To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Andy, open the door, please. Andy, I need to go and get her. I'm truly sorry. There was nothing I could have doneto save her. You could have opened the fucking door! We'd all be dead if I had. We need to move before the creaturefinds its way into this room. Andy… what's your prime directive? I'm afraid I have a new directive. To do what's best for the company. I need to remove that module. I'm afraid that's not in the best interestof the company
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.587
Andy open the door please
00:00:03.212 --> 00:00:05.755
Andy I need to go and get her
00:00:06.756 --> 00:00:08.217
I'm truly sorry
00:00:08.633 --> 00:00:10.219
There was nothing I could have done to save her
00:00:10.384 --> 00:00:12.304
You could have opened the fucking door
00:00:13.097 --> 00:00:14.807
We'd all be dead if I had
00:00:17.001 --> 00:00:19.518
We need to move before the creature finds its way into this room
00:00:19.687 --> 00:00:20.073
Andy
00:00:22.094 --> 00:00:25.109
what's your prime directive
00:00:26.776 --> 00:00:28.487
I'm afraid I have a new directive
00:00:29.528 --> 00:00:31.781
To do what's best for the company
00:00:33.951 --> 00:00:36.003
I need to remove that module
00:00:36.871 --> 00:00:39.331
I'm afraid that's not in the best interest of the company
00:00:01.000 --> 00:00:02.587
أندي افتح الباب أرجوك
00:00:03.212 --> 00:00:05.755
أندي علي أن أخرج وأحضرها
00:00:06.756 --> 00:00:08.217
آسف حقا
00:00:08.633 --> 00:00:10.219
ما كان بوسعي فعل شيء لإنقاذها
00:00:10.384 --> 00:00:12.304
كان بوسعك فتح الباب اللعين
00:00:13.097 --> 00:00:14.807
كنا لنموت جميعا لو فعلت ذلك
00:00:17.001 --> 00:00:19.518
علينا التحرك قبل أن يجد المخلوق طريقة للدخول إلى هذه الغرفة
00:00:19.687 --> 00:00:20.073
أندي
00:00:22.094 --> 00:00:25.109
ما توجيهاتك الأولية
00:00:26.776 --> 00:00:28.487
أخشى أنه لدي توجيهات جديدة
00:00:29.528 --> 00:00:31.781
أن أفعل ما هو الأفضل للشركة
00:00:33.951 --> 00:00:36.003
علي أن أنزع تلك الوحدة
00:00:36.871 --> 00:00:39.331
أخشى أن ذلك ليس لمصلحة الشركة العليا
00:00:01.000 --> 00:00:02.587
Анди отвори моля те
00:00:03.212 --> 00:00:05.755
Анди трябва да отида за нея
00:00:06.756 --> 00:00:08.217
Искрено съжалявам
00:00:08.633 --> 00:00:10.219
Нямаше как да я спася
00:00:10.384 --> 00:00:12.304
Можеше да отвориш
00:00:13.097 --> 00:00:14.807
И всички щяхме да умрем
00:00:17.001 --> 00:00:19.518
Да се махаме преди онова нещо да влезе
00:00:19.687 --> 00:00:20.073
Анди
00:00:22.094 --> 00:00:25.109
Коя е основната ти директива
00:00:26.776 --> 00:00:28.487
Боя се че имам нова
00:00:29.528 --> 00:00:31.781
Да правя най доброто за компанията
00:00:33.951 --> 00:00:36.003
Трябва да махна модула
00:00:36.871 --> 00:00:39.331
Боя се че не е в интерес на компанията
00:00:01.000 --> 00:00:02.587
安迪 求你開門
00:00:03.212 --> 00:00:05.755
安迪 我要去救她
00:00:06.756 --> 00:00:08.217
我衷心抱歉
00:00:08.633 --> 00:00:10.219
我沒任何方法可救她
00:00:10.384 --> 00:00:12.304
你本可開門
00:00:13.097 --> 00:00:14.807
那我們全都會死
00:00:17.001 --> 00:00:19.518
我們要離開 免得那生物找到辦法進來
00:00:19.687 --> 00:00:20.073
安迪
00:00:22.094 --> 00:00:25.109
你的首要指令是甚麽
00:00:26.776 --> 00:00:28.487
我恐怕有新的指令了
00:00:29.528 --> 00:00:31.781
做對公司最有利的事
00:00:33.951 --> 00:00:36.003
我要移除那模組
00:00:36.871 --> 00:00:39.331
恐怕那不符合公司最佳利益
00:00:01.000 --> 00:00:02.712
Andy otvori vrata molim te
00:00:03.212 --> 00:00:05.755
Andy moram po nju
00:00:06.756 --> 00:00:08.217
Istinski mi je žao
00:00:08.425 --> 00:00:10.219
Nije bilo načina da je spasim
00:00:10.384 --> 00:00:12.304
Mogao si otvoriti jebena vrata
00:00:13.097 --> 00:00:14.807
Tada bismo izginuli
00:00:16.891 --> 00:00:19.518
Moramo odavde dok stvorenje nekako nije ušlo
00:00:19.687 --> 00:00:20.073
Andy
00:00:22.094 --> 00:00:25.109
Koja ti je primarna smjernica
00:00:26.776 --> 00:00:28.057
Nažalost imam novu smjernicu
00:00:29.403 --> 00:00:31.781
Postupati kako je najbolje za kompaniju
00:00:33.951 --> 00:00:36.003
Moram ukloniti taj modul
00:00:36.786 --> 00:00:39.624
Nažalost to nije u interesu kompanije
00:00:01.000 --> 00:00:02.587
Andy otevři ty dveře
00:00:03.212 --> 00:00:05.755
Andy potřebuju se k ní dostat
00:00:06.756 --> 00:00:08.217
Vskutku mě to mrzí
00:00:08.633 --> 00:00:10.219
Nebyl způsob jak ji zachránit
00:00:10.384 --> 00:00:12.304
Mohls otevřít ty zpíčený dveře
00:00:13.097 --> 00:00:14.807
To bychom zemřeli všichni
00:00:17.001 --> 00:00:19.518
Musíme dál než si sem ten tvor najde cestu
00:00:19.687 --> 00:00:20.073
Andy
00:00:22.094 --> 00:00:25.109
Jak zní tvoje instrukce
00:00:26.776 --> 00:00:28.487
Dostal jsem novou
00:00:29.528 --> 00:00:31.781
Dělat co je nejlepší pro korporaci
00:00:33.951 --> 00:00:36.003
Musím ti vyndat ten modul
00:00:36.871 --> 00:00:39.331
Ale to není v nejlepším zájmu korporace
00:00:01.000 --> 00:00:06.591
Andy vær sød at åbne døren Jeg må ind efter hende
00:00:06.756 --> 00:00:10.219
Beklager Jeg kunne intet gøre for at redde hende
00:00:10.384 --> 00:00:15.139
Du kunne have åbnet den skide dør Så var vi alle sammen blevet dræbt
00:00:16.766 --> 00:00:19.687
Vi må videre inden væsenet finder vej herind
00:00:19.854 --> 00:00:21.896
Andy
00:00:22.094 --> 00:00:25.086
Hvad er dit primærdirektiv
00:00:26.776 --> 00:00:31.741
Jeg har fået et nyt direktiv At gøre hvad der er bedst for selskabet
00:00:33.951 --> 00:00:36.829
Jeg må fjerne modulet
00:00:36.996 --> 00:00:40.915
Det er desværre ikke i selskabets interesse
00:00:01.000 --> 00:00:02.587
Andy doe alsjeblieft open
00:00:03.212 --> 00:00:05.755
Andy ik moet haar gaan halen
00:00:06.756 --> 00:00:10.219
Het spijt me oprecht Ik kon niks doen om haar te redden
00:00:10.384 --> 00:00:12.304
Je had de deur kunnen opendoen
00:00:13.097 --> 00:00:14.849
Dan waren we allemaal dood geweest
00:00:17.001 --> 00:00:19.518
We moeten gaan voor het monster deze ruimte binnenkomt
00:00:19.687 --> 00:00:20.073
Andy
00:00:22.094 --> 00:00:25.109
Wat is je belangrijkste opdracht
00:00:26.776 --> 00:00:29.488
Ik vrees dat ik een nieuwe opdracht heb
00:00:29.571 --> 00:00:31.781
Doen wat het beste is voor het bedrijf
00:00:33.951 --> 00:00:36.003
Ik moet die module verwijderen
00:00:36.871 --> 00:00:39.331
Dat is niet in het belang van het bedrijf
00:00:01.000 --> 00:00:02.587
Andy ava uks palun
00:00:03.212 --> 00:00:05.755
Pean ta ära tooma Andy
00:00:06.756 --> 00:00:08.217
Mul on tõesti kahju
00:00:08.633 --> 00:00:10.219
Ma ei saanud tema päästmiseks midagi teha
00:00:10.384 --> 00:00:12.304
Oleksid võinud selle kuradi ukse avada
00:00:13.097 --> 00:00:14.807
Siis oleks me kõik surnud
00:00:17.001 --> 00:00:19.518
Peame põgenema enne kui olend leiab tee siia ruumi
00:00:19.687 --> 00:00:20.073
Andy
00:00:22.094 --> 00:00:25.109
milline on su peamine juhtnöör
00:00:26.776 --> 00:00:28.487
Mul on paraku uus direktiiv
00:00:29.528 --> 00:00:31.781
Teha seda mis on ettevõtte jaoks parim
00:00:33.951 --> 00:00:36.003
Pean selle mooduli eemaldama
00:00:36.871 --> 00:00:39.331
Kardan et see pole ettevõtte huvides
00:00:01.000 --> 00:00:02.587
Andy avaa ovi
00:00:03.212 --> 00:00:05.755
Andy minun on haettava hänet
00:00:06.756 --> 00:00:08.217
Olen todella pahoillani
00:00:08.633 --> 00:00:10.219
En olisi voinut pelastaa häntä
00:00:10.384 --> 00:00:12.304
Olisit voinut avata helvetin oven
00:00:13.097 --> 00:00:14.807
Siinä tapauksessa olisimme kaikki kuolleita
00:00:17.001 --> 00:00:19.518
Meidän on mentävä ennen kuin olento pääsee tähän huoneeseen
00:00:19.687 --> 00:00:20.073
Andy
00:00:22.094 --> 00:00:25.109
Mikä on päädirektiivisi
00:00:26.776 --> 00:00:28.487
Minulla on valitettavasti uusi direktiivi
00:00:29.528 --> 00:00:31.781
Tehdä mikä on parasta yhtiön kannalta
00:00:33.951 --> 00:00:36.003
Minun on poistettava se moduuli
00:00:36.871 --> 00:00:39.331
Se ei valitettavasti ole yhtiön edun mukaista
00:00:01.000 --> 00:00:02.587
Andy tu m'ouvres
00:00:04.546 --> 00:00:05.923
Je vais la chercher
00:00:06.799 --> 00:00:08.003
Je suis navré
00:00:08.467 --> 00:00:10.219
Je n'aurais rien pu faire
00:00:10.384 --> 00:00:12.179
T'aurais pu ouvrir putain
00:00:13.222 --> 00:00:14.807
Nous serions tous morts
00:00:17.001 --> 00:00:19.561
Partons avant que la créature n'entre ici
00:00:22.094 --> 00:00:25.234
Quelle est ta directive principale
00:00:26.736 --> 00:00:28.821
Je crains qu'elle n'ait changé
00:00:29.446 --> 00:00:31.699
Agir dans l'intérêt de la compagnie
00:00:33.951 --> 00:00:36.997
Il faut que je retire ce module
00:00:36.829 --> 00:00:39.498
Ce n'est pas dans l'intérêt de la compagnie
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Andy öffne bitte die Tür
00:00:03.212 --> 00:00:05.755
Andy ich muss sie da rausholen
00:00:06.756 --> 00:00:08.467
Ich bedaure es wirklich sehr
00:00:08.633 --> 00:00:10.219
Ich hätte sie nicht retten können
00:00:10.384 --> 00:00:12.887
Du hättest die scheiß Tür öffnen können
00:00:13.097 --> 00:00:15.057
Dann wären wir jetzt alle tot
00:00:17.001 --> 00:00:19.518
Wir müssen weg bevor die Kreatur hierhergelangt
00:00:19.687 --> 00:00:20.073
Andy
00:00:22.094 --> 00:00:25.359
wie lautet deine Hauptdirektive
00:00:26.776 --> 00:00:29.278
Ich fürchte ich habe eine neue Anweisung
00:00:29.528 --> 00:00:31.781
Zu tun was das Beste für die Firma ist
00:00:33.951 --> 00:00:36.997
Ich muss das Modul entfernen
00:00:36.871 --> 00:00:39.874
Ich fürchte das ist nicht im Sinne der Firma
00:00:01.000 --> 00:00:02.587
Άντι άνοιξε την πόρτα
00:00:03.212 --> 00:00:05.755
Άντι πρέπει να πάω να την πάρω
00:00:06.756 --> 00:00:08.217
Λυπάμαι ειλικρινά
00:00:08.633 --> 00:00:10.219
Δεν μπορούσα να τη σώσω
00:00:10.384 --> 00:00:12.304
Να άνοιγες τη γαμημένη πόρτα
00:00:13.097 --> 00:00:14.807
Θα πεθαίναμε αν την άνοιγα
00:00:17.001 --> 00:00:19.518
Να φύγουμε πριν το πλάσμα μπει στην αίθουσα
00:00:19.687 --> 00:00:20.073
Άντι
00:00:22.094 --> 00:00:25.109
ποια είναι η βασική σου εντολή
00:00:26.776 --> 00:00:28.487
Φοβάμαι ότι έχω μια νέα εντολή
00:00:29.528 --> 00:00:31.781
Να κάνω το καλύτερο για την εταιρεία
00:00:33.951 --> 00:00:36.003
Πρέπει να αφαιρέσω το δομοστοιχείο
00:00:36.871 --> 00:00:39.331
Αυτό δεν είναι προς συμφέρον της εταιρείας
00:00:01.000 --> 00:00:02.587
אנדי פתח את הדלת בבקשה
00:00:03.212 --> 00:00:05.755
אנדי אני צריך ללכת להביא אותה
00:00:06.756 --> 00:00:08.217
אני באמת מצטער
00:00:08.633 --> 00:00:10.219
לא יכולתי להציל אותה
00:00:10.384 --> 00:00:12.304
יכולת לפתוח את הדלת המזוינת
00:00:13.097 --> 00:00:14.807
אז כולנו היינו מתים
00:00:17.001 --> 00:00:19.518
צריך לזוז לפני שהיצור ימצא את דרכו לחדר הזה
00:00:19.687 --> 00:00:20.073
אנדי
00:00:22.094 --> 00:00:25.109
מה ההנחיה הראשית שלך
00:00:26.776 --> 00:00:28.487
אני חושש שיש לי הנחיה חדשה
00:00:29.528 --> 00:00:31.781
לעשות מה שטוב עבור החברה
00:00:33.951 --> 00:00:36.003
אני צריכה להוציא את המודול הזה
00:00:36.871 --> 00:00:39.331
אני חושש שזה לא האינטרס של החברה
00:00:01.000 --> 00:00:02.587
Andy nyisd ki az ajtót
00:00:03.212 --> 00:00:05.755
Andy segítenem kell neki
00:00:06.756 --> 00:00:08.217
Nagyon sajnálom
00:00:08.633 --> 00:00:10.219
Nem tudtam megmenteni
00:00:10.384 --> 00:00:12.304
Kinyithattad volna az ajtót
00:00:13.097 --> 00:00:14.807
Akkor mindnyájan meghalunk
00:00:17.001 --> 00:00:19.518
Menjünk innen mielőtt a lény átjut ide
00:00:19.687 --> 00:00:20.073
Andy
00:00:22.094 --> 00:00:25.109
mi az elsődleges parancsod
00:00:26.776 --> 00:00:28.487
Már új parancsot követek
00:00:29.528 --> 00:00:31.781
Teszem ami a legjobb a cégnek
00:00:33.951 --> 00:00:36.003
Ki kell szednem azt a modult
00:00:36.871 --> 00:00:39.331
Az sajnos nem szolgálná a cég érdekeit
00:00:01.000 --> 00:00:02.587
Andy opnaðu dyrnar
00:00:03.212 --> 00:00:05.755
Andy ég verð að sækja hana
00:00:06.756 --> 00:00:08.217
Mér þykir þetta leitt
00:00:08.633 --> 00:00:10.219
Ég gat ekki bjargað henni
00:00:10.384 --> 00:00:12.304
Þú hefðir getað opnað dyrnar
00:00:13.097 --> 00:00:14.807
Þá værum við öll dáin
00:00:17.001 --> 00:00:19.518
Förum áður en veran finnur leið hingað
00:00:19.687 --> 00:00:20.073
Andy
00:00:22.094 --> 00:00:25.109
Hver eru aðalfyrirmælin þín
00:00:26.776 --> 00:00:28.487
Ég fékk ný fyrirmæli
00:00:29.528 --> 00:00:31.781
Að gera það sem er fyrirtækinu fyrir bestu
00:00:33.951 --> 00:00:36.003
Ég þarf að fjarlægja drifið
00:00:36.871 --> 00:00:39.331
Það er því miður ekki fyrirtækinu fyrir bestu
00:00:01.000 --> 00:00:02.836
Andy tolong buka pintunya
00:00:02.861 --> 00:00:06.215
Andy aku harus pergi hampiri dia
00:00:06.698 --> 00:00:08.425
Aku benar benar minta maaf
00:00:08.045 --> 00:00:10.386
Tak ada yang bisa aku lakukan untuk selamatkan dia
00:00:10.411 --> 00:00:12.429
Kau bisa cukup membuka pintunya
00:00:13.001 --> 00:00:15.165
Kita semua akan mati jika aku membukanya
00:00:16.916 --> 00:00:18.443
Kita harus pergi sebelum makhluk itu
00:00:18.467 --> 00:00:21.296
temukan jalan ke ruangan ini Andy
00:00:22.839 --> 00:00:25.217
Apa arahan utamamu
00:00:26.593 --> 00:00:29.321
Aku takut aku memiliki arahan baru
00:00:29.346 --> 00:00:32.307
Untuk melakukan yang terbaik bagi perusahaan
00:00:33.767 --> 00:00:36.578
Aku harus keluarkan modul itu
00:00:36.603 --> 00:00:39.332
Aku takut itu bukan yang terbaik bagi perusahaan
00:00:01.000 --> 00:00:02.587
Andy apri il portello per favore
00:00:03.212 --> 00:00:05.755
Andy devo andare a prenderla
00:00:06.756 --> 00:00:08.217
Mi dispiace davvero
00:00:08.633 --> 00:00:10.219
Non avrei potuto fare nulla per salvarla
00:00:10.384 --> 00:00:12.304
Avresti potuto aprire il portello cazzo
00:00:13.097 --> 00:00:14.807
Saremmo morti tutti
00:00:17.001 --> 00:00:19.518
Dobbiamo muoverci prima che la creatura riesca ad arrivare qui
00:00:19.687 --> 00:00:20.073
Andy
00:00:22.094 --> 00:00:25.109
qual è la tua direttiva primaria
00:00:26.776 --> 00:00:28.487
Temo di avere una nuova direttiva
00:00:29.528 --> 00:00:31.781
fare ciò che è meglio per la compagnia
00:00:33.951 --> 00:00:36.003
Devo rimuovere quel modulo
00:00:36.871 --> 00:00:39.331
Temo che non sia nell'interesse della compagnia
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
アンディ 開けろ
00:00:03.293 --> 00:00:06.131
助けに行かないと
00:00:06.921 --> 00:00:10.425
残念だけど 救う方法はなかった
00:00:10.055 --> 00:00:12.552
開けるだけだろ
00:00:13.263 --> 00:00:15.054
皆が死ぬことに
00:00:17.001 --> 00:00:19.602
今のうちに移動しよう
00:00:19.727 --> 00:00:20.081
アンディ
00:00:22.098 --> 00:00:25.315
あなたへの指令は
00:00:26.734 --> 00:00:31.946
指令が更新された 会社の利益を優先する
00:00:33.866 --> 00:00:36.244
モジュールを外す
00:00:36.826 --> 00:00:39.289
会社の不利益になる
00:00:01.000 --> 00:00:02.587
앤디 제발 열어줘
00:00:03.212 --> 00:00:05.755
앤디 내가 데려와야 돼
00:00:06.756 --> 00:00:08.217
정말 유감입니다
00:00:08.633 --> 00:00:10.219
제겐 구할 수 있는 방법이 없었습니다
00:00:10.384 --> 00:00:12.304
문 열었으면 됐잖아
00:00:13.097 --> 00:00:14.807
그랬으면 모두 죽었습니다
00:00:17.001 --> 00:00:19.518
저 생명체가 들어올 방법을 찾기 전에 가시죠
00:00:19.687 --> 00:00:20.073
앤디
00:00:22.094 --> 00:00:25.109
네 최우선 지시 사항이 뭐지
00:00:26.776 --> 00:00:28.487
유감이지만 새 지시를 받았습니다
00:00:29.528 --> 00:00:31.781
회사를 위한 최선의 행동을 할 것
00:00:33.951 --> 00:00:36.003
그 모듈 빼야겠어
00:00:36.871 --> 00:00:39.331
유감이지만 그건 회사를 위한 최선의 행동이 아닙니다
00:00:01.000 --> 00:00:02.587
Endi atidaryk duris
00:00:03.212 --> 00:00:05.755
Endi turiu ją paimti
00:00:06.756 --> 00:00:08.217
Aš išties apgailestauju
00:00:08.633 --> 00:00:10.219
Aš negalėjau jos išgelbėti
00:00:10.384 --> 00:00:12.304
Galėjai atidaryt tas sušiktas duris
00:00:13.097 --> 00:00:14.807
Tuomet visi būtume dabar negyvi
00:00:17.001 --> 00:00:19.518
Turime trauktis iš čia kol padarui nepavyko čia prasmukti
00:00:19.687 --> 00:00:20.073
Endi
00:00:22.094 --> 00:00:25.109
koks svarbiausias tavo nurodymas
00:00:26.776 --> 00:00:28.487
Deja aš gavau naują nurodymą
00:00:29.528 --> 00:00:31.781
Veikti įmonės interesų labui
00:00:33.951 --> 00:00:36.003
Turiu išimti tą modulį
00:00:36.871 --> 00:00:39.331
Bijau kad tai nesutampa su įmonės interesais
00:00:01.000 --> 00:00:02.587
Andy åpne døra vær så snill
00:00:03.212 --> 00:00:05.755
Jeg må gå og hente henne
00:00:06.756 --> 00:00:08.217
Jeg er lei for det
00:00:08.633 --> 00:00:10.219
Jeg kunne ikke ha gjort noe for å redde henne
00:00:10.384 --> 00:00:12.304
Du kunne ha åpnet den jævla døra
00:00:13.097 --> 00:00:14.807
Da ville vi alle ha vært døde
00:00:17.001 --> 00:00:19.518
Vi må gå før skapningen kommer til dette rommet
00:00:19.687 --> 00:00:20.073
Andy
00:00:22.094 --> 00:00:25.109
hva er hoveddirektivet ditt
00:00:26.776 --> 00:00:28.487
Jeg har et nytt direktiv
00:00:29.528 --> 00:00:31.781
Å gjøre det som er best for selskapet
00:00:33.951 --> 00:00:36.003
Jeg må fjerne den modulen
00:00:36.871 --> 00:00:39.331
Det er ikke i selskapets interesse
00:00:01.000 --> 00:00:02.587
Otwórz drzwi
00:00:03.212 --> 00:00:05.755
Muszę po nią iść
00:00:06.756 --> 00:00:08.217
Naprawdę mi przykro
00:00:08.633 --> 00:00:10.219
Nie mogłem jej uratować
00:00:10.384 --> 00:00:12.304
Mogłeś otworzyć drzwi
00:00:13.097 --> 00:00:14.807
Wtedy bylibyśmy martwi
00:00:17.001 --> 00:00:19.518
Musimy iść zanim istota tu dotrze
00:00:19.687 --> 00:00:20.073
Andy
00:00:22.094 --> 00:00:25.109
twoja główna dyrektywa
00:00:26.776 --> 00:00:28.487
Niestety mam nową
00:00:29.528 --> 00:00:31.781
Robić to co najlepsze dla firmy
00:00:33.951 --> 00:00:36.003
Muszę usunąć ten moduł
00:00:36.871 --> 00:00:39.331
To nie leży w interesie firmy
00:00:01.000 --> 00:00:02.587
Abre a porta por favor
00:00:03.212 --> 00:00:05.755
Andy tenho de ir buscá la
00:00:06.756 --> 00:00:08.217
Sinto muito
00:00:08.633 --> 00:00:10.302
Não podia fazer nada para salvá la
00:00:10.384 --> 00:00:12.471
Podias ter aberto a merda da porta
00:00:13.097 --> 00:00:14.807
Já estaríamos mortos
00:00:17.001 --> 00:00:19.518
Temos de ir antes que a criatura chegue aqui
00:00:19.687 --> 00:00:20.073
Andy
00:00:22.094 --> 00:00:25.109
qual é a tua primeira diretiva
00:00:26.776 --> 00:00:28.903
Lamento mas tenho uma nova diretiva
00:00:29.528 --> 00:00:31.781
Fazer o melhor para a companhia
00:00:33.951 --> 00:00:36.003
Tenho de te tirar esse módulo
00:00:36.871 --> 00:00:39.331
Temo que não seja no melhor interesse da companhia
00:00:01.000 --> 00:00:03.366
Энди открой дверь пожалуйста
00:00:03.368 --> 00:00:05.837
Энди я должен пойти за ней
00:00:06.805 --> 00:00:08.706
Мне очень жаль
00:00:08.708 --> 00:00:10.507
Я никак не мог ей помочь
00:00:10.509 --> 00:00:13.077
Дверь бы нахуй открыл
00:00:13.001 --> 00:00:14.881
Тогда бы все мы погибли
00:00:17.001 --> 00:00:18.581
Нужно уходить пока это существо
00:00:18.583 --> 00:00:19.075
не нашло способ сюда добраться
00:00:19.752 --> 00:00:20.082
Энди
00:00:22.955 --> 00:00:25.324
Какова твоя главня директива
00:00:26.826 --> 00:00:28.628
Боюсь у меня новая директива
00:00:29.629 --> 00:00:31.863
Делать так как лучше для компании
00:00:33.967 --> 00:00:36.902
Нужно вытащить этот модуль
00:00:36.904 --> 00:00:39.505
Боюсь это не в интересах компании
00:00:01.000 --> 00:00:02.587
Andy otvor dvere prosím
00:00:03.212 --> 00:00:05.755
Andy ja musím ísť po ňu
00:00:06.756 --> 00:00:08.217
Naozaj ma to mrzí
00:00:08.593 --> 00:00:10.259
Nemohol som ju nijako zachrániť
00:00:10.427 --> 00:00:12.346
Mohol si otvoriť tie zasrané dvere
00:00:13.097 --> 00:00:14.889
To by sme boli všetci mŕtvi
00:00:17.001 --> 00:00:19.518
Musíme ísť než ten tvor nájde cestu sem
00:00:19.687 --> 00:00:20.073
Andy
00:00:22.094 --> 00:00:25.109
aký máš hlavný príkaz
00:00:26.776 --> 00:00:28.487
Bohužiaľ mám nový príkaz
00:00:29.528 --> 00:00:31.781
Robiť to najlepšie pre spoločnosť
00:00:33.951 --> 00:00:36.003
Musím vybrať ten modul
00:00:36.871 --> 00:00:39.456
To nie je v najlepšom záujme spoločnosti
00:00:01.000 --> 00:00:02.587
Andy prosim odpri vrata
00:00:03.212 --> 00:00:05.755
Andy ponjo moram
00:00:06.756 --> 00:00:08.217
Resnično mi je žal
00:00:08.633 --> 00:00:12.847
Nič nisem mogel narediti da bi jo rešil Lahko bi odprl kurčeva vrata
00:00:13.097 --> 00:00:14.807
Potem bi bili vsi mrtvi
00:00:17.001 --> 00:00:19.518
Proč moramo preden pride bitje v ta prostor
00:00:19.687 --> 00:00:21.002
Andy
00:00:22.094 --> 00:00:25.109
kaj je tvoja glavna naloga
00:00:26.776 --> 00:00:28.487
Žal imam novo nalogo
00:00:29.528 --> 00:00:31.866
Narediti kar je najbolje za podjetje
00:00:33.951 --> 00:00:36.003
Odstraniti moram modul
00:00:36.871 --> 00:00:39.331
To žal ni najbolje za podjetje
00:00:01.000 --> 00:00:02.587
Andy abre la puerta por favor
00:00:03.212 --> 00:00:05.755
Tengo que entrar a por ella
00:00:06.756 --> 00:00:08.217
Lo siento de verdad
00:00:08.633 --> 00:00:10.219
pero no podía hacer nada para salvarla
00:00:10.384 --> 00:00:12.304
Podías abrir la puta puerta
00:00:13.097 --> 00:00:14.807
Entonces estaríamos todos muertos
00:00:17.001 --> 00:00:19.518
Hay que irse antes de que entre en esta sala
00:00:19.687 --> 00:00:20.073
Andy
00:00:22.094 --> 00:00:25.109
cuál es tu directriz principal
00:00:26.776 --> 00:00:28.487
Me temo que es una directriz nueva
00:00:29.528 --> 00:00:31.781
Hacer lo que sea mejor para la compañía
00:00:33.951 --> 00:00:36.003
Tengo que quitarte ese módulo
00:00:36.871 --> 00:00:39.331
Me temo que eso no le conviene a la compañía
00:00:01.000 --> 00:00:03.087
Öppna nu snälla
00:00:03.252 --> 00:00:06.591
Andy Jag måste hämta henne
00:00:06.756 --> 00:00:10.259
Jag beklagar men jag kunde inget göra för att rädda henne
00:00:10.427 --> 00:00:12.972
Du kunde ha öppnat dörrjäveln
00:00:13.137 --> 00:00:15.182
Då hade vi alla varit döda nu
00:00:17.001 --> 00:00:21.999
Vi måste iväg innan varelsen hittar hit Andy
00:00:22.094 --> 00:00:25.009
Vad är ditt primärdirektiv
00:00:26.776 --> 00:00:31.781
Jag har dessvärre ett nytt direktiv Att göra vad som är bäst för bolaget
00:00:33.951 --> 00:00:36.003
Jag måste ta bort modulen
00:00:36.871 --> 00:00:39.914
Det ligger tyvärr inte i bolagets intresse
00:00:01.000 --> 00:00:02.587
Andy kapıyı aç lütfen
00:00:03.212 --> 00:00:05.755
Andy gidip onu almak istiyorum
00:00:06.756 --> 00:00:08.217
Çok üzgünüm
00:00:08.633 --> 00:00:10.219
Yapabileceğim bir şey yoktu
00:00:10.384 --> 00:00:12.304
Lanet olası kapıyı açabilirdin
00:00:13.097 --> 00:00:14.807
Açsaydım hepimiz ölürdük
00:00:17.001 --> 00:00:19.518
Yaratık bu odaya girmenin yolunu bulmadan gitmeliyiz
00:00:19.687 --> 00:00:20.073
Andy
00:00:22.094 --> 00:00:25.109
sana ne talimat verildi
00:00:26.776 --> 00:00:28.487
Maalesef yeni bir talimat aldım
00:00:29.528 --> 00:00:31.781
Şirket için en iyi olanı yapmak
00:00:33.951 --> 00:00:36.003
O modülü çıkarmam gerek
00:00:36.871 --> 00:00:39.331
Korkarım bu şirketin çıkarlarına uygun değil
00:00:01.000 --> 00:00:02.587
Енді відчини будь ласка
00:00:03.212 --> 00:00:05.755
Енді я мушу сходити по неї
00:00:06.756 --> 00:00:08.217
Мені щиро прикро
00:00:08.633 --> 00:00:10.219
Я б не зміг її врятувати
00:00:10.384 --> 00:00:12.304
Міг би відчинити кляті двері
00:00:13.097 --> 00:00:14.807
Тоді ми б усі згинули
00:00:17.001 --> 00:00:19.518
Мусимо йти поки істота сюди не пробралася
00:00:19.687 --> 00:00:20.073
Енді
00:00:22.094 --> 00:00:25.109
яка твоя першочергова директива
00:00:26.776 --> 00:00:28.487
Боюся в мене нова директива
00:00:29.528 --> 00:00:31.781
Робити все в інтересах компанії
00:00:33.951 --> 00:00:36.003
Мушу витягти той модуль
00:00:36.871 --> 00:00:39.331
Боюся це не в інтересах компанії
Available in 31 languages
Duration
41 seconds
Views
27
Timestamp in Movie
01:08:39
Uploaded
Mar 01, 2026
Production
20th Century Studios,Scott Free Productions,Brandywine Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
While scavenging the deep ends of a derelict space station, a group of young space colonists come face to face with the most terrifying life form in the universe.