To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Andy:All right, new plan. Can you manage yourself with a gun.Tyler:Yes, I fucking can.Tyler:Right, this is an F44AA pulse rifle. It's rotating breech, electronic pulse action. It's what the Colonial Marines used. AA stands for Aiming Assist. So, right, you put that under your arm. That's it. Right, this hand here. All right. Aim it towards Andy. Pull the trigger halfway. Don't worry, the safety's on. See? Aiming assistance. If that thing comes towards you, you point it in it's general direction, you'll never miss.Rain:Where'd you learn all this?Tyler:Uh... Games and magazines. You've just got one mag. That's it. 450 rounds.Andy:And you mustn't fire a single one. Acid for blood. Remember? We're on the bottom floor of the station. Below our feet is the vacuum of space. You shoot that creature and it's a guaranteed instant decompression. And we all die.Tyler:So what's the point in giving us the guns?Andy:Because the creature may see it as a threat, and maybe won't charge at us dead on.Rain:Maybe.Andy:Big maybe. I found us a way through the conveyor belt. This way.Rain: Andy. Are you there?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Right New plan
00:00:03.753 --> 00:00:05.996
Can you manage yourself with a gun
00:00:06.084 --> 00:00:08.507
Yes I fucking can
00:00:14.723 --> 00:00:17.998
Right this is an F44AA pulse rifle
00:00:17.183 --> 00:00:18.977
It's rotating breech electronic pulse action
00:00:19.143 --> 00:00:20.436
It's what the Colonial Marines used
00:00:20.604 --> 00:00:22.271
AA stands for Aiming Assist
00:00:22.438 --> 00:00:24.023
So right you put that under your arm
00:00:27.276 --> 00:00:28.082
That's it Right this hand here
00:00:32.999 --> 00:00:33.199
All right Aim it towards Andy
00:00:33.867 --> 00:00:35.999
Pull the trigger halfway
00:00:36.202 --> 00:00:37.411
Don't worry the safety's on
00:00:42.208 --> 00:00:43.209
See
00:00:43.584 --> 00:00:45.128
Aiming assistance
00:00:45.294 --> 00:00:46.462
If that thing comes towards you
00:00:46.063 --> 00:00:48.632
you point it in its general direction you'll never miss
00:00:49.382 --> 00:00:50.591
Where'd you learn all this
00:00:52.551 --> 00:00:53.887
Games and magazines
00:00:54.763 --> 00:00:56.064
You've just got one mag That's it
00:00:57.999 --> 00:00:58.307
450 rounds
00:00:58.767 --> 00:01:00.476
And you mustn't fire a single one
00:01:02.061 --> 00:01:04.048
Acid for blood Remember
00:01:05.999 --> 00:01:07.441
We're on the bottom floor of the station
00:01:07.608 --> 00:01:09.235
Below our feet is the vacuum of space
00:01:09.402 --> 00:01:10.999
You shoot that creature
00:01:10.999 --> 00:01:13.239
and it's a guaranteed instant decompression
00:01:13.782 --> 00:01:14.824
And we all die
00:01:14.991 --> 00:01:16.367
So what's the point in giving us the guns
00:01:16.001 --> 00:01:18.369
Because the creature may see it as a threat
00:01:18.536 --> 00:01:20.083
and maybe won't charge at us dead on
00:01:21.455 --> 00:01:22.456
Maybe
00:01:22.791 --> 00:01:23.958
Big maybe
00:01:25.003 --> 00:01:26.836
I found us a way through the conveyor belt
00:01:27.042 --> 00:01:28.587
This way
00:01:32.133 --> 00:01:33.301
Andy
00:01:34.928 --> 00:01:36.022
Are you there
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
حسنا خطة جديدة
00:00:03.044 --> 00:00:03.067
افتح
00:00:03.753 --> 00:00:05.996
أيمكنك استعمال مسدس
00:00:06.084 --> 00:00:08.507
أجل بوسعي ذلك حتما
00:00:14.723 --> 00:00:17.998
حسنا هذه بندقية إف ٤٤ إيه إيه على النبض
00:00:17.183 --> 00:00:18.977
لها وسط دوار وطلقة بالنبض الإلكتروني
00:00:19.143 --> 00:00:20.436
هذا ما كان جنود البحرية الاستعماريون يستعملونه
00:00:20.604 --> 00:00:22.271
إيه إيه تعني مساعد التصويب
00:00:22.438 --> 00:00:24.023
لذا تضعينها تحت ذراعك
00:00:27.276 --> 00:00:28.082
أحسنت حسنا هذه اليد هنا
00:00:32.999 --> 00:00:33.199
حسنا صوبيها نحو أندي
00:00:33.867 --> 00:00:35.999
اضغطي على الزناد إلى منتصف المسافة
00:00:36.202 --> 00:00:37.411
لا تقلقي زر الأمان مشغل
00:00:42.208 --> 00:00:43.209
أترين
00:00:43.584 --> 00:00:45.128
مساعد على التصويب
00:00:45.294 --> 00:00:46.462
إن أتى ذلك الكائن صوبك
00:00:46.063 --> 00:00:48.632
صوبيها نحو اتجاهه العام لن تخطئي أبدا
00:00:49.382 --> 00:00:50.591
أين تعلمت كل هذا
00:00:52.551 --> 00:00:53.887
من الألعاب والمجلات
00:00:54.763 --> 00:00:56.064
لديك علبة رصاص واحدة فقط هذا كل شيء
00:00:57.999 --> 00:00:58.307
٤٥٠ رصاصة
00:00:58.767 --> 00:01:00.476
ولا يجدر بك أن تطلقي أية واحدة منها
00:01:02.061 --> 00:01:04.048
دمهم عبارة عن حمض أتتذكرين
00:01:05.999 --> 00:01:07.441
نحن في الطابق السفلي للمحطة
00:01:07.608 --> 00:01:09.235
تحت قدمينا يوجد خواء الفضاء
00:01:09.402 --> 00:01:10.999
إن أطلقت النار على ذلك المخلوق
00:01:10.999 --> 00:01:13.239
ستحصل إزالة فورية للضغط
00:01:13.782 --> 00:01:14.824
فنموت جميعا
00:01:14.991 --> 00:01:16.367
إذن ما الهدف من إعطائنا الأسلحة
00:01:16.001 --> 00:01:18.369
لأن المخلوق قد يعتبره تهديدا
00:01:18.536 --> 00:01:20.083
وربما قد لا ينقض علينا بشكل مباشر
00:01:21.455 --> 00:01:22.456
ربما
00:01:22.791 --> 00:01:23.958
هناك احتمال بعيد لذلك
00:01:25.003 --> 00:01:26.836
وجدت لنا طريقا عبر الحزام الناقل
00:01:27.042 --> 00:01:28.587
من هنا
00:01:32.133 --> 00:01:33.301
أندي
00:01:34.928 --> 00:01:36.022
هل أنت هناك
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Така нов план
00:00:03.044 --> 00:00:03.067
ОТВАРЯНЕ
00:00:03.753 --> 00:00:05.996
Боравиш ли с оръжие
00:00:06.084 --> 00:00:08.507
И още как
00:00:14.723 --> 00:00:18.977
Това е импулсна пушка F44AA с въртяща цев и електронен заряд
00:00:19.143 --> 00:00:20.436
Ползвала се е във флота
00:00:20.604 --> 00:00:22.271
С асистиран прицел е
00:00:22.438 --> 00:00:24.023
Слагаш я под мишница
00:00:27.276 --> 00:00:28.082
Така Ръката тук
00:00:32.999 --> 00:00:33.199
Насочи я към Анди
00:00:33.825 --> 00:00:35.451
Изтегли спусъка наполовина
00:00:36.202 --> 00:00:37.871
Спокойно с предпазител е
00:00:42.208 --> 00:00:43.209
Виждаш ли
00:00:43.584 --> 00:00:45.128
Асистиран прицел
00:00:45.294 --> 00:00:46.462
Тръгне ли онова към теб
00:00:46.063 --> 00:00:48.632
само насочваш и няма пропуск
00:00:49.382 --> 00:00:50.591
Откъде си се научил
00:00:52.551 --> 00:00:53.887
От игри и списания
00:00:54.763 --> 00:00:56.064
Имаш само един пълнител
00:00:57.999 --> 00:00:58.307
450 изстрела
00:00:58.767 --> 00:01:00.559
И не произвеждай нито един
00:01:02.061 --> 00:01:04.048
Киселинна кръв помните ли
00:01:05.999 --> 00:01:09.235
На дъното на станцията сме Под нас е космическият вакуум
00:01:09.402 --> 00:01:10.999
Застреляте ли го
00:01:10.999 --> 00:01:13.239
следва мигновена декомпресия
00:01:13.999 --> 00:01:14.824
и всички ще умрем
00:01:14.991 --> 00:01:16.367
И защо ни е оръжие
00:01:16.001 --> 00:01:20.083
Съществото може да го приеме за заплаха и да не нападне веднага
00:01:21.455 --> 00:01:22.456
Може би
00:01:22.791 --> 00:01:24.998
Но под голям въпрос
00:01:25.003 --> 00:01:28.504
Открих път през транспортната лента Елате
00:01:32.133 --> 00:01:33.301
Анди
00:01:34.928 --> 00:01:36.022
Там ли си
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
好了 新計劃
00:00:03.044 --> 00:00:03.067
打開
00:00:03.753 --> 00:00:05.996
你們識開槍嗎
00:00:06.084 --> 00:00:08.507
識 我絕對識
00:00:14.723 --> 00:00:17.998
這是 F44AA 脈衝步槍
00:00:17.183 --> 00:00:18.977
後膛會旋轉 釋出電子脈衝
00:00:19.143 --> 00:00:20.436
殖民地陸戰隊用的
00:00:20.604 --> 00:00:22.271
AA 代表瞄準輔助
00:00:22.438 --> 00:00:24.023
你把它夾在腋下
00:00:27.276 --> 00:00:28.082
沒錯 這隻手放這裏
00:00:32.999 --> 00:00:33.199
好了 瞄準安迪
00:00:33.867 --> 00:00:35.999
半扣板機
00:00:36.202 --> 00:00:37.411
放心 扣了安全掣
00:00:42.208 --> 00:00:43.209
看到沒
00:00:43.584 --> 00:00:45.128
瞄準輔助
00:00:45.294 --> 00:00:46.462
若那東西走向你
00:00:46.063 --> 00:00:48.632
對準大致方向就不會射失
00:00:49.382 --> 00:00:50.591
你哪裏學來的
00:00:52.551 --> 00:00:53.887
打機和看雜誌
00:00:54.763 --> 00:00:56.064
你只有一個彈匣
00:00:57.999 --> 00:00:58.307
450 發
00:00:58.767 --> 00:01:00.476
但一槍都不能開
00:01:02.061 --> 00:01:04.048
酸性血液 記得嗎
00:01:05.999 --> 00:01:07.441
我們在太空站底層
00:01:07.608 --> 00:01:09.235
我們腳下是真空的太空
00:01:09.402 --> 00:01:10.999
你射那生物
00:01:10.999 --> 00:01:13.239
太空站必會瞬間降壓
00:01:13.782 --> 00:01:14.824
我們全都會死
00:01:14.991 --> 00:01:16.367
那要槍做甚麼
00:01:16.001 --> 00:01:18.369
那生物或視它為威脅
00:01:18.536 --> 00:01:20.083
可能不會直接衝過來
00:01:21.455 --> 00:01:22.456
可能
00:01:22.791 --> 00:01:23.958
極有可能
00:01:25.003 --> 00:01:26.836
我們從傳送帶離開
00:01:27.042 --> 00:01:28.587
這邊
00:01:32.133 --> 00:01:33.301
安迪
00:01:34.928 --> 00:01:36.022
你還在嗎
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Dobro Novi plan
00:00:03.753 --> 00:00:05.996
Snalaziš se s vatrenim oružjem
00:00:06.084 --> 00:00:08.507
Da jebeno se snalazim
00:00:14.723 --> 00:00:16.808
Dobro ovo je pulsna puška F44AA
00:00:16.975 --> 00:00:20.436
Rotirajući zatvarač elektronički puls Rabe je Kolonijalni marinci
00:00:20.604 --> 00:00:22.271
AA označava asistirano ciljanje
00:00:22.438 --> 00:00:24.023
Dakle stavi je pod ruku
00:00:27.276 --> 00:00:28.082
Tako treba Dobro ovu ruku tu
00:00:32.999 --> 00:00:33.199
U redu Naciljaj prema Andyju
00:00:33.867 --> 00:00:35.201
Stisni okidač do pola
00:00:36.202 --> 00:00:37.578
Bez brige zakočena je
00:00:42.208 --> 00:00:43.209
Vidiš
00:00:43.584 --> 00:00:45.128
Asistirano ciljanje
00:00:45.294 --> 00:00:48.632
Ako stvor pođe na tebe naciljaj otprilike i nećeš promašiti
00:00:49.382 --> 00:00:50.591
Odakle sve to znaš
00:00:52.551 --> 00:00:53.887
Iz igrica i revija
00:00:54.763 --> 00:00:56.931
Imaš samo jedan okvir To je sve
00:00:57.999 --> 00:00:58.599
Četiristo pedeset metaka
00:00:58.767 --> 00:01:00.476
I ne smiješ ispaliti nijedan
00:01:02.061 --> 00:01:04.048
Krv je kiselina Sjećaš se
00:01:05.999 --> 00:01:07.191
Na donjem smo katu postaje
00:01:07.358 --> 00:01:09.318
Pod nogama nam je vakuum svemira
00:01:09.485 --> 00:01:13.003
Pucnjem u to stvorenje zajamčit ćeš trenutačnu dekompresiju
00:01:13.999 --> 00:01:14.699
Da izginemo
00:01:14.866 --> 00:01:16.492
Zašto nam onda daješ oružje
00:01:16.066 --> 00:01:20.083
Jer bi ga stvorenje moglo shvatiti kao prijetnju i ne nasrnuti smjesta
00:01:21.455 --> 00:01:22.456
Što je možda
00:01:22.791 --> 00:01:23.958
Veliko možda
00:01:25.006 --> 00:01:27.295
Našao sam nam put kroz pokretnu traku
00:01:27.042 --> 00:01:28.587
Ovuda
00:01:32.133 --> 00:01:33.301
Andy
00:01:34.928 --> 00:01:36.022
Jesi li unutra
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Dobrá Nový plán
00:00:03.753 --> 00:00:05.996
Umíte ovládat palnou zbraň
00:00:06.084 --> 00:00:08.507
To si piš že jo
00:00:14.723 --> 00:00:17.998
Tohle je pulzní puška F44AA
00:00:17.183 --> 00:00:18.977
Rotační zásobník pulzní munice
00:00:19.143 --> 00:00:20.436
Používaj je mariňáci
00:00:20.604 --> 00:00:22.271
Má automatický zaměřování
00:00:22.438 --> 00:00:24.023
Tohle si dej pod rameno
00:00:27.276 --> 00:00:28.082
Tak Pravou ruku sem
00:00:32.999 --> 00:00:33.199
Namiř na Andyho
00:00:33.867 --> 00:00:35.999
Lehce stiskni spoušť
00:00:36.202 --> 00:00:37.411
Neboj Je zajištěná
00:00:42.208 --> 00:00:43.209
Vidíš
00:00:43.584 --> 00:00:45.128
Automatický zaměřování
00:00:45.294 --> 00:00:46.462
Když se k tobě přiblíží
00:00:46.063 --> 00:00:48.632
namíříš to na něj a určitě nemineš
00:00:49.382 --> 00:00:50.591
Odkud to všechno víš
00:00:52.551 --> 00:00:53.887
Z videoher a časáků
00:00:54.763 --> 00:00:56.064
Máš jen jeden zásobník Nic víc
00:00:57.999 --> 00:00:58.307
450 nábojů
00:00:58.767 --> 00:01:00.476
Ale vypálit nesmíš ani jeden
00:01:02.061 --> 00:01:04.048
Místo krve kyselina Vzpomínáš
00:01:05.999 --> 00:01:07.441
Jsme v podpalubí stanice
00:01:07.608 --> 00:01:09.235
Pod nohama máme vakuum kosmu
00:01:09.402 --> 00:01:10.999
Zasáhneš li toho tvora
00:01:10.999 --> 00:01:13.239
dojde k okamžité dekompresi
00:01:13.782 --> 00:01:14.824
A všichni zemřeme
00:01:14.991 --> 00:01:16.367
Tak proč jsi nám ty pušky dával
00:01:16.001 --> 00:01:18.369
Ten tvor se jich může bát
00:01:18.536 --> 00:01:20.083
A možná bude s útokem váhat
00:01:21.455 --> 00:01:22.456
Možná
00:01:22.791 --> 00:01:23.958
Možná ne
00:01:25.003 --> 00:01:26.836
Našel jsem cestu k přepravnímu pásu
00:01:27.042 --> 00:01:28.587
Za mnou
00:01:32.133 --> 00:01:33.301
Andy
00:01:34.928 --> 00:01:36.022
Jsi tam někde
00:00:01.000 --> 00:00:04.963
Godt Ny plan Kan du håndtere et gevær
00:00:06.084 --> 00:00:08.424
Det kan du fandeme tro
00:00:14.723 --> 00:00:20.436
Det her er en F44AA pulsriffel som marineinfanteristerne brugte
00:00:20.604 --> 00:00:25.274
AA står for Aiming Assist Op under armen med den
00:00:27.276 --> 00:00:28.082
Sådan Hånden her
00:00:32.999 --> 00:00:38.999
Sigt på Andy og tryk aftrækkeren halvt i bund Sikringen er slået til
00:00:42.208 --> 00:00:45.128
Der kan du se Aiming Assist
00:00:45.294 --> 00:00:48.506
Hvis krybet kommer kan du umuligt skyde forbi
00:00:48.673 --> 00:00:51.592
Hvor har du lært alt det
00:00:52.551 --> 00:00:54.595
Computerspil og blade
00:00:54.763 --> 00:00:58.767
Du har kun ét magasin 450 skud
00:00:58.933 --> 00:01:01.895
Og du må ikke løsne ét eneste
00:01:02.061 --> 00:01:05.999
Syreblod husker du nok
00:01:05.999 --> 00:01:09.402
Vi er på stationens nederste dæk Under os er det tomme rum
00:01:09.568 --> 00:01:14.699
At skyde væsenet vil afstedkomme en pludselig dekompression og så dør vi
00:01:14.866 --> 00:01:20.705
Hvad skal vi så med riflerne Måske vil truslen holde væsenet væk
00:01:20.872 --> 00:01:24.001
Måske Et stort måske
00:01:25.003 --> 00:01:29.997
Jeg har fundet en vej gennem transportbåndet Denne vej
00:01:32.133 --> 00:01:33.001
Andy
00:01:34.928 --> 00:01:36.971
Er du der
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Goed Nieuw plan
00:00:03.753 --> 00:00:05.996
Kun je met een wapen overweg
00:00:06.084 --> 00:00:08.507
Nou en of
00:00:14.723 --> 00:00:17.998
Dit is een F44AA pulseer geweer
00:00:17.183 --> 00:00:18.977
Draaiend staartstuk elektronische pulseer actie
00:00:19.143 --> 00:00:20.436
Dit gebruikten de koloniale mariniers
00:00:20.604 --> 00:00:22.271
AA staat voor Aiming Assist
00:00:22.438 --> 00:00:24.023
Doe deze onder je arm
00:00:27.276 --> 00:00:28.082
Zo ja En deze hand hier
00:00:32.999 --> 00:00:33.199
En nu op Andy mikken
00:00:33.867 --> 00:00:35.999
Haal de trekker half over
00:00:36.202 --> 00:00:37.704
Er zit een veiligheidspal op
00:00:42.208 --> 00:00:43.209
Zie je
00:00:43.584 --> 00:00:45.128
Richt assistentie
00:00:45.294 --> 00:00:46.462
Als dat ding naar je toe komt
00:00:46.063 --> 00:00:48.632
dan richt je op hem en zul je nooit missen
00:00:49.382 --> 00:00:50.591
Waar heb je dit geleerd
00:00:52.551 --> 00:00:53.887
Games en tijdschriften
00:00:54.763 --> 00:00:58.307
Je hebt maar één magazijn Meer niet 450 kogels
00:00:58.767 --> 00:01:00.476
En je mag er geen een afvuren
00:01:02.061 --> 00:01:04.048
Zuur voor bloed weet je nog
00:01:05.999 --> 00:01:07.441
We staan onder in het station
00:01:07.608 --> 00:01:09.235
Onder ons is het ruimtevacuüm
00:01:09.402 --> 00:01:10.999
Als je dat monster doodschiet
00:01:10.999 --> 00:01:14.824
is het 'n geheide instant decompressie En gaan we er allemaal aan
00:01:14.991 --> 00:01:16.367
Wat moeten wij dan met die geweren
00:01:16.001 --> 00:01:18.369
Misschien ziet het monster het als een bedreiging
00:01:18.536 --> 00:01:20.083
en zal het ons niet meteen aanvallen
00:01:21.455 --> 00:01:22.456
Misschien
00:01:22.791 --> 00:01:23.958
Heel erg misschien
00:01:25.003 --> 00:01:27.378
Ik heb een weg gevonden naar de transportband
00:01:27.461 --> 00:01:28.587
Deze kant op
00:01:32.133 --> 00:01:33.301
Andy
00:01:34.928 --> 00:01:36.022
Ben je daar
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Hästi Uus plaan
00:00:03.044 --> 00:00:03.067
AVATUD
00:00:03.753 --> 00:00:05.996
Kas te relvaga saate hakkama
00:00:06.084 --> 00:00:08.507
Persse saan küll
00:00:14.723 --> 00:00:17.998
See on F44AA impulsspüss
00:00:17.183 --> 00:00:18.977
Pöörleva salve ja elektroonilise impulsstulega
00:00:19.143 --> 00:00:20.436
Koloniaal merejalaväelaste relv
00:00:20.604 --> 00:00:22.271
AA tähistab sihtimisabi
00:00:22.438 --> 00:00:24.023
Pane see kaenla alla
00:00:27.276 --> 00:00:28.082
Just See käsi siia
00:00:32.999 --> 00:00:33.199
Hästi Sihi Andy suunas
00:00:33.867 --> 00:00:35.999
Vajuta päästik poole peale
00:00:36.202 --> 00:00:37.411
Ära karda turvalukk on peal
00:00:42.208 --> 00:00:43.209
Näed
00:00:43.584 --> 00:00:45.128
Sihtimisabi
00:00:45.294 --> 00:00:46.462
Kui see elukas sinu suunas tuleb
00:00:46.063 --> 00:00:48.632
siis sihid umbes tema suunas mööda ei saa lasta
00:00:49.382 --> 00:00:50.591
Kust sa seda kõike õppisid
00:00:52.551 --> 00:00:53.887
Mängudest ja ajakirjadest
00:00:54.763 --> 00:00:56.064
Sul on vaid üks salv Kogu lugu
00:00:57.999 --> 00:00:58.307
450 laengut
00:00:58.767 --> 00:01:00.476
Ja ühtegi lasku ei tohi teha
00:01:02.061 --> 00:01:04.048
Vere asemel on hape Mäletate
00:01:05.999 --> 00:01:07.441
Oleme jaama alumisel korrusel
00:01:07.608 --> 00:01:09.235
Meie jalgade all on kosmose vaakum
00:01:09.402 --> 00:01:10.999
Kui seda olendit tulistate
00:01:10.999 --> 00:01:13.239
järgneb otsekohe dekompressioon
00:01:13.782 --> 00:01:14.824
Ja me kõik sureme
00:01:14.991 --> 00:01:16.367
Mis mõte on siis meile relvi anda
00:01:16.001 --> 00:01:18.369
Sest olend võib näha seda kui ohtu
00:01:18.536 --> 00:01:20.083
ja võib olla ei ründa otse
00:01:21.455 --> 00:01:22.456
Võib olla
00:01:22.791 --> 00:01:23.958
Suur võib olla
00:01:25.003 --> 00:01:26.836
Leidsin konveierilindi kaudu põgenemistee
00:01:27.042 --> 00:01:28.587
Siitkaudu
00:01:32.133 --> 00:01:33.301
Andy
00:01:34.928 --> 00:01:36.022
Kas sa oled seal
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Aivan Uusi suunnitelma
00:00:03.044 --> 00:00:03.067
AVAA
00:00:03.753 --> 00:00:05.996
Pärjäättekö aseen kanssa
00:00:06.084 --> 00:00:08.507
Kyllä vain
00:00:14.723 --> 00:00:17.998
Tämä on F44TA pulssikivääri
00:00:17.183 --> 00:00:18.977
Takaaladattava sähköisin sykäyksin toimiva ase
00:00:19.143 --> 00:00:20.436
Siirtokunnan merijalkaväki käytti sitä
00:00:20.604 --> 00:00:22.271
TA tarkoittaa tähtäysavustusta
00:00:22.438 --> 00:00:24.023
Laita tuo käsivartesi alle
00:00:27.276 --> 00:00:28.082
Juuri noin Tämä käsi tähän
00:00:32.999 --> 00:00:33.199
Tähtää Andyä
00:00:33.867 --> 00:00:35.999
Vedä liipaisin puoliväliin
00:00:36.202 --> 00:00:37.411
Älä pelkää varmistin on päällä
00:00:42.208 --> 00:00:43.209
Näetkö
00:00:43.584 --> 00:00:45.128
Tähtäysavustus
00:00:45.294 --> 00:00:46.462
Jos se otus lähestyy sinua
00:00:46.063 --> 00:00:48.632
ja tähtäät sen suuntaan et koskaan ammu ohi
00:00:49.382 --> 00:00:50.591
Mistä opit tämän kaiken
00:00:52.551 --> 00:00:53.887
Peleistä ja aikakausilehdistä
00:00:54.763 --> 00:00:56.064
Aseessa on vain yksi lipas Siinä kaikki
00:00:57.999 --> 00:00:58.307
450 luotia
00:00:58.767 --> 00:01:00.476
Etkä saa ampua yhtään
00:01:02.061 --> 00:01:04.048
Happoa veren sijaan Muistatko
00:01:05.999 --> 00:01:07.441
Olemme aseman pohjakerroksessa
00:01:07.608 --> 00:01:09.235
Jalkojemme alla on avaruuden tyhjiö
00:01:09.402 --> 00:01:10.999
Jos ammut otusta
00:01:10.999 --> 00:01:13.239
se takaa välittömän paineen alentumisen
00:01:13.782 --> 00:01:14.824
Ja me kaikki kuolemme
00:01:14.991 --> 00:01:16.367
Mitä järkeä on antaa meille aseet
00:01:16.001 --> 00:01:18.369
Koska olento saattaa nähdä sen uhkana
00:01:18.536 --> 00:01:20.083
eikä ehkä hyökkää suoraan kimppuumme
00:01:21.455 --> 00:01:22.456
Ehkä
00:01:22.791 --> 00:01:23.958
Iso ehkä
00:01:25.003 --> 00:01:26.836
Löysin reitin kuljetushihnan kautta
00:01:27.042 --> 00:01:28.587
Tätä tietä
00:01:32.133 --> 00:01:33.301
Andy
00:01:34.928 --> 00:01:36.022
Oletko siellä
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Bon
00:00:02.209 --> 00:00:03.998
Nouveau plan
00:00:03.711 --> 00:00:05.045
Vous maniez les armes
00:00:06.881 --> 00:00:08.507
Carrément
00:00:14.764 --> 00:00:19.001
Fusil à impulsions F44A électromagnétique à culasse rotative
00:00:19.184 --> 00:00:20.477
utilisé par nos Marines
00:00:20.645 --> 00:00:22.312
Avec aide à la visée
00:00:22.772 --> 00:00:24.064
Mets le sous le bras
00:00:27.693 --> 00:00:29.999
Ta main là
00:00:32.281 --> 00:00:33.024
Vise Andy
00:00:33.824 --> 00:00:35.045
Presse un peu la détente
00:00:36.243 --> 00:00:37.953
T'inquiète y a la sécu
00:00:42.249 --> 00:00:43.025
Tu vois
00:00:43.793 --> 00:00:45.169
Aide à la visée
00:00:45.335 --> 00:00:48.063
Si le machin approche t'es sûre de pas le rater
00:00:49.423 --> 00:00:50.632
T'as appris ça où
00:00:52.592 --> 00:00:54.136
Jeux et magazines
00:00:54.097 --> 00:00:56.847
T'as qu'un chargeur
00:00:57.181 --> 00:00:58.557
450 balles
00:00:58.808 --> 00:01:00.935
Il ne faut surtout pas tirer
00:01:02.102 --> 00:01:04.001
De l'acide dans les veines Tu te souviens
00:01:05.605 --> 00:01:07.482
Nous sommes au niveau inférieur
00:01:07.649 --> 00:01:09.193
Sous nos pieds le vide
00:01:09.999 --> 00:01:13.053
Si vous tirez sur la créature la station dépressurisera instantanément
00:01:13.999 --> 00:01:14.782
et nous mourrons
00:01:15.996 --> 00:01:16.408
Pourquoi les flingues
00:01:16.575 --> 00:01:20.083
Si la créature y voit une menace peut être hésitera t elle à attaquer
00:01:21.455 --> 00:01:22.497
Peut être
00:01:22.998 --> 00:01:24.333
Rien n'est moins sûr
00:01:25.125 --> 00:01:27.252
On va passer par le convoyeur à bande
00:01:27.419 --> 00:01:28.628
Par ici
00:01:32.001 --> 00:01:33.342
Andy
00:01:34.999 --> 00:01:36.261
T'es là
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Gut Neuer Plan
00:00:03.067 --> 00:00:05.996
Könnt ihr mit Waffen umgehen
00:00:06.084 --> 00:00:08.466
Und ob ich das kann
00:00:14.723 --> 00:00:17.998
Das ist ein F44ZH Impulsgewehr
00:00:17.183 --> 00:00:18.977
Ein Impulsschnelllader mit Drehverschluss
00:00:19.143 --> 00:00:20.436
wie ihn koloniale Marines einsetzten
00:00:20.604 --> 00:00:22.271
ZH steht für Zielhilfe
00:00:22.048 --> 00:00:24.023
Klemm es unter den Arm
00:00:27.276 --> 00:00:28.082
Genau Diese Hand dahin
00:00:32.999 --> 00:00:33.199
Gut Ziele auf Andy
00:00:33.867 --> 00:00:35.409
drück den Abzug halb durch
00:00:36.202 --> 00:00:38.001
Keine Sorge sie ist gesichert
00:00:42.208 --> 00:00:43.209
Siehst du
00:00:43.584 --> 00:00:45.128
Zielhilfe
00:00:45.294 --> 00:00:46.462
Kommt das Ding auf dich zu
00:00:46.063 --> 00:00:48.632
ziel grob in seine Richtung und du verfehlst es nicht
00:00:49.382 --> 00:00:50.967
Woher weißt du das alles
00:00:52.551 --> 00:00:53.887
Videospiele und Zeitschriften
00:00:54.763 --> 00:00:56.931
Du hast ein Magazin Mehr nicht
00:00:57.999 --> 00:00:58.307
450 Schuss
00:00:58.767 --> 00:01:01.477
Ihr dürft keinen einzigen davon abfeuern
00:01:02.061 --> 00:01:04.048
Säure statt Blut Wisst ihr noch
00:01:05.999 --> 00:01:07.441
Wir befinden uns im untersten Stockwerk der Station
00:01:07.608 --> 00:01:09.235
Unter uns ist das Vakuum des Alls
00:01:09.402 --> 00:01:10.999
Schießt ihr auf die Kreatur
00:01:10.999 --> 00:01:13.239
führt das zu sofortiger Dekompression
00:01:13.782 --> 00:01:14.824
Und wir sterben alle
00:01:14.991 --> 00:01:16.367
Wozu dann die Gewehre
00:01:16.001 --> 00:01:18.369
Vielleicht sieht sie es als Bedrohung
00:01:18.536 --> 00:01:20.083
und stürmt nicht direkt auf uns zu
00:01:21.455 --> 00:01:22.456
Vielleicht
00:01:22.791 --> 00:01:23.958
Ein großes Vielleicht
00:01:25.003 --> 00:01:27.253
Es gibt einen Weg durch die Förderbandanlage
00:01:27.042 --> 00:01:28.587
Hier lang
00:01:32.133 --> 00:01:33.301
Andy
00:01:34.928 --> 00:01:36.022
Bist du noch da
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Μάλιστα Νέο σχέδιο
00:00:03.044 --> 00:00:03.067
ΑΝΟΙΧΤΟ
00:00:03.753 --> 00:00:05.996
Τα καταφέρνεις με όπλο
00:00:06.084 --> 00:00:08.507
Ναι τα καταφέρνω
00:00:14.723 --> 00:00:17.998
Αυτό είναι ένα παλμικό τυφέκιο F44AA
00:00:17.183 --> 00:00:18.977
Περιστρεφόμενο κλείστρο ηλεκτρικοί παλμοί
00:00:19.143 --> 00:00:20.436
Το χρησιμοποιούσαν οι πεζοναύτες
00:00:20.604 --> 00:00:22.271
Με υποβοηθούμενη στόχευση
00:00:22.438 --> 00:00:24.023
Βάλ' το κάτω απ' το χέρι σου
00:00:27.276 --> 00:00:28.082
Αυτό είναι Αυτό το χέρι εδώ
00:00:32.999 --> 00:00:33.199
Σημάδεψε τον Άντι
00:00:33.867 --> 00:00:35.999
Τράβα τη σκανδάλη ως τη μέση
00:00:36.202 --> 00:00:37.411
Μη φοβάσαι έχει ασφάλεια
00:00:42.208 --> 00:00:43.209
Βλέπεις
00:00:43.584 --> 00:00:45.128
Υποβοηθούμενη στόχευση
00:00:45.294 --> 00:00:46.462
Αν επιτεθεί το πλάσμα
00:00:46.063 --> 00:00:48.632
το στρέφεις πάνω του και δεν αστοχείς
00:00:49.382 --> 00:00:50.591
Πού τα έμαθες αυτά
00:00:52.551 --> 00:00:53.887
Παιχνίδια και περιοδικά
00:00:54.763 --> 00:00:56.064
Έχεις έναν γεμιστήρα Αυτόν μόνο
00:00:57.999 --> 00:00:58.307
450 σφαίρες
00:00:58.767 --> 00:01:00.476
Και δεν πρέπει να ρίξεις ούτε μία
00:01:02.061 --> 00:01:04.048
Οξύ για αίμα Θυμάστε
00:01:05.999 --> 00:01:07.441
Είμαστε στο τελευταίο κατάστρωμα
00:01:07.608 --> 00:01:09.235
Κάτω από τα πόδια μας είναι το κενό
00:01:09.402 --> 00:01:10.999
Αν πυροβολήσεις το πλάσμα
00:01:10.999 --> 00:01:13.239
η άμεση αποσυμπίεση είναι εγγυημένη
00:01:13.782 --> 00:01:14.824
Θα πεθάνουμε όλοι
00:01:14.991 --> 00:01:16.367
Τι ωφελεί να μας δώσεις όπλα
00:01:16.001 --> 00:01:18.369
Το πλάσμα μπορεί να το δει ως απειλή
00:01:18.536 --> 00:01:20.083
και ίσως να μη μας επιτεθεί
00:01:21.455 --> 00:01:22.456
Ίσως
00:01:22.791 --> 00:01:23.958
Μεγάλο ίσως
00:01:25.003 --> 00:01:26.836
Βρήκα τρόπο να περάσουμε τον ιμάντα
00:01:27.042 --> 00:01:28.587
Από εδώ
00:01:32.133 --> 00:01:33.301
Άντι
00:01:34.928 --> 00:01:36.022
Είσαι εκεί
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
טוב תוכנית חדשה
00:00:03.044 --> 00:00:03.067
פתיחה
00:00:03.753 --> 00:00:05.996
אתה יודע להשתמש ברובה
00:00:06.084 --> 00:00:08.507
אני לגמרי יודע
00:00:14.723 --> 00:00:17.998
טוב זה רובה הלימה אף 44 איי איי
00:00:17.183 --> 00:00:18.977
מכנס מסתובב פעולת הלימה חשמלית
00:00:19.143 --> 00:00:20.436
נחתי המושבה השתמשו בו
00:00:20.604 --> 00:00:22.271
איי איי משמע סיוע כיוון
00:00:22.438 --> 00:00:24.023
שמים את זה מתחת לזרוע
00:00:27.276 --> 00:00:28.082
זהו כן היד הזו פה
00:00:32.999 --> 00:00:33.199
טוב תכווני לאנדי
00:00:33.867 --> 00:00:35.999
תסחטי קלות את ההדק
00:00:36.202 --> 00:00:37.411
אל תדאגי הנשק נצור
00:00:42.208 --> 00:00:43.209
רואה
00:00:43.584 --> 00:00:45.128
סיוע כיוון
00:00:45.294 --> 00:00:46.462
אם היצור יתקרב אלייך
00:00:46.063 --> 00:00:48.632
תכווני לכיוון הכללי שלו ולא תפספסי
00:00:49.382 --> 00:00:50.591
איפה למדת את כל זה
00:00:52.551 --> 00:00:53.887
משחקים ומגזינים
00:00:54.763 --> 00:00:56.064
יש לך רק מחסנית אחת זהו
00:00:57.999 --> 00:00:58.307
יש 450 קליעים
00:00:58.767 --> 00:01:00.476
ואסור לך לירות אף אחד מהם
00:01:02.061 --> 00:01:04.048
חומצה במקום דם זוכרים
00:01:05.999 --> 00:01:07.441
אנחנו בקומה התחתונה בתחנה
00:01:07.608 --> 00:01:09.235
מתחתינו נמצא ריק החלל
00:01:09.402 --> 00:01:10.999
אם תירו ביצור
00:01:10.999 --> 00:01:13.239
תיווצר הפחתת לחץ מיידית
00:01:13.782 --> 00:01:14.824
וכולנו נמות
00:01:14.991 --> 00:01:16.367
אז למה נתת לנו נשק
00:01:16.001 --> 00:01:18.369
כי אולי היצור יראה אותו כאיום
00:01:18.536 --> 00:01:20.083
ואולי לא יסתער עלינו ישירות
00:01:21.455 --> 00:01:22.456
אולי
00:01:22.791 --> 00:01:23.958
אולי גדול
00:01:25.003 --> 00:01:26.836
מצאתי לנו מעבר דרך המסוע
00:01:27.042 --> 00:01:28.587
מכאן
00:01:32.133 --> 00:01:33.301
אנדי
00:01:34.928 --> 00:01:36.022
אתה שם
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Jó Új terv
00:00:03.753 --> 00:00:05.996
Tudtok fegyverrel bánni
00:00:06.084 --> 00:00:08.507
Én kurvára profin
00:00:14.723 --> 00:00:17.998
Ez egy F44AA impulzusfegyver
00:00:17.183 --> 00:00:18.977
Olyan elektromágneses puska
00:00:19.143 --> 00:00:20.436
mint a katonáké
00:00:20.604 --> 00:00:22.271
Célzórendszer is van benne
00:00:22.438 --> 00:00:24.023
Vedd a hónod alá
00:00:27.276 --> 00:00:28.082
Az az Csak előrébb fogd
00:00:32.999 --> 00:00:33.199
Célozd meg Andyt
00:00:33.867 --> 00:00:35.999
Húzd meg a ravaszt
00:00:36.202 --> 00:00:37.411
Nincs kibiztosítva
00:00:42.208 --> 00:00:43.209
Látod
00:00:43.584 --> 00:00:45.128
A célzórendszer
00:00:45.294 --> 00:00:46.462
Ha megindul a dög
00:00:46.063 --> 00:00:48.632
és kábé becélzod nem lősz mellé
00:00:49.382 --> 00:00:50.591
Hol tanultad ezt
00:00:52.551 --> 00:00:53.887
A videójátékokból
00:00:54.763 --> 00:00:56.064
Egyetlen tárad van ennyi
00:00:57.999 --> 00:00:58.307
Négyszázötven lövés
00:00:58.767 --> 00:01:00.476
Egyet sem szabad leadnod
00:01:02.061 --> 00:01:04.048
Vér helyett sav Emlékszel
00:01:05.999 --> 00:01:07.441
A legalsó szinten vagyunk
00:01:07.608 --> 00:01:09.235
Alattunk az űr vákuuma van
00:01:09.402 --> 00:01:10.999
Ha meglövöd a lényt
00:01:10.999 --> 00:01:13.239
akkor rögtön jön a nyomásvesztés
00:01:13.782 --> 00:01:14.824
Mind meghalunk
00:01:14.991 --> 00:01:16.367
Akkor minek a puskák
00:01:16.001 --> 00:01:18.369
A lény fenyegetésnek veheti
00:01:18.536 --> 00:01:20.083
És talán nem ront ránk egyből
00:01:21.455 --> 00:01:22.456
Talán
00:01:22.791 --> 00:01:23.958
Ha mázlink van
00:01:25.003 --> 00:01:26.836
Tudom hogy juthatunk ki
00:01:27.042 --> 00:01:28.587
Gyertek
00:01:32.133 --> 00:01:33.301
Andy
00:01:34.928 --> 00:01:36.022
Ott vagy még
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Jæja nýtt plan
00:00:03.044 --> 00:00:03.067
OPNA
00:00:03.753 --> 00:00:05.996
Kanntu á skotvopn
00:00:06.084 --> 00:00:08.507
Já fjandinn hafi það
00:00:14.723 --> 00:00:17.998
Þetta er F44AA höggriffill
00:00:17.183 --> 00:00:18.977
Með rafhöggbylgjuskotum
00:00:19.143 --> 00:00:20.436
Vopn landgönguliðsins
00:00:20.604 --> 00:00:22.271
AA merkir miðunaraðstoð
00:00:22.438 --> 00:00:24.023
Þetta fer undir handlegginn
00:00:27.276 --> 00:00:28.082
Hina höndina hérna
00:00:32.999 --> 00:00:33.199
Miðaðu á Andy
00:00:33.867 --> 00:00:35.999
Þrýstu hálfa leið
00:00:36.202 --> 00:00:37.411
Öryggið er á henni
00:00:42.208 --> 00:00:43.209
Sérðu
00:00:43.584 --> 00:00:45.128
Miðunaraðstoð
00:00:45.294 --> 00:00:46.462
Ef veran ræðst á þig
00:00:46.063 --> 00:00:48.632
beinirðu í átt að henni og hittir alltaf
00:00:49.382 --> 00:00:50.591
Hvar lærðirðu þetta
00:00:52.551 --> 00:00:53.887
Af leikjum og tímaritum
00:00:54.763 --> 00:00:56.064
Aðeins eitt magasín
00:00:57.999 --> 00:00:58.307
450 skot
00:00:58.767 --> 00:01:00.476
Ekki hleypa af einu einasta
00:01:02.061 --> 00:01:04.048
Sýrublóð Munið þið
00:01:05.999 --> 00:01:07.441
Við erum á neðstu hæðinni
00:01:07.608 --> 00:01:09.235
Undir okkur er tómarúmið
00:01:09.402 --> 00:01:10.999
Ef þið skjótið veruna
00:01:10.999 --> 00:01:13.239
verður þrýstingsfall hérna
00:01:13.782 --> 00:01:14.824
og við deyjum öll
00:01:14.991 --> 00:01:16.367
Til hvers eru byssurnar
00:01:16.001 --> 00:01:18.369
Veran gæti litið á þær sem ógn
00:01:18.536 --> 00:01:20.083
og hikað við að ráðast á okkur
00:01:21.455 --> 00:01:22.456
Kannski
00:01:22.791 --> 00:01:23.958
Stórt kannski
00:01:25.003 --> 00:01:26.836
Ég fann leið með færibandinu
00:01:27.042 --> 00:01:28.587
Fylgið mér
00:01:32.133 --> 00:01:33.301
Andy
00:01:34.928 --> 00:01:36.022
Ertu þarna
00:00:01.000 --> 00:00:03.685
Baik Rencana baru
00:00:03.752 --> 00:00:05.729
Kau bisa menggunakan senjata
00:00:06.838 --> 00:00:08.882
Bisa
00:00:14.763 --> 00:00:17.283
Oke ini senapan denyut F44AA
00:00:17.325 --> 00:00:19.402
Ini senapan aksi denyut elektronik putaran belakang
00:00:19.427 --> 00:00:20.072
Ini yang digunakan Marinir Kolonial
00:00:20.745 --> 00:00:22.537
AA singkatan dari Bantuan Pembidik
00:00:22.058 --> 00:00:25.107
Kau tempatkan itu di bawah lenganmu
00:00:27.276 --> 00:00:29.295
Benar begitu Tangan ini di sini
00:00:31.989 --> 00:00:33.924
Baik Arahkan itu ke Andy
00:00:33.949 --> 00:00:35.926
Tarik pelatuknya setengah
00:00:36.201 --> 00:00:37.953
Jangan khawatir Pengamannya aktif
00:00:41.999 --> 00:00:45.269
Lihat Bantuan pembidik
00:00:45.329 --> 00:00:46.746
Jika makhluk itu menuju ke arahmu
00:00:46.771 --> 00:00:49.273
Cukup arahkan itu ke target dan kau takkan meleset
00:00:49.339 --> 00:00:51.466
Dari mana kau belajar semua ini
00:00:52.551 --> 00:00:54.178
Gim dan majalah
00:00:54.097 --> 00:00:56.863
Kau hanya punya satu magasin
00:00:56.888 --> 00:00:58.782
450 peluru
00:00:58.807 --> 00:01:00.977
Dan jangan tembakkan satu pun
00:01:02.144 --> 00:01:04.788
Darahnya mengandung zat asam Ingat
00:01:05.001 --> 00:01:07.499
Kita di lantai paling dasar dari stasiun ini
00:01:07.524 --> 00:01:09.501
Di bawah kaki kita adalah ruang hampa
00:01:09.544 --> 00:01:10.961
Kau tembak makhluk itu
00:01:11.049 --> 00:01:13.755
Dan itu sudah pasti dekompresi seketika
00:01:13.822 --> 00:01:15.001
Lalu kita semua mati
00:01:15.157 --> 00:01:16.633
Lalu apa gunanya berikan kami senjata
00:01:16.676 --> 00:01:18.593
Karena makhluk itu mungkin melihat itu sebagai ancaman
00:01:18.999 --> 00:01:21.346
Dan mungkin tak akan menyerang kita secara langsung
00:01:21.371 --> 00:01:22.907
Mungkin
00:01:22.001 --> 00:01:24.001
Kemungkinan besar
00:01:25.125 --> 00:01:27.227
Aku temukan kita jalan melewati jalur perawatan
00:01:27.294 --> 00:01:29.006
Sebelah sini
00:01:32.001 --> 00:01:33.691
Andy
00:01:34.801 --> 00:01:36.072
Apa kau disana
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Va bene Nuovo piano
00:00:03.753 --> 00:00:05.996
Sai usare un'arma
00:00:06.084 --> 00:00:08.507
Certo che sì cazzo
00:00:14.723 --> 00:00:17.998
Bene Questo è un fucile a impulso F44AA
00:00:17.183 --> 00:00:18.977
Culatta rotante azione pulsante elettronica
00:00:19.143 --> 00:00:20.436
Era in dotazione ai Marine coloniali
00:00:20.604 --> 00:00:22.271
AA sta per mira assistita
00:00:22.438 --> 00:00:24.023
Mettilo sotto al braccio
00:00:27.276 --> 00:00:28.082
Così La mano qui
00:00:32.999 --> 00:00:33.199
Bene Mira a Andy
00:00:33.867 --> 00:00:35.999
Lascia il grilletto a metà
00:00:36.202 --> 00:00:37.411
Tranquilla c'è la sicura
00:00:42.208 --> 00:00:43.209
Visto
00:00:43.584 --> 00:00:45.128
Mira assistita
00:00:45.294 --> 00:00:46.462
Se quella cosa viene verso di te
00:00:46.063 --> 00:00:48.632
basta puntare nella sua direzione e la centri
00:00:49.382 --> 00:00:50.591
Come sai tutte queste cose
00:00:52.551 --> 00:00:53.887
Giochi e riviste
00:00:54.763 --> 00:00:56.064
Un unico caricatore Fine
00:00:57.999 --> 00:00:58.307
450 colpi
00:00:58.767 --> 00:01:00.476
E non devi spararne neanche uno
00:01:02.061 --> 00:01:04.048
Acido al posto del sangue Ricordi
00:01:05.999 --> 00:01:07.441
Siamo sul ponte inferiore della stazione
00:01:07.608 --> 00:01:09.235
Sotto di noi c'è il vuoto dello spazio
00:01:09.402 --> 00:01:10.999
Se colpisci quella creatura
00:01:10.999 --> 00:01:13.239
la decompressione partirà all'istante
00:01:13.782 --> 00:01:14.824
E moriremo tutti
00:01:14.991 --> 00:01:16.367
Allora perché darci le armi
00:01:16.001 --> 00:01:18.369
Perché la creatura potrebbe sentirsi minacciata
00:01:18.536 --> 00:01:20.083
e forse non ci attaccherà frontalmente
00:01:21.455 --> 00:01:22.456
Forse
00:01:22.791 --> 00:01:23.958
Sottolineo forse
00:01:25.003 --> 00:01:26.836
Ho trovato un passaggio tramite il nastro trasportatore
00:01:27.042 --> 00:01:28.587
Da questa parte
00:01:32.133 --> 00:01:33.301
Andy
00:01:34.928 --> 00:01:36.022
Ci sei
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
では計画変更だ
00:00:03.627 --> 00:00:05.129
銃を使える
00:00:06.084 --> 00:00:08.632
もちろんだ
00:00:14.597 --> 00:00:17.225
F44AAパルスライフル
00:00:17.035 --> 00:00:20.603
電子パルスが発射される銃だ
00:00:20.728 --> 00:00:24.148
照準アシスト付きだ 構えてみて
00:00:27.011 --> 00:00:28.903
よし 左手はここ
00:00:32.156 --> 00:00:35.576
アンディを狙い 半分 引き金を
00:00:36.016 --> 00:00:37.745
安全装置がある
00:00:42.025 --> 00:00:43.126
ほらな
00:00:43.709 --> 00:00:45.294
照準が合う
00:00:45.419 --> 00:00:48.756
敵に向けて撃てば外さない
00:00:49.215 --> 00:00:50.842
どこで覚えた
00:00:52.468 --> 00:00:54.997
ゲームと雑誌
00:00:54.888 --> 00:00:58.432
弾倉は1つだけ 450発
00:00:58.808 --> 00:01:00.081
でも撃てない
00:01:02.003 --> 00:01:04.605
あの生物の血液は酸だ
00:01:05.999 --> 00:01:10.779
この下は宇宙空間だから もし撃てば
00:01:10.904 --> 00:01:14.949
一瞬で真空状態になり 全員が死ぬ
00:01:15.998 --> 00:01:16.001
銃の意味は
00:01:16.001 --> 00:01:20.955
生物が警戒して 向かってこないかも
00:01:21.497 --> 00:01:22.748
かも
00:01:22.999 --> 00:01:24.025
幸運なら
00:01:25.003 --> 00:01:28.629
コンベヤの上を歩こう こっちだ
00:01:32.258 --> 00:01:33.384
アンディ
00:01:34.886 --> 00:01:36.262
いるの
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
계획을 변경합니다
00:00:03.753 --> 00:00:05.996
총 쏠 줄 아십니까
00:00:06.084 --> 00:00:08.507
당연히 알지
00:00:14.723 --> 00:00:17.998
F44AA 펄스 소총이야
00:00:17.183 --> 00:00:18.977
회전식 약실 전자 펄스 작동식
00:00:19.143 --> 00:00:20.436
식민지 해병대가 쓰던 거야
00:00:20.604 --> 00:00:22.271
AA는 조준 보조란 뜻
00:00:22.438 --> 00:00:24.023
겨드랑이에 껴봐
00:00:27.276 --> 00:00:28.082
손은 여기 잡고
00:00:32.999 --> 00:00:33.199
앤디를 조준하고
00:00:33.867 --> 00:00:35.999
방아쇠는 반만 당겨
00:00:36.202 --> 00:00:37.411
걱정 마 안전 장치 걸렸어
00:00:42.208 --> 00:00:43.209
봤지
00:00:43.584 --> 00:00:45.128
조준 보조가 돼
00:00:45.294 --> 00:00:46.462
놈이 다가오더라도
00:00:46.063 --> 00:00:48.632
방향만 잘 겨냥하면 절대 안 빗나가
00:00:49.382 --> 00:00:50.591
그런 건 어디서 배웠어
00:00:52.551 --> 00:00:53.887
게임이랑 잡지
00:00:54.763 --> 00:00:56.064
탄창은 하나뿐이야
00:00:57.999 --> 00:00:58.307
450발
00:00:58.767 --> 00:01:00.476
하지만 한 발도 쏘면 안 됩니다
00:01:02.061 --> 00:01:04.048
산성 피 기억하시죠
00:01:05.999 --> 00:01:07.441
여긴 최하층입니다
00:01:07.608 --> 00:01:09.235
바로 아래가 우주죠
00:01:09.402 --> 00:01:10.999
그 생명체를 쏘면
00:01:10.999 --> 00:01:13.239
바로 감압이 발생합니다
00:01:13.782 --> 00:01:14.824
그럼 모두 죽겠죠
00:01:14.991 --> 00:01:16.367
그럼 총은 뭐 하러 줬어
00:01:16.001 --> 00:01:18.369
그 생명체가 총을 위협으로 본다면
00:01:18.536 --> 00:01:20.083
우리에게 돌진하지 않을지 모릅니다
00:01:21.455 --> 00:01:22.456
짐작이잖아
00:01:22.791 --> 00:01:23.958
막연한 짐작이죠
00:01:25.003 --> 00:01:26.836
컨베이어 벨트를 통과할 길을 찾았습니다
00:01:27.042 --> 00:01:28.587
이쪽입니다
00:01:32.133 --> 00:01:33.301
앤디
00:01:34.928 --> 00:01:36.022
거기 있는 거야
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Gerai Naujas planas
00:00:03.044 --> 00:00:03.067
ATIDARYTI
00:00:03.753 --> 00:00:05.996
Ar moki elgtis su ginklu
00:00:06.084 --> 00:00:08.507
Dar ir kaip blemba
00:00:14.723 --> 00:00:17.998
F44AA pulsinis šautuvas
00:00:17.183 --> 00:00:18.977
Besisukantis korpusas šaudo elektroniniais pulsais
00:00:19.143 --> 00:00:20.436
Tokius naudojo kolonijos jūrų pėstininkai
00:00:20.604 --> 00:00:22.271
Turi pagalbinį taikymosi mechanizmą
00:00:22.438 --> 00:00:24.023
Pasikišk po ranka
00:00:27.276 --> 00:00:28.082
Taip Šią ranką čia
00:00:32.999 --> 00:00:33.199
Gerai Nusitaikyk į Endį
00:00:33.867 --> 00:00:35.999
Pusiau nuspausk gaiduką
00:00:36.202 --> 00:00:37.411
Nebijok įjungiau saugiklį
00:00:42.208 --> 00:00:43.209
Matai
00:00:43.584 --> 00:00:45.128
Padeda nusitaikyti
00:00:45.294 --> 00:00:46.462
Jei padaras puls
00:00:46.063 --> 00:00:48.632
tiesiog nukreipk į jį neprašausi
00:00:49.382 --> 00:00:50.591
Kur šito išmokai
00:00:52.551 --> 00:00:53.887
Iš žaidimų ir žurnalų
00:00:54.763 --> 00:00:56.064
Turi tik vieną apkabą
00:00:57.999 --> 00:00:58.307
450 šovinių
00:00:58.767 --> 00:01:00.476
Kurių neturi iššaut nė vieno
00:01:02.061 --> 00:01:04.048
Jo kraujas rūgštis pameni
00:01:05.999 --> 00:01:07.441
Mes apatiniame stoties aukšte
00:01:07.608 --> 00:01:09.235
Po mumis kosmoso vakuumas
00:01:09.402 --> 00:01:10.999
Pašausi tą padarą
00:01:10.999 --> 00:01:13.239
ir laivas kaipmat išsisandarins
00:01:13.782 --> 00:01:14.824
Ir mes visi žūsim
00:01:14.991 --> 00:01:16.367
Tai kam tie ginklai
00:01:16.001 --> 00:01:18.369
Galbūt jie
00:01:18.536 --> 00:01:20.083
nors kiek atbaidys padarą
00:01:21.455 --> 00:01:22.456
Galbūt
00:01:22.791 --> 00:01:23.958
Labai didelis galbūt
00:01:25.003 --> 00:01:26.836
Radau išėjimą per konvejerį
00:01:27.042 --> 00:01:28.587
Čionai
00:01:32.133 --> 00:01:33.301
Endi
00:01:34.928 --> 00:01:36.022
Kur tu
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Nettopp Ny plan
00:00:03.044 --> 00:00:03.067
ÅPNE
00:00:03.753 --> 00:00:05.996
Kan du håndtere våpen
00:00:06.084 --> 00:00:08.507
Ja for faen
00:00:14.723 --> 00:00:17.998
Dette er en F44AA pulsrifle
00:00:17.183 --> 00:00:18.977
Roterende kammer elektronisk puls
00:00:19.143 --> 00:00:20.436
Brukt av Marineinfanteriet i koloniene
00:00:20.604 --> 00:00:22.271
SA står for sikteassistent
00:00:22.438 --> 00:00:24.023
Ha den under armen
00:00:27.276 --> 00:00:28.082
Ja Denne hånda her
00:00:32.999 --> 00:00:33.199
Sikt på Andy
00:00:33.867 --> 00:00:35.999
Trykk avtrekkeren halvt inn
00:00:36.202 --> 00:00:37.411
Ikke vær redd sikringen er på
00:00:42.208 --> 00:00:43.209
Ser du
00:00:43.584 --> 00:00:45.128
Sikteassistent
00:00:45.294 --> 00:00:46.462
Hvis tingen kommer mot deg
00:00:46.063 --> 00:00:48.632
sikter du omtrentlig på den Du bommer aldri
00:00:49.382 --> 00:00:50.591
Hvor har du lært dette
00:00:52.551 --> 00:00:53.887
Spill og blader
00:00:54.763 --> 00:00:56.064
Du har bare ett magasin
00:00:57.999 --> 00:00:58.307
Fire hundre og femti kuler
00:00:58.767 --> 00:01:00.476
Ikke avfyr én eneste
00:01:02.061 --> 00:01:04.048
Syre som blod husker du vel
00:01:05.999 --> 00:01:07.441
Vi er i stasjonens bunnetasje
00:01:07.608 --> 00:01:09.235
Under oss er tomt verdensrom
00:01:09.402 --> 00:01:10.999
Skyter du skapningen
00:01:10.999 --> 00:01:13.239
forsvinner lufta
00:01:13.782 --> 00:01:14.824
Da dør vi
00:01:14.991 --> 00:01:16.367
Så hvorfor gi oss våpen
00:01:16.001 --> 00:01:18.369
Skapningen kan se det som en trussel
00:01:18.536 --> 00:01:20.083
og angriper oss kanskje ikke direkte
00:01:21.455 --> 00:01:22.456
Kanskje
00:01:22.791 --> 00:01:23.958
Et stort kanskje
00:01:25.003 --> 00:01:26.836
Jeg fant en vei gjennom transportbeltet
00:01:27.042 --> 00:01:28.587
Denne veien
00:01:32.133 --> 00:01:33.301
Andy
00:01:34.928 --> 00:01:36.022
Er du der
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Tak Nowy plan
00:00:03.044 --> 00:00:03.067
OTWÓRZ
00:00:03.753 --> 00:00:05.996
Radzisz sobie z bronią
00:00:06.084 --> 00:00:08.507
Pewnie kurwa
00:00:14.723 --> 00:00:17.998
Karabin pulsacyjny F44AA
00:00:17.183 --> 00:00:18.977
Obrotowa elektroniczna broń
00:00:19.143 --> 00:00:20.436
kolonialnych marines
00:00:20.604 --> 00:00:22.271
AA to wspomaganie celowania
00:00:22.438 --> 00:00:24.023
Umieść pod ramieniem
00:00:27.276 --> 00:00:28.082
Dobrze Ręka tutaj
00:00:32.999 --> 00:00:33.199
Wyceluj w Andy'ego
00:00:33.867 --> 00:00:35.999
Spust do połowy
00:00:36.202 --> 00:00:37.411
Jest zabezpieczony
00:00:42.208 --> 00:00:43.209
Widzisz
00:00:43.584 --> 00:00:45.128
Wspomaganie celowania
00:00:45.294 --> 00:00:46.462
Jeśli to coś zaatakuje
00:00:46.063 --> 00:00:48.632
wymierz w jego kierunku a trafisz
00:00:49.382 --> 00:00:50.591
Skąd to wszystko wiesz
00:00:52.551 --> 00:00:53.887
Z gier i magazynów
00:00:54.763 --> 00:00:56.064
Masz tylko jeden magazynek
00:00:57.999 --> 00:00:58.307
450 ładunków
00:00:58.767 --> 00:01:00.476
Których nie możesz wystrzelić
00:01:02.061 --> 00:01:04.048
Kwas zamiast krwi pamiętasz
00:01:05.999 --> 00:01:07.441
To dolny poziom stacji
00:01:07.608 --> 00:01:09.235
Pod nami jest pustka
00:01:09.402 --> 00:01:10.999
Strzelisz do istoty
00:01:10.999 --> 00:01:13.239
i dekompresja gwarantowana
00:01:13.782 --> 00:01:14.824
Wszyscy zginiemy
00:01:14.991 --> 00:01:16.367
To po co nam broń
00:01:16.001 --> 00:01:18.369
Bo istota dostrzeże zagrożenie
00:01:18.536 --> 00:01:20.083
i może wstrzyma się z atakiem
00:01:21.455 --> 00:01:22.456
Może
00:01:22.791 --> 00:01:23.958
Wielkie może
00:01:25.003 --> 00:01:26.836
Pójdziemy wzdłuż przenośnika
00:01:27.042 --> 00:01:28.587
Tędy
00:01:32.133 --> 00:01:33.301
Andy
00:01:34.928 --> 00:01:36.022
jesteś tam
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Certo Novo plano
00:00:03.753 --> 00:00:05.996
Sabes usar uma arma
00:00:06.084 --> 00:00:08.507
Sei porra
00:00:14.723 --> 00:00:17.001
Isto é uma espingarda de impulsos F44AA
00:00:17.183 --> 00:00:19.999
Tem culatra rotativa e ação de impulso eletrónico
00:00:19.143 --> 00:00:20.519
Era usada pelos Marines Coloniais
00:00:20.604 --> 00:00:22.271
Tem mira assistida
00:00:22.438 --> 00:00:24.023
Põe isso debaixo do braço
00:00:27.276 --> 00:00:28.082
Isso Esta mão aqui
00:00:32.999 --> 00:00:33.199
Aponta a ao Andy
00:00:33.867 --> 00:00:35.534
Prime o gatilho até ao meio
00:00:36.202 --> 00:00:37.704
Calma está na segurança
00:00:42.208 --> 00:00:43.209
Vês
00:00:43.584 --> 00:00:45.128
Mira assistida
00:00:45.294 --> 00:00:46.545
Se aquela coisa vier contra ti
00:00:46.063 --> 00:00:48.632
apontas para a zona e nunca falharás
00:00:49.382 --> 00:00:50.925
Onde aprendeste tudo isso
00:00:52.551 --> 00:00:53.887
Jogos e revistas
00:00:54.763 --> 00:00:56.064
Só tens um carregador
00:00:57.999 --> 00:00:58.307
450 balas
00:00:58.767 --> 00:01:00.685
E não deves disparar uma única
00:01:02.061 --> 00:01:04.605
Eles têm ácido em vez de sangue Lembras te
00:01:05.999 --> 00:01:07.001
Estamos no piso inferior da estação
00:01:07.608 --> 00:01:09.318
Abaixo de nós está o vácuo do espaço
00:01:09.402 --> 00:01:10.779
Se alvejares a criatura
00:01:10.999 --> 00:01:13.239
a descompressão instantânea é certa
00:01:13.782 --> 00:01:14.824
E morremos todos
00:01:14.991 --> 00:01:16.045
Então porque nos dás armas
00:01:16.001 --> 00:01:18.703
Porque a criatura pode vê las como uma ameaça
00:01:18.001 --> 00:01:20.083
e talvez não nos ataque diretamente
00:01:21.455 --> 00:01:22.456
Talvez
00:01:22.791 --> 00:01:23.958
Um grande talvez
00:01:25.003 --> 00:01:27.336
Encontrei nos uma saída pelo tapete rolante
00:01:27.042 --> 00:01:28.587
Por aqui
00:01:32.133 --> 00:01:33.301
Andy
00:01:34.928 --> 00:01:36.022
Estás aí
00:00:01.000 --> 00:00:03.802
Так новый план
00:00:03.804 --> 00:00:05.037
Умеете пользоваться оружием
00:00:06.874 --> 00:00:08.641
Ещё как блядь
00:00:14.782 --> 00:00:17.348
Так это импульсная винтовка F44ПП
00:00:17.035 --> 00:00:19.316
Вращающийся затвор электрические импульсы
00:00:19.318 --> 00:00:20.685
Ими пользуются колониальные пехотинцы
00:00:20.688 --> 00:00:22.554
ПП значит Помощь в прицеливании
00:00:22.556 --> 00:00:24.999
Поэтому прижми под рукой
00:00:27.427 --> 00:00:28.897
Вот так Эту руку сюда
00:00:32.001 --> 00:00:33.009
Ага Прицелься в Энди
00:00:33.902 --> 00:00:35.003
Спусти курок наполовину
00:00:36.263 --> 00:00:37.464
Не переживай тут предохранитель
00:00:42.376 --> 00:00:43.676
Видишь
00:00:43.678 --> 00:00:45.444
Помощь в прицеливании
00:00:45.446 --> 00:00:46.679
Если эта штука приблизится
00:00:46.681 --> 00:00:49.515
наведи пушку примерно в её сторону и не промажешь
00:00:49.517 --> 00:00:51.386
Где ты всему этому научился
00:00:52.593 --> 00:00:54.761
В играх да журналах
00:00:54.824 --> 00:00:57.003
У тебя всего один магазин И всё
00:00:57.999 --> 00:00:58.826
450 патронов
00:00:58.828 --> 00:01:00.629
Но стрелять запрещено
00:01:02.064 --> 00:01:04.633
Кислота вместо крови помните
00:01:05.614 --> 00:01:07.614
Мы на нижнем этаже станции
00:01:07.639 --> 00:01:09.999
Под нашими ногами космический вакуум
00:01:09.497 --> 00:01:10.864
Застрелите это существо
00:01:10.907 --> 00:01:13.999
и это гарантированная разгерметизация
00:01:13.999 --> 00:01:14.809
И мы все умрём
00:01:14.001 --> 00:01:16.643
Тогда зачем нам пушки
00:01:16.645 --> 00:01:18.646
Существо может посчитать это угрозой
00:01:18.648 --> 00:01:20.917
и быть может не нападёт на нас сразу
00:01:21.999 --> 00:01:22.852
Возможно
00:01:22.854 --> 00:01:24.996
Уверенности нет
00:01:25.994 --> 00:01:26.001
Я нашёл нам путь через конвейер
00:01:27.557 --> 00:01:28.726
Сюда
00:01:32.129 --> 00:01:33.496
Энди
00:01:34.999 --> 00:01:36.434
Ты ещё прежний
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Dobre Nový plán
00:00:03.753 --> 00:00:05.996
Vieš narábať so zbraňou
00:00:06.084 --> 00:00:08.507
Kurva jasné že viem
00:00:14.723 --> 00:00:17.998
Toto je pulzná puška F44PM
00:00:17.183 --> 00:00:18.977
Rotačná hlaveň elektronický pulz
00:00:19.143 --> 00:00:20.436
Pre koloniálnych mariňákov
00:00:20.604 --> 00:00:22.271
PM je pomocné mierenie
00:00:22.438 --> 00:00:24.023
Daj si ju pod rameno
00:00:27.276 --> 00:00:28.082
Dobre Túto ruku sem
00:00:32.999 --> 00:00:33.282
Namier na Andyho
00:00:33.867 --> 00:00:35.999
Potiahni do polovice
00:00:36.202 --> 00:00:37.411
Neboj má poistku
00:00:42.208 --> 00:00:43.209
Vidíš
00:00:43.584 --> 00:00:45.128
Pomocné mierenie
00:00:45.294 --> 00:00:46.462
Ak to pôjde na teba
00:00:46.063 --> 00:00:48.632
namier tým smerom nikdy neminieš
00:00:49.382 --> 00:00:50.591
Kde si sa to naučil
00:00:52.551 --> 00:00:53.887
Z hier a časákov
00:00:54.763 --> 00:00:56.064
Máš len jeden zásobník Nič viac
00:00:57.999 --> 00:00:58.307
450 nábojov
00:00:58.767 --> 00:01:00.601
A žiadny nesmieš vystreliť
00:01:02.061 --> 00:01:04.048
Kyselina namiesto krvi Pamätáš
00:01:05.999 --> 00:01:07.001
Sme na spodnom poschodí stanice
00:01:07.651 --> 00:01:09.235
Pod nohami máme vákuum
00:01:09.402 --> 00:01:10.999
Traf toho tvora
00:01:10.999 --> 00:01:13.239
a máš istú okamžitú dekompresiu
00:01:13.999 --> 00:01:14.824
A všetci umrieme
00:01:14.991 --> 00:01:16.367
Tak načo tie zbrane
00:01:16.001 --> 00:01:18.369
Ten tvor ich môže vidieť ako hrozbu
00:01:18.536 --> 00:01:20.083
a možno na nás hneď nezaútočí
00:01:21.455 --> 00:01:22.456
Možno
00:01:22.791 --> 00:01:23.958
Veľké možno
00:01:25.003 --> 00:01:27.001
Našiel som cestu cez dopravný pás
00:01:27.042 --> 00:01:28.587
Tadiaľto
00:01:32.133 --> 00:01:33.301
Andy
00:01:34.928 --> 00:01:36.022
Si tam
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Dobro nov načrt
00:00:03.753 --> 00:00:05.088
Se znajdeš s puško
00:00:06.084 --> 00:00:08.507
Ja se
00:00:14.723 --> 00:00:17.998
To je pulzna puška F44AA
00:00:17.183 --> 00:00:20.436
Z vrtljivim zaklepom pulznim izstrelkom Marinci so jo uporabljali
00:00:20.604 --> 00:00:24.023
AA je oznaka za pomoč pri merjenju Daš jo torej pod roko
00:00:27.276 --> 00:00:28.082
Tako ja To roko daš sem
00:00:32.999 --> 00:00:35.999
Dobro meri proti Andyju Pritisni sprožilec do polovice
00:00:36.202 --> 00:00:38.162
Ne skrbi varovalo je vklopljeno
00:00:42.208 --> 00:00:45.128
Vidiš Pomoč pri merjenju
00:00:45.294 --> 00:00:49.298
Če se ti stvor približa lahko meriš kamor koli in ne boš zgrešila
00:00:49.382 --> 00:00:50.717
Kje si se naučil tega
00:00:52.551 --> 00:00:53.887
Igrice in revije
00:00:54.763 --> 00:00:56.064
Samo en okvir imaš nič več
00:00:57.999 --> 00:00:58.432
450 nabojev
00:00:58.767 --> 00:01:00.769
In niti enega ne smeš izstreliti
00:01:02.061 --> 00:01:04.048
Saj veš kislina namesto krvi
00:01:05.999 --> 00:01:07.441
Na spodnji ravni postaje smo
00:01:07.608 --> 00:01:09.318
Pod nami je vesoljni vakuum
00:01:09.402 --> 00:01:13.239
Če ustreliš v stvor bo v hipu prišlo do dekompresije
00:01:13.782 --> 00:01:16.045
In vsi bomo umrli Kaj nam bodo potem puške
00:01:16.001 --> 00:01:20.083
Ker jo bo bitje videlo kot grožnjo in nas morda ne bo takoj napadlo
00:01:21.455 --> 00:01:23.958
Morda Velik morda
00:01:25.003 --> 00:01:27.295
Našel sem pot skozi transportni trak
00:01:27.042 --> 00:01:28.755
Sem
00:01:32.133 --> 00:01:33.467
Andy
00:01:34.928 --> 00:01:36.262
Si tam
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Bien Nuevo plan
00:00:03.753 --> 00:00:05.996
Qué tal manejas las armas
00:00:06.084 --> 00:00:08.507
De puta madre
00:00:14.723 --> 00:00:17.998
Este es un rifle de pulso F44AA
00:00:17.183 --> 00:00:18.977
Lanza pulsos electrónicos por rotación
00:00:19.143 --> 00:00:20.436
Lo usaban los marines coloniales
00:00:20.604 --> 00:00:22.271
AA significa Ayuda para Apuntar
00:00:22.438 --> 00:00:24.023
Te lo colocas debajo del brazo
00:00:27.276 --> 00:00:28.082
Eso es Esta mano aquí
00:00:32.999 --> 00:00:33.199
Apunta a Andy
00:00:33.867 --> 00:00:35.999
Aprieta hasta la mitad
00:00:36.202 --> 00:00:37.411
Tranquila el seguro está puesto
00:00:42.208 --> 00:00:43.209
Ves
00:00:43.584 --> 00:00:45.128
Ayuda para apuntar
00:00:45.294 --> 00:00:46.462
Si esa cosa va hacia ti
00:00:46.063 --> 00:00:48.632
con que apuntes hacia él nunca fallarás
00:00:49.382 --> 00:00:50.591
Dónde has aprendido esto
00:00:52.551 --> 00:00:53.887
En juegos y revistas
00:00:54.763 --> 00:00:56.064
Solo tienes un cargador
00:00:57.999 --> 00:00:58.307
450 disparos
00:00:58.767 --> 00:01:00.476
Y no debes disparar uno solo
00:01:02.061 --> 00:01:04.048
Ácido en vez de sangre recuerdas
00:01:05.999 --> 00:01:07.441
Es la planta baja de la estación
00:01:07.608 --> 00:01:09.235
Bajo nosotros está el vacío
00:01:09.402 --> 00:01:10.999
Si disparas a esa criatura
00:01:10.999 --> 00:01:13.239
la descompresión será instantánea
00:01:13.782 --> 00:01:14.824
Y moriremos todos
00:01:14.991 --> 00:01:16.367
Para qué queremos armas
00:01:16.001 --> 00:01:18.369
A la criatura quizá le parezcan una amenaza
00:01:18.536 --> 00:01:20.083
y con suerte no nos ataque directamente
00:01:21.455 --> 00:01:22.456
Con suerte
00:01:22.791 --> 00:01:23.958
Con mucha suerte
00:01:25.003 --> 00:01:26.836
Podemos salir por la cinta
00:01:27.042 --> 00:01:28.587
Por aquí
00:01:32.133 --> 00:01:33.301
Andy
00:01:34.928 --> 00:01:36.022
Estás ahí
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Okej ny plan Kan du hantera eldvapen
00:00:06.715 --> 00:00:08.382
Ja för fan
00:00:14.598 --> 00:00:20.353
Pulsgevär F44AA Elektronisk matning Kolonitruppernas vapen
00:00:20.052 --> 00:00:23.898
AA står för assisterat sikte Kolven under armen
00:00:27.151 --> 00:00:28.987
Och handen här
00:00:31.906 --> 00:00:35.284
Sikta på Andy och tryck ner avtryckaren halvvägs
00:00:36.998 --> 00:00:37.954
Ingen fara säkringen är på
00:00:42.998 --> 00:00:45.001
Du ser assisterat sikte
00:00:45.169 --> 00:00:48.507
Om du siktar i varelsens riktning missar du inte
00:00:49.257 --> 00:00:51.259
Var har du lärt dig det här
00:00:52.426 --> 00:00:54.047
Spel och tidningar
00:00:54.638 --> 00:00:58.474
Du har bara ett magasin 450 skott
00:00:58.642 --> 00:01:01.144
Och du får inte avfyra ett enda
00:01:01.936 --> 00:01:04.999
Syra som blod som sagt
00:01:05.999 --> 00:01:09.011
Vi är på stationens bottenvåning Under oss finns bara rymden
00:01:09.277 --> 00:01:13.999
Skjuter ni varelsen väntar omedelbar dekompression
00:01:13.782 --> 00:01:16.001
Då dör vi alla Varför gevär alls då
00:01:16.045 --> 00:01:20.705
Varelsen kanske ser dem som ett hot och undviker direkta anfall
00:01:21.033 --> 00:01:24.002
Kanske Ett stort kanske
00:01:25.126 --> 00:01:28.999
Jag har hittat en väg via transportbandet Följ med
00:01:32.956 --> 00:01:33.259
Andy
00:01:34.803 --> 00:01:36.001
Finns du kvar där
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Doğru Yeni bir plan gerek
00:00:03.753 --> 00:00:05.996
Silah kullanabilir misiniz
00:00:06.084 --> 00:00:08.507
Evet elbette
00:00:14.723 --> 00:00:17.998
Bu bir F44AA darbeli tüfek
00:00:17.183 --> 00:00:18.977
Döner namlulu elektronik darbeli
00:00:19.143 --> 00:00:20.436
Koloni Denizcileri bunu kullanıyordu
00:00:20.604 --> 00:00:22.271
AA Hedefleme Yardımı demek
00:00:22.438 --> 00:00:24.023
Bunu kolunun altına koy
00:00:27.276 --> 00:00:28.082
İşte oldu Bu elin şuraya
00:00:32.999 --> 00:00:33.199
Pekala Andy'ye nişan al
00:00:33.867 --> 00:00:35.999
Tetiği yarısına kadar çek
00:00:36.202 --> 00:00:37.411
Merak etme emniyeti açık
00:00:42.208 --> 00:00:43.209
Gördün mü
00:00:43.584 --> 00:00:45.128
Hedefleme yardımı
00:00:45.294 --> 00:00:46.462
O şey sana doğru gelirse
00:00:46.063 --> 00:00:48.632
ona doğrultursun asla ıskalamazsın
00:00:49.382 --> 00:00:50.591
Bunları nerede öğrendin
00:00:52.551 --> 00:00:53.887
Oyunlardan ve dergilerden
00:00:54.763 --> 00:00:56.064
Tek şarjörün var Hepsi bu
00:00:57.999 --> 00:00:58.307
450 atış
00:00:58.767 --> 00:01:00.476
Bir tanesini bile vurmamalısın
00:01:02.061 --> 00:01:04.048
Kan yerine asit Hatırladın mı
00:01:05.999 --> 00:01:07.441
İstasyonun zemin katındayız
00:01:07.608 --> 00:01:09.235
Ayaklarımızın altı uzay boşluğu
00:01:09.402 --> 00:01:10.999
O yaratığı vurursan
00:01:10.999 --> 00:01:13.239
basıncın düşmesi garanti
00:01:13.782 --> 00:01:14.824
Ve hepimiz ölürüz
00:01:14.991 --> 00:01:16.367
Bize silah vermenin ne anlamı var
00:01:16.001 --> 00:01:18.369
Yaratık onu bir tehdit olarak görebilir
00:01:18.536 --> 00:01:20.083
ve belki bize ölümüne saldırmaz
00:01:21.455 --> 00:01:22.456
Belki
00:01:22.791 --> 00:01:23.958
Belki önemli
00:01:25.003 --> 00:01:26.836
Taşıyıcı kuşaktan geçme yolunu buldum
00:01:27.042 --> 00:01:28.587
Bu taraftan
00:01:32.133 --> 00:01:33.301
Andy
00:01:34.928 --> 00:01:36.022
Orada mısın
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Гаразд Новий план
00:00:03.044 --> 00:00:03.067
ВІДКРИТО
00:00:03.753 --> 00:00:05.996
Зі зброєю впораєшся
00:00:06.084 --> 00:00:08.507
Ще б пак трясця
00:00:14.723 --> 00:00:17.998
Це імпульсна гвинтівка F44AA
00:00:17.183 --> 00:00:18.977
Ротаційний затвор імпульсний заряд
00:00:19.143 --> 00:00:20.436
Зброя колоніальних морпіхів
00:00:20.604 --> 00:00:22.271
Вона має допоміжне наведення
00:00:22.438 --> 00:00:24.023
Ось це тримаєш під пахвою
00:00:27.276 --> 00:00:28.082
Ось так Ця рука тут
00:00:32.999 --> 00:00:33.199
Отже цілься в Енді
00:00:33.867 --> 00:00:35.999
Наполовину натисни гачок
00:00:36.202 --> 00:00:37.411
Та вона ж на запобіжнику
00:00:42.208 --> 00:00:43.209
Бачиш
00:00:43.584 --> 00:00:45.128
Допоміжне наведення
00:00:45.294 --> 00:00:46.462
Якщо та істота підійде
00:00:46.063 --> 00:00:48.632
наведи в її бік і не схибиш
00:00:49.382 --> 00:00:50.591
Де ти цього навчився
00:00:52.551 --> 00:00:53.887
У журналах та іграх
00:00:54.763 --> 00:00:56.064
Маєш один набій І все
00:00:57.999 --> 00:00:58.307
Це 450 пострілів
00:00:58.767 --> 00:01:00.476
Але ти не зробиш жодного
00:01:02.061 --> 00:01:04.048
Кислота замість крові Пам'ятаєш
00:01:05.999 --> 00:01:07.441
Ми на спідньому ярусі станції
00:01:07.608 --> 00:01:09.235
Одразу під нами вакуум космосу
00:01:09.402 --> 00:01:10.999
Влучиш у ту істоту
00:01:10.999 --> 00:01:13.239
обов'язково станеться декомпресія
00:01:13.782 --> 00:01:14.824
І ми всі загинемо
00:01:14.991 --> 00:01:16.367
Тоді нащо нам зброя
00:01:16.001 --> 00:01:18.369
Істота може вбачити в цьому загрозу
00:01:18.536 --> 00:01:20.083
і можливо не нападе в лоб
00:01:21.455 --> 00:01:22.456
Можливо
00:01:22.791 --> 00:01:23.958
Під питанням
00:01:25.003 --> 00:01:26.836
Я знайшов шлях крізь конвеєр
00:01:27.042 --> 00:01:28.587
Сюди
00:01:32.133 --> 00:01:33.301
Енді
00:01:34.928 --> 00:01:36.022
Це ще ти
Available in 31 languages
Duration
97 seconds
Views
125
Timestamp in Movie
01:13:13
Uploaded
Mar 01, 2026
Production
20th Century Studios,Scott Free Productions,Brandywine Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
While scavenging the deep ends of a derelict space station, a group of young space colonists come face to face with the most terrifying life form in the universe.