00:19.016 --> 00:00:21.036
Hij is gek De Hoedenmaker
00:00:22.088 --> 00:00:27.024
Dat weet ik Dat is z'n meerheid Daarom is hij zo
00:00:28.072 --> 00:00:29.052
zichzelf
00:00:29.072 --> 00:00:32.999
Maar hij is nu eerder duister dan dwaas
00:00:32.002 --> 00:00:33.068
Een sombere baas
00:00:34.072 --> 00:00:37.092
Het lukt ons niet hem te laten lachen
00:00:38.088 --> 00:00:42.056
We hopen dat jij ons helpt hem te redden
00:00:43.002 --> 00:00:46.068
Wat is er gebeurd Er raasde een zware storm
00:00:47.002 --> 00:00:51.036
We gingen in het bos op onderzoek
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Älkää olko ystävällisiä
00:00:02.028 --> 00:00:03.028
Hän on myöhässä
00:00:03.044 --> 00:00:04.088
Tulinko pahaan aikaan
00:00:05.004 --> 00:00:06.008
Päinvastoin
00:00:06.024 --> 00:00:07.096
Pelkäsimme ettet tulisi ollenkaan
00:00:08.016 --> 00:00:09.036
Mikä on hätänä
00:00:09.052 --> 00:00:10.084
Hatuntekijä on hätänä
00:00:11.999 --> 00:00:12.068
Tai hätänä on Hatuntekijä
00:00:12.084 --> 00:00:14.068
Aiempi Ei jäljempi
00:00:15.002 --> 00:00:16.002
Tom ja Tyy
00:00:19.016 --> 00:00:20.016
Hän on hullu
00:00:20.032 --> 00:00:21.036
Hatuntekijä
00:00:22.088 --> 00:00:24.036
Tiedän
00:00:24.052 --> 00:00:26.998
Se on hänen paljoutensa
00:00:26.024 --> 00:00:27.024
Se tekee hänestä
00:00:28.072 --> 00:00:29.052
Hänet
00:00:29.072 --> 00:00:30.084
Hän on synkempi
00:00:31.000 --> 00:00:32.999
vähemmän hupsumpi
00:00:32.002 --> 00:00:33.068
Kieltää itseltään naurunkin
00:00:34.032 --> 00:00:38.000
Eikä mikään temppumme tuota hymyn hymyä
00:00:38.088 --> 00:00:42.056
Toivoimme että auttaisit meitä pelastamaan hänet
00:00:43.002 --> 00:00:44.998
Mitä tapahtui
00:00:44.006 --> 00:00:46.068
Nousi suuri myrsky
00:00:47.002 --> 00:00:51.036
Lähdimme Tulgeyn metsään tutkimaan paikkoja
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Ne soyez pas si gentils
00:00:02.028 --> 00:00:03.028
Elle est en retard
00:00:03.044 --> 00:00:04.088
Je vous dérange
00:00:05.004 --> 00:00:06.008
Au contraire
00:00:06.024 --> 00:00:07.096
On craignait que tu ne viennes pas
00:00:08.016 --> 00:00:09.036
Quel est votre souci
00:00:09.052 --> 00:00:10.084
C'est le Chapelier
00:00:11.999 --> 00:00:12.068
Ou le souci du Chapelier
00:00:12.084 --> 00:00:14.068
Le premier Non le dernier
00:00:15.002 --> 00:00:16.002
Les garçons
00:00:19.016 --> 00:00:20.016
Il est fou
00:00:20.032 --> 00:00:21.036
Le Chapelier
00:00:22.088 --> 00:00:24.036
Oui je le sais
00:00:24.052 --> 00:00:26.998
C'est sa plussoyance
00:00:26.024 --> 00:00:27.024
C'est ce qui fait qu'il est
00:00:28.072 --> 00:00:29.052
lui
00:00:29.072 --> 00:00:30.084
Il s'assombrit
00:00:31.000 --> 00:00:32.999
se ternit
00:00:32.002 --> 00:00:33.068
De rire il s'interdit
00:00:34.032 --> 00:00:38.000
On ne parvient pas à lui faire retrouver le sourire
00:00:38.088 --> 00:00:42.056
Nous espérons que tu nous aideras à le sauver
00:00:43.002 --> 00:00:44.998
Que s'est il passé
00:00:44.006 --> 00:00:46.068
Il y a eu une grosse tempête
00:00:47.002 --> 00:00:51.036
On est allés constater les dégâts dans le Bois Touffeté
00:00:01.000 --> 00:00:02.016
Seid nicht so nett zu ihr
00:00:02.036 --> 00:00:03.024
Sie ist zu spät
00:00:03.004 --> 00:00:04.084
Komm ich zur falschen Zeit
00:00:05.000 --> 00:00:06.008
Im Gegenteil
00:00:06.024 --> 00:00:07.096
Wir fürchteten du kommst gar nicht
00:00:08.016 --> 00:00:09.036
Was ist denn los
00:00:09.052 --> 00:00:10.008
Der Hutmacher ist los
00:00:11.999 --> 00:00:12.036
Oder des Hutmachers Los ist los
00:00:12.084 --> 00:00:14.068
Er kriegt nichts los Mit ihm ist nichts los
00:00:15.002 --> 00:00:16.002
Diedels
00:00:19.016 --> 00:00:20.016
Er ist verrückt
00:00:20.072 --> 00:00:21.036
Der Hutmacher
00:00:22.088 --> 00:00:23.084
Ja ich weiß
00:00:24.052 --> 00:00:25.092
Das ist sein Mehrsein
00:00:26.024 --> 00:00:27.024
Das macht ihn so
00:00:29.999 --> 00:00:29.052
zu ihm
00:00:29.072 --> 00:00:30.088
Sein Gemüt wirkt schmerzhaft
00:00:31.002 --> 00:00:32.002
nicht scherzhaft
00:00:32.036 --> 00:00:33.068
Nicht mehr schalkhaft
00:00:34.072 --> 00:00:38.000
Und keine unserer Mühen entlockt ihm ein Lächeln
00:00:38.088 --> 00:00:42.056
Wir hofften du kannst uns helfen ihn zu retten
00:00:43.002 --> 00:00:44.999
Was ist passiert
00:00:44.006 --> 00:00:46.028
Es gab einen gewaltigen Sturm
00:00:47.002 --> 00:00:50.088
Wir wagten uns in den Tulgey Wald um die Lage zu erkunden
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Μην είστε καλοί μαζί της
00:00:02.251 --> 00:00:03.252
Άργησε
00:00:03.419 --> 00:00:04.879
Ήρθα σε ακατάλληλη στιγμή
00:00:05.046 --> 00:00:06.047
Αντιθέτως
00:00:06.214 --> 00:00:07.965
Φοβόμασταν μήπως δεν ερχόσουν
00:00:08.132 --> 00:00:09.342
Καινούριος μπελάς
00:00:09.509 --> 00:00:10.843
Ο Καπελάς είναι ο μπελάς
00:00:11.998 --> 00:00:12.678
Ή ο μπελάς είναι Καπελάς
00:00:12.845 --> 00:00:14.068
Σοβαρά Μην κολλάς
00:00:15.181 --> 00:00:16.182
Τουίντλοι
00:00:19.143 --> 00:00:20.144
Είναι τρελός
00:00:20.311 --> 00:00:21.354
Ο Καπελάς
00:00:22.855 --> 00:00:24.357
Ναι το ξέρω
00:00:24.524 --> 00:00:26.067
Αυτή είναι η περισσοτερότητα του
00:00:26.234 --> 00:00:27.235
Αυτό τον κάνει τόσο
00:00:28.694 --> 00:00:29.487
αυτόν
00:00:29.695 --> 00:00:30.822
Έχει μάτια βλοσυρά
00:00:30.988 --> 00:00:32.999
δεν λέει πια χαζά
00:00:32.198 --> 00:00:33.658
Αρνείται στον εαυτό του τη χαρά
00:00:34.325 --> 00:00:37.995
Και κανένα κόλπο μας δεν του χαρίζει το γέλιο
00:00:38.871 --> 00:00:42.542
Ελπίζουμε ότι θα βοηθήσεις να τον σώσουμε
00:00:43.167 --> 00:00:44.001
Τι συνέβη
00:00:44.585 --> 00:00:46.671
Ήρθε μια μεγάλη καταιγίδα
00:00:47.171 --> 00:00:51.342
Μπήκαμε στο Μελανόδασος για να ερευνήσουμε
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Túl kedvesek vagytok
00:00:02.251 --> 00:00:03.252
Elkésett
00:00:03.419 --> 00:00:04.879
Talán rosszkor érkeztem
00:00:05.046 --> 00:00:06.088
Ellenkezőleg
00:00:06.255 --> 00:00:07.965
Már aggódtunk hogy el sem jössz
00:00:08.132 --> 00:00:09.341
Mi a baj
00:00:09.508 --> 00:00:10.885
A Kalapossal van baj
00:00:11.052 --> 00:00:12.072
Vagy baj van a Kalapossal
00:00:12.887 --> 00:00:14.068
Az előbbi Nem az utóbbi
00:00:15.181 --> 00:00:16.182
Ikrek
00:00:19.143 --> 00:00:20.144
Megőrült
00:00:20.311 --> 00:00:21.353
A Kalapos
00:00:22.855 --> 00:00:24.398
Igen tudom
00:00:24.565 --> 00:00:26.108
Ebben rejlik a bája
00:00:26.275 --> 00:00:27.276
Hisz ő ettől
00:00:28.736 --> 00:00:29.057
ő
00:00:29.737 --> 00:00:30.821
De most már szomorkás
00:00:30.988 --> 00:00:32.999
és nem mókás
00:00:32.198 --> 00:00:33.657
Sőt letargiás
00:00:34.325 --> 00:00:37.995
És mind hiába nem tudtunk mosolyt csalni az arcára
00:00:38.913 --> 00:00:42.583
Azt reméltük hogy te talán segíthetsz nekünk megmenteni
00:00:43.125 --> 00:00:44.001
Mi történt
00:00:44.627 --> 00:00:46.067
Jött egy nagy vihar
00:00:47.171 --> 00:00:51.342
Bemerészkedtünk a Kesergő erdőbe hogy körülnézzünk
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Ekki vera góð við hana
00:00:02.502 --> 00:00:03.378
Hún kemur of seint
00:00:03.461 --> 00:00:04.963
Kom ég á versta tíma
00:00:05.046 --> 00:00:06.172
Þvert á móti
00:00:06.256 --> 00:00:08.999
Við óttuðumst að þú kæmir alls ekki
00:00:08.132 --> 00:00:09.509
Hvað er að frétta
00:00:09.592 --> 00:00:11.052
Hattarinn er að frétta
00:00:11.135 --> 00:00:12.845
Eða fréttin af Hattaranum
00:00:12.929 --> 00:00:14.514
Hið fyrra Hið seinna
00:00:15.223 --> 00:00:16.224
Tvillar
00:00:19.185 --> 00:00:20.478
Hann er brjálaður
00:00:20.561 --> 00:00:21.396
Hattarinn
00:00:22.855 --> 00:00:24.524
Já ég veit það
00:00:24.607 --> 00:00:26.526
Það er mikilfengleiki hans
00:00:26.609 --> 00:00:27.902
Það gerir hann
00:00:28.903 --> 00:00:29.779
að honum
00:00:29.862 --> 00:00:30.989
En hann er myrkari
00:00:31.999 --> 00:00:32.115
og síður kátur
00:00:32.198 --> 00:00:33.741
Neitar sér um hlátur
00:00:34.325 --> 00:00:38.999
Sama hvað við reynum fáum við hann ekki til að brosa
00:00:38.871 --> 00:00:42.005
Við vonuðum að þú gætir hjálpað okkur að bjarga honum
00:00:43.209 --> 00:00:44.168
Hvað gerðist
00:00:44.627 --> 00:00:46.671
Það skall á mikið óveður
00:00:47.463 --> 00:00:51.551
Við hættum okkur í Tálgaskóg til að kanna málið
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Non farle le feste
00:00:02.028 --> 00:00:03.028
È in ritardo
00:00:03.044 --> 00:00:04.088
È forse un brutto momento
00:00:05.004 --> 00:00:06.008
Al contrario
00:00:06.024 --> 00:00:07.096
Temevamo non venissi affatto
00:00:08.016 --> 00:00:09.036
C'è forse un guaio
00:00:09.052 --> 00:00:10.084
Il Cappellaio è un guaio
00:00:11.999 --> 00:00:12.068
O il guaio del Cappellaio
00:00:12.084 --> 00:00:14.068
La prima No la seconda
00:00:15.002 --> 00:00:16.002
Pinchi
00:00:19.016 --> 00:00:20.016
È pazzo
00:00:20.032 --> 00:00:21.036
Il Cappellaio
00:00:22.088 --> 00:00:24.036
Sì lo so
00:00:24.052 --> 00:00:26.998
È la sua moltezza
00:00:26.024 --> 00:00:27.024
È ciò che rende lui così
00:00:28.072 --> 00:00:29.052
lui
00:00:29.072 --> 00:00:30.084
Ma è più oscuro all'aspetto
00:00:31.000 --> 00:00:32.999
e meno più matto
00:00:32.002 --> 00:00:33.068
Non ride più soddisfatto
00:00:34.032 --> 00:00:38.000
E nessun nostro disegno gli fa nascere il sorriso
00:00:38.088 --> 00:00:42.056
Speravamo ci potessi aiutare a salvarlo
00:00:43.002 --> 00:00:44.998
Cosa è successo
00:00:44.006 --> 00:00:46.068
C'è stata una grande tempesta
00:00:47.002 --> 00:00:51.036
Ci siamo avventurati nella foresta di Tulgey per investigare
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
遅れてきた子を歓迎
00:00:03.502 --> 00:00:04.921
お邪魔
00:00:05.171 --> 00:00:07.965
その逆よ 来ないかと心配を
00:00:08.009 --> 00:00:09.383
どうしたの
00:00:09.592 --> 00:00:10.551
ハッターの件
00:00:10.676 --> 00:00:12.386
てか ハッターが変
00:00:12.553 --> 00:00:13.387
前者だ
00:00:13.554 --> 00:00:14.597
後者だ
00:00:15.514 --> 00:00:16.999
双子
00:00:19.101 --> 00:00:20.269
彼が変だ
00:00:20.394 --> 00:00:21.027
ハッターが
00:00:22.855 --> 00:00:24.398
そりゃそうよ
00:00:24.069 --> 00:00:27.902
そこが彼の いい所 変だからこそ
00:00:28.694 --> 00:00:29.445
彼だわ
00:00:29.695 --> 00:00:32.073
でも最近は ふさぐばかり
00:00:32.198 --> 00:00:33.658
沈むばかり
00:00:34.408 --> 00:00:37.995
皆で笑わせようとしたが ダメだった
00:00:38.621 --> 00:00:42.583
それで君の助けを 借りたかったんだ
00:00:43.251 --> 00:00:44.126
話して
00:00:44.071 --> 00:00:46.462
大嵐のあと
00:00:47.213 --> 00:00:51.342
タルジーの森まで 様子を見に出かけた
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
환영하지 마
00:00:02.084 --> 00:00:03.043
늦게 왔잖아
00:00:03.377 --> 00:00:04.092
안 좋을 때 온 거야
00:00:05.087 --> 00:00:05.879
그 반대야
00:00:06.296 --> 00:00:07.756
안 올까 봐 걱정했어
00:00:08.173 --> 00:00:09.258
무슨 일인데
00:00:09.341 --> 00:00:10.801
모자 장수가 문제야
00:00:10.884 --> 00:00:12.428
문제가 모자 장수지
00:00:12.072 --> 00:00:14.471
앞에 게 맞아 뒤에 게 맞아
00:00:15.222 --> 00:00:15.973
쌍둥이들
00:00:19.184 --> 00:00:20.999
그는 미쳤어
00:00:20.144 --> 00:00:21.145
모자 장수
00:00:22.896 --> 00:00:24.189
그래 알아
00:00:24.606 --> 00:00:25.899
그래야 정상이지
00:00:26.275 --> 00:00:27.067
늘 미쳐있어야
00:00:28.777 --> 00:00:29.611
모자 장수지
00:00:29.778 --> 00:00:30.738
근데 더 침울하고
00:00:30.821 --> 00:00:32.003
어두워졌어
00:00:32.239 --> 00:00:33.449
통 웃질 않아
00:00:34.742 --> 00:00:37.786
아무리 웃기려 해도 미소 한번 안 지어
00:00:38.746 --> 00:00:42.374
그가 나을 수 있게 네가 좀 도와줘
00:00:43.208 --> 00:00:43.917
이유가 뭔데
00:00:44.626 --> 00:00:46.462
큰 폭풍이 불었었어
00:00:47.171 --> 00:00:51.133
우린 조사를 위해 털지 숲으로 갔지
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
Ikke vær hyggelig mot henne
00:00:02.024 --> 00:00:03.024
Hun er sent ute
00:00:03.004 --> 00:00:04.084
Passer det dårlig at jeg kom nå
00:00:05.000 --> 00:00:06.008
Tvert imot
00:00:06.024 --> 00:00:07.096
Vi var redde for at du slett ikke kom
00:00:08.016 --> 00:00:09.036
Hva er i veien
00:00:09.052 --> 00:00:10.084
Hattemakeren
00:00:11.999 --> 00:00:12.036
Hattemakersaken
00:00:12.084 --> 00:00:14.068
Førstnevnte Nei sistnevnte
00:00:15.002 --> 00:00:16.002
Didelidier
00:00:19.016 --> 00:00:20.016
Han er gal
00:00:20.032 --> 00:00:21.036
Hattemakeren
00:00:22.088 --> 00:00:24.036
Ja jeg vet det
00:00:24.052 --> 00:00:26.998
Det er myeheten hans
00:00:26.024 --> 00:00:27.024
Det som gjør ham så
00:00:28.072 --> 00:00:29.052
ham
00:00:29.072 --> 00:00:30.084
Men han har blitt uhyggeligere
00:00:31.000 --> 00:00:32.999
mindre fjollete
00:00:32.002 --> 00:00:33.068
Ler ikke
00:00:34.072 --> 00:00:38.000
Og ikke noe vi gjør får ham til å smile
00:00:38.088 --> 00:00:42.056
Vi håpet du kunne hjelpe med å redde ham
00:00:43.002 --> 00:00:44.998
Hva skjedde
00:00:44.006 --> 00:00:46.068
Det var en stor storm
00:00:47.002 --> 00:00:51.036
Vi dro ut i Tulgey skogen for å undersøke
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Coście tacy mili
00:00:02.251 --> 00:00:03.252
Spóźniła się
00:00:03.419 --> 00:00:04.879
Przyszłam nie w porę
00:00:05.046 --> 00:00:06.047
Przeciwnie
00:00:06.214 --> 00:00:07.965
Dobrze że w ogóle jesteś
00:00:08.132 --> 00:00:09.342
O co chodzi
00:00:09.509 --> 00:00:10.843
Kapelusznik chodzi
00:00:11.998 --> 00:00:12.678
Ale nie wychodzi
00:00:12.845 --> 00:00:14.068
Coś modzi Bredzi
00:00:15.181 --> 00:00:16.182
Chłopcy
00:00:19.143 --> 00:00:20.144
Zwariował
00:00:20.311 --> 00:00:21.354
Kapelusznik
00:00:22.855 --> 00:00:24.357
Wiem
00:00:24.524 --> 00:00:26.067
To cały on
00:00:26.234 --> 00:00:27.235
Dlatego jest
00:00:28.694 --> 00:00:29.487
sobą
00:00:29.695 --> 00:00:30.822
Zrobił się ponury
00:00:30.988 --> 00:00:32.999
i mroczny
00:00:32.198 --> 00:00:33.658
I jakiś mniej skoczny
00:00:34.325 --> 00:00:37.995
Nijak nie umiemy go rozweselić
00:00:38.871 --> 00:00:42.542
Pomożesz go uratować
00:00:43.167 --> 00:00:44.001
Co się stało
00:00:44.585 --> 00:00:46.671
Była wielka burza
00:00:47.171 --> 00:00:51.342
Poszliśmy do Truchłej Kniei zbadać sprawę
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
Não sejam gentis
00:00:02.024 --> 00:00:03.024
Está atrasada
00:00:03.004 --> 00:00:04.084
Cheguei numa hora ruim
00:00:05.000 --> 00:00:06.008
Ao contrário
00:00:06.024 --> 00:00:07.096
Temíamos que não viesse mais
00:00:08.016 --> 00:00:09.036
Qual é o problema
00:00:09.052 --> 00:00:10.084
O Chapeleiro é o problema
00:00:11.999 --> 00:00:12.036
Ou o problema do Chapeleiro
00:00:12.084 --> 00:00:14.068
O primeiro Não o último
00:00:15.002 --> 00:00:16.002
Tweedles
00:00:19.016 --> 00:00:20.016
Ele está maluco
00:00:20.032 --> 00:00:21.036
O Chapeleiro
00:00:22.088 --> 00:00:24.036
É eu sei
00:00:24.052 --> 00:00:26.998
É a muiteza dele
00:00:26.024 --> 00:00:27.024
É o que o torna tão
00:00:28.072 --> 00:00:29.052
ele
00:00:29.072 --> 00:00:30.084
Mas está mais deprimido
00:00:31.000 --> 00:00:32.999
mais retraído
00:00:32.002 --> 00:00:33.068
Com o riso reprimido
00:00:34.072 --> 00:00:38.000
E não conseguimos arrancar dele nenhum tipo de sorriso
00:00:38.088 --> 00:00:42.056
Esperávamos que nos ajudasse a salvá lo
00:00:43.002 --> 00:00:44.998
O que aconteceu
00:00:44.006 --> 00:00:46.068
Houve uma grande tempestade
00:00:47.002 --> 00:00:51.036
Fomos à Mata Brava para investigar
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Nu fiţi drăguţi cu ea
00:00:02.168 --> 00:00:03.211
A întârziat
00:00:03.378 --> 00:00:04.879
Am picat prost
00:00:05.046 --> 00:00:06.047
Dimpotrivă
00:00:06.214 --> 00:00:07.966
Ne temeam că nu mai vii deloc
00:00:08.133 --> 00:00:09.342
Care e problema
00:00:09.509 --> 00:00:10.885
Pălărierul e problema
00:00:11.052 --> 00:00:12.072
Sau problema cu Pălărierul
00:00:12.887 --> 00:00:14.681
Prima Nu ultima
00:00:15.181 --> 00:00:16.182
Tweedles
00:00:19.144 --> 00:00:20.145
E nebun
00:00:20.311 --> 00:00:21.354
Pălărierul
00:00:22.856 --> 00:00:24.399
Da ştiu
00:00:24.566 --> 00:00:26.067
Asta l caracterizează
00:00:26.234 --> 00:00:27.235
Asta îl face să fie
00:00:28.736 --> 00:00:29.529
el
00:00:29.737 --> 00:00:32.999
Dar a devenit mai sumbru mai puţin prostănac
00:00:32.198 --> 00:00:33.658
Îşi interzice să râdă
00:00:34.325 --> 00:00:37.996
Şi niciun plan al nostru nu i poate smulge un zâmbet
00:00:38.913 --> 00:00:42.584
Speram să ne ajuţi să l salvăm
00:00:43.168 --> 00:00:44.001
Ce s a întâmplat
00:00:44.586 --> 00:00:46.671
A fost o furtună mare
00:00:47.013 --> 00:00:51.342
Ne am aventurat în Pădurea Tulgey ca să investigăm
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Не надо с ней любезно
00:00:02.021 --> 00:00:03.211
Она опоздала
00:00:03.378 --> 00:00:04.879
Сейчас неподходящее время
00:00:05.046 --> 00:00:06.047
Наоборот
00:00:06.214 --> 00:00:07.924
Мы боялись что ты вовсе не придёшь
00:00:08.999 --> 00:00:09.003
В чём дело
00:00:09.467 --> 00:00:10.843
Дело в Шляпнике
00:00:11.998 --> 00:00:12.679
Или дело у Шляпника
00:00:12.845 --> 00:00:14.639
Первое Нет второе
00:00:15.139 --> 00:00:16.014
Близнецы
00:00:19.102 --> 00:00:20.103
Он сошёл с ума
00:00:20.269 --> 00:00:21.312
Шляпник
00:00:22.814 --> 00:00:24.357
Я знаю
00:00:24.524 --> 00:00:26.067
Он бесподобный
00:00:26.234 --> 00:00:27.235
Благодаря этому он такой
00:00:28.695 --> 00:00:29.529
он
00:00:29.696 --> 00:00:30.078
Но ему стал ближе мрак
00:00:30.947 --> 00:00:31.099
а не потеха
00:00:32.156 --> 00:00:33.616
Он лишает себя смеха
00:00:34.284 --> 00:00:37.954
И как мы ни бьёмся не можем вызвать у него улыбку
00:00:38.871 --> 00:00:42.542
Мы надеялись что ты поможешь спасти его
00:00:43.126 --> 00:00:44.001
Что случилось
00:00:44.585 --> 00:00:46.629
Была великая буря
00:00:47.013 --> 00:00:51.301
Мы зашли в чащобу Тум Тум чтобы разузнать
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Nebuď k nej milý
00:00:02.168 --> 00:00:03.211
Mešká
00:00:03.378 --> 00:00:04.879
Prišla som v nesprávny čas
00:00:05.046 --> 00:00:06.047
Práve naopak
00:00:06.214 --> 00:00:07.966
Báli sme sa že neprídeš vôbec
00:00:08.133 --> 00:00:09.342
V čom je problém
00:00:09.509 --> 00:00:10.885
Problém je v Klobučníkovi
00:00:11.052 --> 00:00:12.072
Alebo je Klobučník v probléme
00:00:12.887 --> 00:00:14.681
To prvé Nie to potom
00:00:15.181 --> 00:00:16.182
Tweedlovia
00:00:19.144 --> 00:00:20.145
Je šialený
00:00:20.311 --> 00:00:21.354
Klobučník
00:00:22.856 --> 00:00:24.399
Áno ja viem
00:00:24.566 --> 00:00:26.067
V tom je jeho dokonalosť
00:00:26.234 --> 00:00:27.235
Vďaka tomu je taký
00:00:28.736 --> 00:00:29.529
svojský
00:00:29.737 --> 00:00:30.822
Ale stal sa temnejším
00:00:30.989 --> 00:00:32.999
už nerobí hlúposti
00:00:32.198 --> 00:00:33.658
Nedopraje si radosti
00:00:34.325 --> 00:00:37.996
A pri žiadnom z našich nápadov sa ani len neusmial
00:00:38.913 --> 00:00:42.584
Veľmi sme dúfali že nám ho pomôžeš zachrániť
00:00:43.168 --> 00:00:44.001
Čo sa stalo
00:00:44.586 --> 00:00:46.671
Prišla veľká búrka
00:00:47.013 --> 00:00:51.342
Vydali sme sa na prieskum do Tulgového lesa
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
No seas amable con ella
00:00:02.024 --> 00:00:03.024
Llegó tarde
00:00:03.004 --> 00:00:04.084
Vine en mal momento
00:00:05.000 --> 00:00:06.008
Todo lo contrario
00:00:06.024 --> 00:00:07.096
Temíamos que no vinieras
00:00:08.016 --> 00:00:09.036
En qué atolladero están
00:00:09.052 --> 00:00:10.084
El Sombrerero es el atolladero
00:00:11.999 --> 00:00:12.036
El atolladero es el Sombrerero
00:00:12.084 --> 00:00:14.068
El primero No el postrero
00:00:15.002 --> 00:00:16.002
Tweedles
00:00:19.016 --> 00:00:20.016
Él está loco
00:00:20.032 --> 00:00:21.036
El Sombrerero
00:00:22.088 --> 00:00:24.036
Sí lo sé
00:00:24.052 --> 00:00:26.998
Esa es su grandeza
00:00:26.024 --> 00:00:27.024
Es lo que lo hace a él tan
00:00:28.072 --> 00:00:29.052
él
00:00:29.072 --> 00:00:30.084
Su alma se hizo más desgraciada
00:00:31.000 --> 00:00:32.999
menos chiflada
00:00:32.002 --> 00:00:33.068
No da ninguna carcajada
00:00:34.072 --> 00:00:38.000
Y ninguna argucia nuestra puede sacarle ningún tipo de sonrisa
00:00:38.088 --> 00:00:42.056
Tenemos esperanzas de que tal vez tú puedas ayudarnos a salvarlo
00:00:43.002 --> 00:00:44.998
Qué pasó
00:00:44.006 --> 00:00:46.068
Hubo una gran tormenta
00:00:47.002 --> 00:00:51.036
Nos aventuramos a investigar al Bosque Turgente
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Var inte så trevliga Hon är sen
00:00:03.004 --> 00:00:04.088
Kommer jag olägligt
00:00:05.004 --> 00:00:07.096
Vi var oroliga för att du inte skulle komma alls
00:00:08.016 --> 00:00:09.036
Hur är det fatt
00:00:09.052 --> 00:00:12.072
Hattmakaren har fått fnatt Eller spatt
00:00:12.088 --> 00:00:14.068
Fnatt Nej spatt
00:00:15.002 --> 00:00:16.002
Tweedlar
00:00:19.016 --> 00:00:21.036
Han är galen Hattmakaren
00:00:22.088 --> 00:00:24.004
Det vet jag väl
00:00:24.056 --> 00:00:29.056
Det är hans myckenhet det som gör honom till den han är
00:00:29.076 --> 00:00:33.064
Men han är elakare Mindre spakare Ingen skrattbejakare
00:00:34.084 --> 00:00:37.088
Och inget av våra påhitt får honom att le
00:00:38.092 --> 00:00:42.006
Vi hoppades att du kunde hjälpa oss att rädda honom
00:00:43.016 --> 00:00:46.068
Vad har hänt Det kom ett kraftigt oväder
00:00:47.016 --> 00:00:51.036
Vi gav oss ut i Tulgeyskogen för att undersöka saken
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Ona iyi davranma
00:00:02.168 --> 00:00:03.211
Geç kaldı
00:00:03.378 --> 00:00:04.879
Kötü bir zamanda mı geldim
00:00:05.046 --> 00:00:06.047
Aksine
00:00:06.214 --> 00:00:07.966
Hiç gelmeyeceğinden korkuyorduk
00:00:08.133 --> 00:00:09.342
Sorun nedir
00:00:09.509 --> 00:00:10.885
Sorun Şapkacı
00:00:11.052 --> 00:00:12.072
Veya Şapkacı'nın sorunu
00:00:12.887 --> 00:00:14.681
Önceki Hayır sonraki
00:00:15.181 --> 00:00:16.182
Tweedles
00:00:19.144 --> 00:00:20.145
O çılgın
00:00:20.311 --> 00:00:21.354
Şapkacı mı
00:00:22.856 --> 00:00:24.399
Evet biliyorum
00:00:24.566 --> 00:00:26.067
Hem de çok
00:00:26.234 --> 00:00:27.235
Onu özel yapan da
00:00:28.736 --> 00:00:29.529
çılgınlığı
00:00:29.737 --> 00:00:30.822
Ama daha kötü
00:00:30.989 --> 00:00:32.999
daha az akıllı oldu
00:00:32.198 --> 00:00:33.658
Kendini gülmekten mahrum ediyor
00:00:34.325 --> 00:00:37.996
Ve hiçbir planımız herhangi bir tebessüm oluşturamadı
00:00:38.913 --> 00:00:42.584
Onu kurtarmamıza yardım edebileceğini umduk
00:00:43.168 --> 00:00:44.001
Ne oldu
00:00:44.586 --> 00:00:46.671
Güçlü bir fırtına vardı
00:00:47.013 --> 00:00:51.342
Araştırmak için Tulgey Ormanı'na girdik
Available in 24 languages
Duration
53 seconds
Views
1,197
Timestamp in Movie
00:16:57
Uploaded
Feb 20, 2026
Production
Legend3D,Walt Disney Pictures,Roth Films,Team Todd,Tim Burton Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Alice returns to the whimsical world of Wonderland and travels back in time to help the Mad Hatter.





