To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Bjorn:This place gives me the creeps.Andy:Did you hear about the miner who lost his left side? He's all right now. Do you get it? He's all right.Bjorn:Can you turn yourself off, please?Andy:You said you were nervous and I was trying to make sure you were...Bjorn:Jesus! You know, I can't wait to get in them pods and never see you again, you know that?Andy:You'll see me in Yvaga.Bjorn:No, you're not going to Yvaga.Tyler:Bjorn, stop!Andy:I'm not?Tyler:Well done.Bjorn:Oh, she didn't tell you? Yeah, yeah, it's a non-Weyland-Yutani system, so no fake people allowed.Andy:I prefer the term artificial person myself.Tyler:Andy, look. Rain could end up in prison if she takes you with her. And if you guys stay in Jackson, it's just a matter of time before you get decommissioned again by the company. You understand? I need you on the ship to guard the pods. But once we get there...Bjorn:Decommish. Lights out for good.Tyler: You done?Bjorn:Just tellin' the truth.Andy:That's okay. If it's what's best for Rain, it's what's best for me.Tyler:All right you're a good guy, Andy. We're all gonna miss you.Navarro:So he didn't know?Rain:I just did not have the heart to tell him.Navarro:You shouldn't feel bad.Rain:Shit.Navarro:You're not gonna throw your whole life away for Andy's sake. He doesn't care. It doesn't matter to him. Okay? He's not... you know, real
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
This place gives me the creeps
00:00:04.128 --> 00:00:07.047
Did you hear about the miner who lost his left side
00:00:08.674 --> 00:00:09.675
He's all right now
00:00:09.842 --> 00:00:11.261
Do you get it He's all right
00:00:11.427 --> 00:00:13.137
Can you turn yourself off please
00:00:14.305 --> 00:00:15.681
You said you were nervous
00:00:15.848 --> 00:00:17.642
and I was trying to make sure you were Jesus
00:00:17.808 --> 00:00:20.999
You know I can't wait to get in them pods
00:00:20.227 --> 00:00:21.979
and never see you again you know that
00:00:24.106 --> 00:00:25.816
You'll see me in Yvaga
00:00:25.983 --> 00:00:27.318
No you're not going to Yvaga
00:00:27.485 --> 00:00:28.611
Bjorn stop
00:00:29.194 --> 00:00:30.028
I'm not
00:00:30.446 --> 00:00:31.364
Well done
00:00:31.531 --> 00:00:32.782
Oh she didn't tell you
00:00:33.699 --> 00:00:36.494
Yeah yeah it's a non Weyland Yutani system
00:00:37.995 --> 00:00:39.789
so no fake people allowed
00:00:41.416 --> 00:00:43.793
I prefer the term artificial person myself
00:00:46.337 --> 00:00:47.338
Andy look
00:00:48.298 --> 00:00:50.716
Rain could end up in prison if she takes you with her
00:00:51.342 --> 00:00:53.026
And if you guys stay in Jackson it's just a matter of time
00:00:53.428 --> 00:00:55.596
before you get decommissioned again by the company
00:00:56.263 --> 00:00:57.432
You understand
00:00:58.308 --> 00:01:00.225
I need you on the ship to guard the pods
00:01:01.002 --> 00:01:02.269
But once we get there
00:01:03.646 --> 00:01:05.006
Decommish
00:01:05.999 --> 00:01:06.998
Lights out for good
00:01:07.001 --> 00:01:08.999
You done
00:01:09.999 --> 00:01:10.277
Just tellin' the truth
00:01:13.989 --> 00:01:15.741
That's okay
00:01:16.001 --> 00:01:19.001
If it's what's best for Rain it's what's best for me
00:01:23.541 --> 00:01:25.292
You're a good guy Andy
00:01:26.669 --> 00:01:27.878
We're all gonna miss you
00:01:33.843 --> 00:01:34.999
So he didn't know
00:01:36.346 --> 00:01:39.997
I just did not have the heart to tell him
00:01:40.999 --> 00:01:42.267
You shouldn't feel bad
00:01:45.996 --> 00:01:45.855
Shit
00:01:46.001 --> 00:01:48.983
You're not gonna throw your whole life away for Andy's sake
00:01:51.151 --> 00:01:53.779
He doesn't care It doesn't matter to him
00:01:55.001 --> 00:01:56.991
Okay He's not
00:01:58.158 --> 00:01:59.785
you know real
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
يصيبني هذا المكان بالقشعريرة
00:00:04.128 --> 00:00:07.047
هل سمعت بعامل المناجم الذي خسر جانبه الأيسر
00:00:08.674 --> 00:00:09.675
إنه بخير الآن
00:00:09.842 --> 00:00:11.261
أتفهم أقصد أنه بات يمينيا بالكامل
00:00:11.427 --> 00:00:13.137
أيمكنك أن تطفئ نفسك من فضلك
00:00:14.305 --> 00:00:15.681
قلت إنك كنت متوترا
00:00:15.848 --> 00:00:17.642
وكنت أحاول الحرص على كونك يا للهول
00:00:17.808 --> 00:00:20.999
أتعلم أتوق للدخول في الحجيرات
00:00:20.227 --> 00:00:21.979
كي لا أراك مجددا أبدا أتعلم ذلك
00:00:24.106 --> 00:00:25.816
ستراني في إيفاغا
00:00:25.983 --> 00:00:27.318
لا لن تذهب إلى إيفاغا
00:00:27.485 --> 00:00:28.611
بيورن توقف
00:00:29.194 --> 00:00:30.028
لن أذهب
00:00:30.446 --> 00:00:31.364
أحسنت
00:00:31.531 --> 00:00:32.782
ألم تخبرك
00:00:33.699 --> 00:00:36.494
أجل أجل إنه نظام لا يتناسب مع ويلاند يوتاني
00:00:37.995 --> 00:00:39.789
لذا لا يسمحون بالأشخاص المزيفين
00:00:41.416 --> 00:00:43.793
أفضل شخصيا تعبير شخص صنعي
00:00:46.337 --> 00:00:47.338
أندي اسمع
00:00:48.298 --> 00:00:50.716
قد ينتهي المطاف بـ رين في السجن إن اصطحبتك معها
00:00:51.342 --> 00:00:53.026
وإن بقيتما في جاكسون إنها مسألة وقت وحسب
00:00:53.428 --> 00:00:55.596
قبل أن توقفك الشركة عن الخدمة مجددا
00:00:56.263 --> 00:00:57.432
أتفهم
00:00:58.308 --> 00:01:00.225
أريدك أن تبقى في السفينة لتحرس الحجيرات
00:01:01.002 --> 00:01:02.269
لكن حين نصل إلى هناك
00:01:03.646 --> 00:01:05.006
ستنفصل عن الخدمة
00:01:05.999 --> 00:01:06.998
تنطفئ الأضواء بشكل نهائي
00:01:07.001 --> 00:01:08.999
هل انتهيت
00:01:09.999 --> 00:01:10.277
أقول الحقيقة وحسب
00:01:13.989 --> 00:01:15.741
لا بأس
00:01:16.001 --> 00:01:19.001
إن كان لمصلحة رين فهو لصالحي
00:01:23.541 --> 00:01:25.292
أنت شاب صالح أندي
00:01:26.669 --> 00:01:27.878
سنفتقدك جميعا
00:01:33.843 --> 00:01:34.999
إذن كان يجهل ذلك
00:01:36.346 --> 00:01:39.997
لم أتحل بالشجاعة لأخبره
00:01:40.999 --> 00:01:42.267
لا يجدر بك أن تشعري بالسوء
00:01:45.996 --> 00:01:45.855
تبا
00:01:46.001 --> 00:01:48.983
لن تهدري حياتك برمتها لأجل أندي
00:01:51.151 --> 00:01:53.779
لا يكترث لا يهمه الأمر
00:01:55.001 --> 00:01:56.991
حسنا ليس
00:01:58.158 --> 00:01:59.785
تعلمين حقيقيا
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Тръпки ме побиват от това място
00:00:04.128 --> 00:00:07.047
Чу ли за миньора който изгубил лявата си страна
00:00:08.674 --> 00:00:11.261
Сега бил крайнодесен Схвана ли
00:00:11.427 --> 00:00:13.137
Би ли се изключил
00:00:14.305 --> 00:00:15.681
Каза че си притеснен
00:00:15.848 --> 00:00:17.642
Опитах се да Боже
00:00:17.808 --> 00:00:20.999
Дано по скоро вляза в някоя капсула
00:00:20.227 --> 00:00:21.979
и да не те видя повече
00:00:24.106 --> 00:00:25.775
Ще ме видиш на Ивага
00:00:25.941 --> 00:00:27.318
Няма да ходиш на Ивага
00:00:27.485 --> 00:00:28.611
Бьорн спри
00:00:29.194 --> 00:00:30.028
Няма ли
00:00:30.446 --> 00:00:31.364
Браво на теб
00:00:31.531 --> 00:00:32.782
Тя не ти ли каза
00:00:33.699 --> 00:00:36.494
Системата е извън Уейланд Ютани
00:00:37.995 --> 00:00:39.789
Не допускат фалшиви хора
00:00:41.416 --> 00:00:43.793
Предпочитам термина изкуствен човек
00:00:46.337 --> 00:00:47.338
Анди чуй
00:00:48.298 --> 00:00:50.008
Рейн може да влезе в затвора ако те вземе
00:00:51.342 --> 00:00:53.026
А ако останете на Джаксън
00:00:53.428 --> 00:00:55.763
някой ден компанията пак ще те бракува
00:00:56.263 --> 00:00:57.432
Разбираш ли
00:00:58.308 --> 00:01:00.225
Трябваш ми да пазиш капсулите
00:01:01.002 --> 00:01:02.269
Но пристигнем ли
00:01:03.646 --> 00:01:06.998
Брак Този път завинаги
00:01:07.001 --> 00:01:08.999
Приключи ли
00:01:09.999 --> 00:01:10.277
Това е истината
00:01:13.989 --> 00:01:15.741
Няма проблем
00:01:16.001 --> 00:01:19.001
Щом е най доброто за Рейн значи е такова и за мен
00:01:23.541 --> 00:01:25.292
Добро същество си Анди
00:01:26.669 --> 00:01:27.878
Ще ни липсваш
00:01:33.843 --> 00:01:34.999
Значи не е знаел
00:01:36.346 --> 00:01:39.997
Сърце не ми даде да му кажа
00:01:40.999 --> 00:01:42.267
Не се измъчвай
00:01:45.996 --> 00:01:45.855
По дяволите
00:01:46.001 --> 00:01:48.983
Няма да захвърлиш бъдещето си само заради Анди
00:01:51.151 --> 00:01:53.779
На него му е все едно
00:01:55.001 --> 00:01:56.991
Разбираш ли Той не е
00:01:58.158 --> 00:01:59.785
Не е истински
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
這地方令我毛骨悚然
00:00:04.128 --> 00:00:07.047
你聽說過失去左半身的礦工嗎
00:00:08.674 --> 00:00:09.675
他右邊還好好的
00:00:09.842 --> 00:00:11.261
聽得明嗎 右邊還好好的
00:00:11.427 --> 00:00:13.137
你自己熄機好嗎
00:00:14.305 --> 00:00:15.681
你說你緊張
00:00:15.848 --> 00:00:17.642
我只想令你 老天
00:00:17.808 --> 00:00:20.999
你知嘛 我想立即入冷凍艙
00:00:20.227 --> 00:00:21.979
以後不用再見到你
00:00:24.106 --> 00:00:25.816
你在伊瓦加會見到我
00:00:25.983 --> 00:00:27.318
不 你不會去伊瓦加
00:00:27.485 --> 00:00:28.611
比約 收聲
00:00:29.194 --> 00:00:30.028
我不會去
00:00:30.446 --> 00:00:31.364
做得好
00:00:31.531 --> 00:00:32.782
她沒告訴你嗎
00:00:33.699 --> 00:00:36.494
那裏不是偉倫湯谷星系
00:00:37.995 --> 00:00:39.789
假人類不准進入
00:00:41.416 --> 00:00:43.793
我本人更喜歡 人造人 這個詞
00:00:46.337 --> 00:00:47.338
安迪 聽着
00:00:48.298 --> 00:00:50.716
若穎帶你去 她可能會坐牢
00:00:51.342 --> 00:00:53.026
若你們繼續留在積臣星 遲早
00:00:53.428 --> 00:00:55.596
你會被公司再次廢棄
00:00:56.263 --> 00:00:57.432
你明白嗎
00:00:58.308 --> 00:01:00.225
我需要你在艦上看守冷凍艙
00:01:01.002 --> 00:01:02.269
但一到埗
00:01:03.646 --> 00:01:05.006
廢棄
00:01:05.999 --> 00:01:06.998
永遠熄機
00:01:07.001 --> 00:01:08.999
你講完未
00:01:09.999 --> 00:01:10.277
我只是講真相
00:01:13.989 --> 00:01:15.741
那不要緊
00:01:16.001 --> 00:01:19.001
對穎最有利的事 就對我最有利
00:01:23.541 --> 00:01:25.292
你是好人 安迪
00:01:26.669 --> 00:01:27.878
我們都會想念你
00:01:33.843 --> 00:01:34.999
他不知道
00:01:36.346 --> 00:01:39.997
我不忍心告訴他
00:01:40.999 --> 00:01:42.267
你不該感到難過
00:01:45.996 --> 00:01:45.855
老天
00:01:46.001 --> 00:01:48.983
你不能為了安迪放棄自己一生
00:01:51.151 --> 00:01:53.779
他不在乎的 他不在意
00:01:55.001 --> 00:01:56.991
明白嗎 他不是
00:01:58.158 --> 00:01:59.785
真人
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Ježim se od ovoga
00:00:04.128 --> 00:00:07.047
Jesi li čuo za rudara kome je sve išlo krivo
00:00:08.674 --> 00:00:09.675
Sad mu se ispravilo
00:00:09.842 --> 00:00:11.261
Kužiš Ispravilo mu se
00:00:11.427 --> 00:00:13.137
Možeš se ugasiti molim
00:00:14.305 --> 00:00:17.999
Rekao si da ti je neugodno pa sam ti htio
00:00:17.224 --> 00:00:21.979
Isuse Znaš jedva čekam ući u kapsule da te nikad više ne vidim znaš to
00:00:24.106 --> 00:00:25.816
Vidjet ćeš me na Yvagi
00:00:25.983 --> 00:00:27.318
Ne ti nećeš na Yvagu
00:00:27.485 --> 00:00:28.611
Bjorne prestani
00:00:29.194 --> 00:00:30.028
Neću
00:00:30.446 --> 00:00:31.364
Svaka čast
00:00:31.531 --> 00:00:32.782
Oh nije ti rekla
00:00:33.699 --> 00:00:36.494
Da da to nije sustav Weyland Yutanija
00:00:37.995 --> 00:00:39.789
pa tamo ne smiju lažni ljudi
00:00:41.416 --> 00:00:43.793
Draži mi je pojam umjetna osoba
00:00:46.337 --> 00:00:47.338
Andy čuj
00:00:48.298 --> 00:00:50.966
Rain bi mogla u zatvor ako te povede sa sobom
00:00:51.342 --> 00:00:53.844
A ako ostanete u Jacksonu pitanje je vremena
00:00:54.003 --> 00:00:56.998
kad će te opet izbaciti iz službe
00:00:56.263 --> 00:00:57.432
Shvaćaš
00:00:58.308 --> 00:01:00.225
Trebaš mi na brodu da čuvaš kapsule
00:01:01.002 --> 00:01:02.562
Ali nakon što stignemo
00:01:03.646 --> 00:01:06.998
Izbacivanje iz službe Gašenje zauvijek
00:01:07.001 --> 00:01:08.999
Jesi završio
00:01:09.999 --> 00:01:10.277
Samo govorim istinu
00:01:13.989 --> 00:01:15.741
Ništa zato
00:01:16.001 --> 00:01:19.001
Ako je to najbolje za Rain najbolje je i za mene
00:01:23.541 --> 00:01:25.292
Dobar si ti Andy
00:01:26.669 --> 00:01:27.878
Nedostajat ćeš nam
00:01:33.843 --> 00:01:34.999
Znači nije znao
00:01:36.346 --> 00:01:39.997
Kad nisam imala srca da mu kažem
00:01:40.999 --> 00:01:42.352
Nemoj da ti bude krivo
00:01:45.996 --> 00:01:45.855
Sranje
00:01:46.001 --> 00:01:48.983
Nećeš odbaciti cijeli život zbog Andyja
00:01:51.151 --> 00:01:53.779
Nije ga briga Njemu to nije bitno
00:01:55.001 --> 00:01:56.991
Okej On nije
00:01:58.158 --> 00:01:59.785
Znaš stvaran
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Mám z toho tady husinu
00:00:04.128 --> 00:00:07.047
Víš jak se smějí ufoni
00:00:08.674 --> 00:00:09.675
Od ufa k ufu
00:00:09.842 --> 00:00:11.261
Pochopil jsi to
00:00:11.427 --> 00:00:13.137
Nemohl by ses vypnout
00:00:14.305 --> 00:00:15.681
Říkal jsi že jsi nervózní
00:00:15.848 --> 00:00:17.642
tak jsem tě zkoušel rozptýlit Bože
00:00:17.808 --> 00:00:20.999
Už se těším až zalezu do kapsle
00:00:20.227 --> 00:00:21.979
a už tě pak nikdy neuvidím
00:00:24.106 --> 00:00:25.816
Uvidíš mě na Yvaze
00:00:25.983 --> 00:00:27.318
Ne Ty na Yvagu nepoletíš
00:00:27.485 --> 00:00:28.611
Bjorne mlč
00:00:29.194 --> 00:00:30.028
Proč ne
00:00:30.446 --> 00:00:31.364
Bezva
00:00:31.531 --> 00:00:32.782
Jo ona ti to neřekla
00:00:33.699 --> 00:00:36.494
Ta soustava nepatří Weyland Yutani
00:00:37.995 --> 00:00:39.789
Falešný lidi tam nesměj
00:00:41.416 --> 00:00:43.793
Dávám přednost výrazu umělá osoba
00:00:46.337 --> 00:00:47.338
Hele Andy
00:00:48.298 --> 00:00:50.716
Kdyby tě tam Rain vzala mohla by skončit v kriminále
00:00:51.342 --> 00:00:53.026
A když zůstanete v Jacksonu
00:00:53.428 --> 00:00:55.596
tak tě korporace stejně brzy vyřadí
00:00:56.263 --> 00:00:57.432
Rozumíš mi
00:00:58.308 --> 00:01:00.225
Potřebuju tě abys hlídal kryokapsle
00:01:01.002 --> 00:01:02.269
Ale až tam dorazíme
00:01:03.646 --> 00:01:05.006
Vypínačka
00:01:05.999 --> 00:01:06.998
A zpátky na smeťák
00:01:07.001 --> 00:01:08.999
Skončils
00:01:09.999 --> 00:01:10.277
Vždyť je to pravda
00:01:13.989 --> 00:01:15.741
To nevadí
00:01:16.001 --> 00:01:19.001
Je li to to nejlepší pro Rain je to nejlepší i pro mě
00:01:23.541 --> 00:01:25.292
Jsi dobrák Andy
00:01:26.669 --> 00:01:27.878
Budeš nám chybět
00:01:33.843 --> 00:01:34.999
On to nevěděl
00:01:36.346 --> 00:01:39.997
Neměla jsem to srdce mu to říct
00:01:40.999 --> 00:01:42.267
Neber si to tak
00:01:45.996 --> 00:01:45.855
Sakra
00:01:46.001 --> 00:01:48.983
Přece si kvůli Andymu nebudeš kazit život
00:01:51.151 --> 00:01:53.779
Jemu je to fuk Nezáleží mu na tom
00:01:55.001 --> 00:01:56.991
Jasný Není
00:01:58.158 --> 00:01:59.785
Však víš Skutečnej
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Det her sted giver mig myrekryb
00:00:04.001 --> 00:00:08.508
Har du hørt den om bowleren der kun har én kugle
00:00:08.674 --> 00:00:11.176
Den tager altid kegler Fik du den
00:00:11.344 --> 00:00:13.596
Vær sød at slukke for dig selv
00:00:14.305 --> 00:00:16.932
Du sagde du var nervøs så jeg prøvede
00:00:17.099 --> 00:00:21.896
Jeg glæder mig til at komme ned i en kapsel og aldrig se dig igen
00:00:24.106 --> 00:00:27.234
Vi ses da på Yvaga Du skal ikke med til Yvaga
00:00:27.402 --> 00:00:30.028
Bjorn stop Skal jeg ikke
00:00:30.446 --> 00:00:33.658
Hold op Har hun ikke sagt det
00:00:33.824 --> 00:00:39.872
Systemet er anti Weyland Yutani så falske mennesker er forbudt
00:00:41.416 --> 00:00:45.169
Jeg foretrækker udtrykket kunstig person
00:00:46.337 --> 00:00:48.013
Andy hør her
00:00:48.298 --> 00:00:51.301
Rain kan ryge i fængsel hvis hun tager dig med
00:00:51.467 --> 00:00:55.971
Og bliver I på Jackson vil du blive skrottet af selskabet
00:00:56.138 --> 00:01:00.142
Er du med Jeg har brug for dig om bord til at beskytte kapslerne
00:01:01.002 --> 00:01:03.479
Men når vi når frem
00:01:03.646 --> 00:01:07.232
Skrot Farvel og tobak
00:01:07.001 --> 00:01:10.999
Er du færdig Jeg siger det bare som det er
00:01:13.989 --> 00:01:20.994
Det er okay Hvis det er det bedste for Rain er det det bedste for mig
00:01:24.997 --> 00:01:28.001
Du er en fin fyr Andy Vi kommer til at savne dig
00:01:33.468 --> 00:01:36.178
Han vidste det altså ikke
00:01:36.346 --> 00:01:40.001
Jeg nænnede ikke at fortælle ham det
00:01:40.999 --> 00:01:43.001
Det skal du ikke være ked af
00:01:46.001 --> 00:01:49.001
Du må ikke spilde dit liv for Andys skyld
00:01:51.151 --> 00:01:54.447
Det betyder ikke noget for ham
00:01:55.001 --> 00:01:57.992
Han er ikke
00:01:58.158 --> 00:02:00.062
du ved ægte
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Deze plek bezorgt me de kriebels
00:00:04.044 --> 00:00:07.047
Ken je die van die mijnwerker die z'n linkerkant kwijtraakte
00:00:08.674 --> 00:00:11.261
Hij ging ermee naar de rechter Snap je hem
00:00:11.427 --> 00:00:13.137
Kun jij jezelf ook uitzetten
00:00:14.305 --> 00:00:15.681
Je zei dat je nerveus was
00:00:15.848 --> 00:00:17.642
Ik probeerde je Jezus
00:00:17.808 --> 00:00:21.979
Ik kan niet wachten tot ik in zo'n pod zit en jou nooit meer hoef te zien
00:00:24.106 --> 00:00:25.816
Je ziet me in Yvaga
00:00:25.983 --> 00:00:27.318
Jij gaat niet naar Yvaga
00:00:27.485 --> 00:00:28.611
Bjorn hou op
00:00:29.194 --> 00:00:30.028
Niet
00:00:30.446 --> 00:00:32.782
Goed gedaan Heeft ze dat niet gezegd
00:00:33.699 --> 00:00:36.494
Het is geen Weyland Yutani stelsel
00:00:37.995 --> 00:00:39.789
Nepmensen mogen er niet op
00:00:41.332 --> 00:00:43.793
Ik geef zelf de voorkeur aan 'kunstmatig persoon'
00:00:46.337 --> 00:00:47.338
Andy luister
00:00:48.255 --> 00:00:51.258
Rain kan de gevangenis ingaan als ze jou meeneemt
00:00:51.342 --> 00:00:55.596
Als jullie in Jackson blijven duurt het niet lang voor je uitgeschakeld wordt
00:00:56.263 --> 00:00:57.432
Snap je
00:00:58.308 --> 00:01:00.935
Jij bent op het schip om de pods te bewaken
00:01:01.002 --> 00:01:02.395
Maar zodra we daar zijn
00:01:03.646 --> 00:01:06.998
Uitgeschakeld Voorgoed het licht uit
00:01:07.001 --> 00:01:08.999
Ben je klaar
00:01:09.999 --> 00:01:10.611
Ik vertel gewoon de waarheid
00:01:13.989 --> 00:01:15.741
Dat geeft niet
00:01:16.001 --> 00:01:19.001
Als dat het beste is voor Rain dan is het ook het beste voor mij
00:01:23.541 --> 00:01:25.292
Je bent een prima gast Andy
00:01:26.669 --> 00:01:27.878
We gaan je missen
00:01:33.843 --> 00:01:34.999
Hij wist het niet
00:01:36.346 --> 00:01:39.997
Ik kon het niet over m'n hart verkrijgen
00:01:40.999 --> 00:01:42.056
Je hoeft je niet rot te voelen
00:01:45.996 --> 00:01:45.855
Shit
00:01:46.001 --> 00:01:48.983
Je mag niet je hele leven vergooien omwille van Andy
00:01:51.151 --> 00:01:54.113
Het kan hem niets schelen Voor hem maakt het niet uit
00:01:55.001 --> 00:01:56.991
Hij is niet
00:01:58.158 --> 00:01:59.785
je weet wel echt
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
See paik ajab mulle judinad peale
00:00:04.128 --> 00:00:07.047
Kas oled kuulnud kaevurist kes kaotas oma vasaku külje
00:00:08.674 --> 00:00:09.675
Tal on nüüd täielikult parem
00:00:09.842 --> 00:00:11.261
Taipad Täielikult parem
00:00:11.427 --> 00:00:13.137
Kas võiksid end välja lülitada palun
00:00:14.305 --> 00:00:15.681
Ütlesid et oled närvis
00:00:15.848 --> 00:00:17.642
ja ma tahtsin kindlustada et sa Jeesus
00:00:17.808 --> 00:00:20.999
Ma ei jõua ära oodata millal nendesse kapslitesse pääseme
00:00:20.227 --> 00:00:21.979
ja sind enam kunagi nägema ei pea
00:00:24.106 --> 00:00:25.816
Näed mind Yvagal
00:00:25.983 --> 00:00:27.318
Sa ei lähe Yvagale
00:00:27.485 --> 00:00:28.611
Lõpeta Bjorn
00:00:29.194 --> 00:00:30.028
Ei lähe
00:00:30.446 --> 00:00:31.364
Hästi tehtud
00:00:31.531 --> 00:00:32.782
Kas ta ei öelnud sulle
00:00:33.699 --> 00:00:36.494
Jajah see pole Weyland Yutani süsteem
00:00:37.995 --> 00:00:39.789
nii et võltsinimesed pole lubatud
00:00:41.416 --> 00:00:43.793
Eelistan ise terminit tehisinimene
00:00:46.337 --> 00:00:47.338
Andy vaata
00:00:48.298 --> 00:00:50.716
Rain võib sattuda vanglasse kui sind endaga kaasa võtab
00:00:51.342 --> 00:00:53.026
Ja kui te jääte Jacksonisse siis on vaid aja küsimus
00:00:53.428 --> 00:00:55.596
kui ettevõte sind uuesti kasutuselt kõrvaldab
00:00:56.263 --> 00:00:57.432
Kas mõistad
00:00:58.308 --> 00:01:00.225
Vajan sind laeval kapslite valvamiseks
00:01:01.002 --> 00:01:02.269
Aga kui kohale jõuame
00:01:03.646 --> 00:01:05.006
Eemaldame su kasutusest
00:01:05.999 --> 00:01:06.998
Tuled kustuvad lõplikult
00:01:07.001 --> 00:01:08.999
Kas lõpetasid
00:01:09.999 --> 00:01:10.277
Rääkisin vaid tõtt
00:01:13.989 --> 00:01:15.741
Sellest pole midagi
00:01:16.001 --> 00:01:19.001
Kui see on Raini jaoks parim siis on see ka minu jaoks parim
00:01:23.541 --> 00:01:25.292
Sa oled hea sell Andy
00:01:26.669 --> 00:01:27.878
Me kõik jääme sind igatsema
00:01:33.843 --> 00:01:34.999
Nii et ta ei teadnud
00:01:36.346 --> 00:01:39.997
Mul polnud lihtsalt südant talle öelda
00:01:40.999 --> 00:01:42.267
Sa ei tohiks end halvasti tunda
00:01:45.996 --> 00:01:45.855
Persse
00:01:46.001 --> 00:01:48.983
Sa ei viska ju Andy pärast kogu oma elu minema
00:01:51.151 --> 00:01:53.779
Ta ei hooli sellest See ei lähe talle korda
00:01:55.001 --> 00:01:56.991
Mõistad Ta ei ole
00:01:58.158 --> 00:01:59.785
ehtne
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Tämä paikka saa selkäpiin karmimaan
00:00:04.128 --> 00:00:07.047
Kuulitko kaivosmiehestä joka menetti vasemman puolensa
00:00:08.674 --> 00:00:09.675
Hän on nyt oikeanlainen
00:00:09.842 --> 00:00:11.261
Tajusitko
00:00:11.427 --> 00:00:13.137
Voitko sammuttaa itsesi
00:00:14.305 --> 00:00:15.681
Sanoit että olet hermostunut
00:00:15.848 --> 00:00:17.642
ja yritin varmistaa että olet Jessus
00:00:17.808 --> 00:00:20.999
En malta odottaa että pääsen kapseliin
00:00:20.227 --> 00:00:21.979
ja etten joudu näkemään sinua enää koskaan
00:00:24.106 --> 00:00:25.816
Näet minut Yvagassa
00:00:25.983 --> 00:00:27.318
Et mene Yvagaan
00:00:27.485 --> 00:00:28.611
Bjorn lopeta
00:00:29.194 --> 00:00:30.028
Enkö
00:00:30.446 --> 00:00:31.364
Hienoa
00:00:31.531 --> 00:00:32.782
Eikö Rain kertonut
00:00:33.699 --> 00:00:36.494
Se ei ole Weyland Yutanin tähtijärjestelmä
00:00:37.995 --> 00:00:39.789
Feikki ihmisiä ei sallita sinne
00:00:41.416 --> 00:00:43.793
Pidän enemmän termistä keinotekoinen henkilö
00:00:46.337 --> 00:00:47.338
Andy kuule
00:00:48.298 --> 00:00:50.716
Rain voi päätyä vankilaan jos hän ottaa sinut mukaansa
00:00:51.342 --> 00:00:53.026
Jos jäätte Jacksoniin on vain ajan kysymys
00:00:53.428 --> 00:00:55.596
ennen kuin yhtiö poistaa sinut taas käytöstä
00:00:56.263 --> 00:00:57.432
Ymmärrätkö
00:00:58.308 --> 00:01:00.225
Tarvitsen sinua aluksella kapselien vartijana
00:01:01.002 --> 00:01:02.269
Mutta kun pääsemme perille
00:01:03.646 --> 00:01:05.006
Käytöstä poisto
00:01:05.999 --> 00:01:06.998
Valot pois lopullisesti
00:01:07.001 --> 00:01:08.999
Joko riitti
00:01:09.999 --> 00:01:10.277
Kerron vain totuuden
00:01:13.989 --> 00:01:15.741
Ei se mitään
00:01:16.001 --> 00:01:19.001
Jos se on paras Rainin kannalta se on parasta minunkin kannaltani
00:01:23.541 --> 00:01:25.292
Olet hyvä tyyppi Andy
00:01:26.669 --> 00:01:27.878
Me kaikki kaipaamme sinua
00:01:33.843 --> 00:01:34.999
Eikö Andy tiennyt
00:01:36.346 --> 00:01:39.997
En rohjennut kertoa hänelle
00:01:40.999 --> 00:01:42.267
Älä koe tunnontuskia
00:01:45.996 --> 00:01:45.855
Paskat
00:01:46.001 --> 00:01:48.983
Et luovu koko elämästäsi Andyn takia
00:01:51.151 --> 00:01:53.779
Hän ei välitä Sillä ei ole merkitystä hänelle
00:01:55.001 --> 00:01:56.991
Hän ei ole
00:01:58.158 --> 00:01:59.785
todellinen
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Il me fait flipper cet endroit
00:00:04.128 --> 00:00:06.964
Tu connais l'ouvrière paralysée du côté gauche
00:00:08.674 --> 00:00:11.261
Elle est très adroite maintenant À droite
00:00:11.427 --> 00:00:13.137
Tu peux t'éteindre
00:00:14.305 --> 00:00:16.974
T'étais pas tranquille j'essayais de
00:00:18.643 --> 00:00:21.896
J'ai hâte d'être dans le caisson et de plus jamais te voir
00:00:24.106 --> 00:00:25.009
Tu me verras sur Yvaga
00:00:26.233 --> 00:00:27.318
T'y vas pas
00:00:27.061 --> 00:00:28.819
Bjorn arrête
00:00:29.153 --> 00:00:30.028
J'y vais pas
00:00:30.446 --> 00:00:31.364
Bravo
00:00:31.531 --> 00:00:33.073
Elle t'a pas dit
00:00:33.699 --> 00:00:36.744
C'est pas un système Weyland Yutani
00:00:37.995 --> 00:00:39.789
Interdit aux mecs en toc
00:00:41.416 --> 00:00:43.709
Je préfère personne artificielle
00:00:46.337 --> 00:00:47.338
Écoute
00:00:48.298 --> 00:00:51.133
Rain risque la prison si elle t'emmène
00:00:51.301 --> 00:00:55.093
Et si vous restez à Jackson tu seras décommissionné par la compagnie
00:00:56.263 --> 00:00:57.432
Tu comprends
00:00:58.308 --> 00:01:00.225
Tu surveilleras les caissons
00:01:01.002 --> 00:01:02.478
Mais une fois là bas
00:01:03.646 --> 00:01:04.098
Décommissionné
00:01:05.001 --> 00:01:06.996
Adios
00:01:07.001 --> 00:01:08.999
T'as fini
00:01:09.999 --> 00:01:10.277
C'est la vérité
00:01:13.989 --> 00:01:15.741
Ça ne fait rien
00:01:16.001 --> 00:01:20.994
Si c'est dans l'intérêt de Rain c'est dans le mien
00:01:23.541 --> 00:01:25.292
T'es sympa Andy
00:01:26.669 --> 00:01:28.017
Tu vas nous manquer
00:01:33.843 --> 00:01:34.999
Il savait pas
00:01:36.346 --> 00:01:39.223
J'ai pas eu le cœur de lui dire
00:01:40.999 --> 00:01:42.435
T'en veux pas
00:01:45.996 --> 00:01:45.855
Merde
00:01:46.001 --> 00:01:48.983
Tu vas pas gâcher ta vie pour Andy
00:01:51.151 --> 00:01:54.113
Il s'en fiche ça n'a pas d'importance pour lui
00:01:55.001 --> 00:01:56.949
Il est pas
00:01:59.006 --> 00:02:00.997
humain
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Dieser Ort macht mir Gänsehaut
00:00:04.128 --> 00:00:07.047
Hast du von dem Bergmann gehört der die linke Seite verlor
00:00:08.674 --> 00:00:09.675
Ihm geht's recht gut
00:00:09.842 --> 00:00:11.261
Verstanden Ihm geht's recht gut
00:00:11.427 --> 00:00:13.137
Würdest du dich bitte abschalten
00:00:14.305 --> 00:00:15.681
Du bist doch nervös
00:00:15.848 --> 00:00:17.642
da wollte ich dafür sorgen dass du
00:00:17.808 --> 00:00:20.999
Wie ich mich freu in die Pods zu steigen
00:00:20.227 --> 00:00:21.979
und dich nie mehr wiederzusehen Kapiert
00:00:24.106 --> 00:00:25.816
Du siehst mich auf Yvaga
00:00:25.983 --> 00:00:27.318
Du kommst nicht mit
00:00:27.485 --> 00:00:28.611
Bjorn hör auf
00:00:29.194 --> 00:00:30.028
Nicht
00:00:30.446 --> 00:00:31.364
Toll gemacht
00:00:31.531 --> 00:00:33.157
Hat sie's dir nicht gesagt
00:00:33.699 --> 00:00:36.494
Da es kein Weyland Yutani System ist
00:00:37.995 --> 00:00:39.914
sind keine Pseudo Menschen erlaubt
00:00:41.416 --> 00:00:43.793
Ich bevorzuge den Ausdruck künstliche Person
00:00:46.337 --> 00:00:47.422
Andy hör zu
00:00:48.298 --> 00:00:51.133
Rain könnte im Gefängnis landen wenn sie dich mitnimmt
00:00:51.301 --> 00:00:53.026
Wenn ihr auf Jackson bleibt ist es nur 'ne Frage der Zeit
00:00:53.428 --> 00:00:55.596
bis die Firma dich ausrangiert
00:00:56.263 --> 00:00:57.432
Verstehst du
00:00:58.308 --> 00:01:00.225
Du musst auf dem Schiff die Pods überwachen
00:01:01.002 --> 00:01:02.269
Sobald wir dort sind
00:01:03.646 --> 00:01:05.006
Ausrangiert
00:01:05.999 --> 00:01:06.998
Licht aus für immer
00:01:07.001 --> 00:01:08.999
War's das
00:01:09.999 --> 00:01:10.277
Ich sag nur die Wahrheit
00:01:13.989 --> 00:01:15.741
Das ist in Ordnung
00:01:16.001 --> 00:01:20.994
Wenn es das Beste für Rain ist ist es das Beste für mich
00:01:23.541 --> 00:01:25.501
Du bist ein feiner Kerl Andy
00:01:26.669 --> 00:01:28.128
Du wirst uns fehlen
00:01:33.843 --> 00:01:35.994
Wusste er es nicht
00:01:36.346 --> 00:01:39.765
Ich hab's nicht übers Herz gebracht es ihm zu sagen
00:01:40.999 --> 00:01:42.727
Mach dir keine Vorwürfe
00:01:45.996 --> 00:01:45.855
Scheiße
00:01:46.001 --> 00:01:49.999
Du wirst doch nicht seinetwegen dein Leben wegwerfen
00:01:51.151 --> 00:01:54.279
Das ist ihm egal Es kümmert ihn nicht
00:01:55.001 --> 00:01:56.991
Er ist ja nicht
00:01:58.158 --> 00:01:59.785
wie soll ich sagen echt
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Αυτό το μέρος με ανατριχιάζει
00:00:04.128 --> 00:00:07.047
Έμαθες για τον μεταλλωρύχο που έχασε το χέρι του
00:00:08.674 --> 00:00:09.675
Είναι και πάλι στο πόδι
00:00:09.842 --> 00:00:11.261
Το πιάνεις Είναι στο πόδι
00:00:11.427 --> 00:00:13.137
Μπορείς να κλείσεις τον εαυτό σου
00:00:14.305 --> 00:00:15.681
Είπες ότι έχεις άγχος
00:00:15.848 --> 00:00:17.642
και προσπαθούσα να σε κάνω Χριστέ μου
00:00:17.808 --> 00:00:20.999
Ανυπομονώ να μπω στις κλίνες
00:00:20.227 --> 00:00:21.979
και να μη σε ξαναδώ το ξέρεις
00:00:24.106 --> 00:00:25.816
Θα με δεις στην Ιβάγκα
00:00:25.983 --> 00:00:27.318
Δεν θα έρθεις στην Ιβάγκα
00:00:27.485 --> 00:00:28.611
Μπγιορν σταμάτα
00:00:29.194 --> 00:00:30.028
Δεν θα έρθω
00:00:30.446 --> 00:00:31.364
Μπράβο
00:00:31.531 --> 00:00:32.782
Δεν σου το είπε
00:00:33.699 --> 00:00:36.494
Είναι σύστημα εκτός Weyland Yutani οπότε
00:00:37.995 --> 00:00:39.789
απαγορεύονται οι ψεύτικοι άνθρωποι
00:00:41.416 --> 00:00:43.793
Προτιμώ τον όρο τεχνητό άτομο
00:00:46.337 --> 00:00:47.338
Άντι κοίτα
00:00:48.298 --> 00:00:50.716
Η Ρέιν μπορεί να μπει φυλακή αν σε πάρει μαζί
00:00:51.342 --> 00:00:53.026
Αν μείνετε στην Τζάκσον
00:00:53.428 --> 00:00:55.596
θα παροπλιστείς ξανά από την εταιρεία
00:00:56.263 --> 00:00:57.432
Καταλαβαίνεις
00:00:58.308 --> 00:01:00.225
Σε θέλω για να φυλάς τις κλίνες
00:01:01.002 --> 00:01:02.269
Αλλά μόλις φτάσουμε
00:01:03.646 --> 00:01:05.006
Παροπλίζεσαι
00:01:05.999 --> 00:01:06.998
Σβήνουν τα φώτα
00:01:07.001 --> 00:01:08.999
Τελείωσες
00:01:09.999 --> 00:01:10.277
Απλώς λέω την αλήθεια
00:01:13.989 --> 00:01:15.741
Δεν πειράζει
00:01:16.001 --> 00:01:19.001
Αν είναι το καλύτερο για τη Ρέιν είναι και για μένα
00:01:23.541 --> 00:01:25.292
Είσαι καλό παιδί Άντι
00:01:26.669 --> 00:01:27.878
Θα λείψεις σε όλους
00:01:33.843 --> 00:01:34.999
Δεν το ήξερε λοιπόν
00:01:36.346 --> 00:01:39.997
Απλώς δεν είχα το κουράγιο να του το πω
00:01:40.999 --> 00:01:42.267
Μη νιώθεις άσχημα
00:01:45.996 --> 00:01:45.855
Σκατά
00:01:46.001 --> 00:01:48.983
Δεν θα χαραμίσεις όλη σου τη ζωή για χατίρι του Άντι
00:01:51.151 --> 00:01:53.779
Δεν τον νοιάζει Δεν έχει σημασία για εκείνον
00:01:55.001 --> 00:01:56.991
Εντάξει Δεν είναι
00:01:58.158 --> 00:01:59.785
ξέρεις αληθινός
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
המקום הזה עושה לי צמרמורת
00:00:04.128 --> 00:00:07.047
שמעת על הכורה שאיבד את רגל ימין
00:00:08.674 --> 00:00:09.675
הוא התחיל ברגל שמאל
00:00:09.842 --> 00:00:11.261
הבנת התחיל ברגל שמאל
00:00:11.427 --> 00:00:13.137
תוכל לכבות את עצמך בבקשה
00:00:14.305 --> 00:00:15.681
אמרת שאתה לחוץ
00:00:15.848 --> 00:00:17.642
וניסיתי לוודא שאתה אלוהים
00:00:17.808 --> 00:00:20.999
אתה יודע אני מת כבר להיכנס לתא
00:00:20.227 --> 00:00:21.979
ולא לראות אותך שוב אתה יודע
00:00:24.106 --> 00:00:25.816
תראה אותי באיבגה
00:00:25.983 --> 00:00:27.318
אתה לא נוסע לאיבגה
00:00:27.485 --> 00:00:28.611
ביורן די
00:00:29.194 --> 00:00:30.028
אני לא
00:00:30.446 --> 00:00:31.364
כל הכבוד
00:00:31.531 --> 00:00:32.782
היא לא אמרה לך
00:00:33.699 --> 00:00:36.494
כן זו לא מערכת של ויילנד יוטאני
00:00:37.995 --> 00:00:39.789
אז אין כניסה לאנשים מזויפים
00:00:41.416 --> 00:00:43.793
אני מעדיף את המונח אדם מלאכותי
00:00:46.337 --> 00:00:47.338
אנדי תראה
00:00:48.298 --> 00:00:50.716
ריין עלולה להיכנס לכלא אם תבוא איתה
00:00:51.342 --> 00:00:53.026
ואם תישארו בג'קסון עניין של זמן
00:00:53.428 --> 00:00:55.596
לפני שהחברה תוציא אותך שוב מפעילות
00:00:56.263 --> 00:00:57.432
הבנת
00:00:58.308 --> 00:01:00.225
אני צריך אותך כדי לשמור על התאים
00:01:01.002 --> 00:01:02.269
אבל ברגע שנגיע
00:01:03.646 --> 00:01:05.006
תוצא מפעילות
00:01:05.999 --> 00:01:06.998
נכבה אותך לעד
00:01:07.001 --> 00:01:08.999
סיימת
00:01:09.999 --> 00:01:10.277
רק אומר את האמת
00:01:13.989 --> 00:01:15.741
זה בסדר
00:01:16.001 --> 00:01:19.001
אם זה מה שטוב לריין זה מה שטוב לי
00:01:23.541 --> 00:01:25.292
אתה בחור טוב אנדי
00:01:26.669 --> 00:01:27.878
נתגעגע אליך
00:01:33.843 --> 00:01:34.999
אז הוא לא ידע
00:01:36.346 --> 00:01:39.997
לא היה לי לב לומר לו
00:01:40.999 --> 00:01:42.267
אל תרגישי רע
00:01:45.996 --> 00:01:45.855
שיט
00:01:46.001 --> 00:01:48.983
לא תזרקי את כל החיים שלך לפח בשביל אנדי
00:01:51.151 --> 00:01:53.779
לא אכפת לו זה לא משנה לו
00:01:55.001 --> 00:01:56.991
בסדר הוא לא
00:01:58.158 --> 00:01:59.785
את יודעת אמיתי
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Kiráz a hideg ettől a helytől
00:00:04.128 --> 00:00:07.047
Mit csinál a kőműves ha kint alszik a szabadban
00:00:08.674 --> 00:00:09.675
Bivakol
00:00:09.842 --> 00:00:11.261
Érted Bi vakol
00:00:11.427 --> 00:00:13.137
Nem tudnád kikapcsolni magad
00:00:14.305 --> 00:00:15.681
Idegesnek tűntél
00:00:15.848 --> 00:00:17.642
Meg akartalak Jézusom
00:00:17.808 --> 00:00:20.999
Alig várom a hibernálást
00:00:20.227 --> 00:00:21.979
mert utána többé nem látlak
00:00:24.106 --> 00:00:25.816
De az Yvagában találkozunk
00:00:25.983 --> 00:00:27.318
Te nem jössz oda
00:00:27.485 --> 00:00:28.611
Björn elég
00:00:29.194 --> 00:00:30.028
Tényleg
00:00:30.446 --> 00:00:31.364
Bravó
00:00:31.531 --> 00:00:32.782
Rain nem mondta
00:00:33.699 --> 00:00:36.494
Az nem a Weyland Yutani rendszere
00:00:37.995 --> 00:00:39.789
ott nincsenek kamu emberek
00:00:41.416 --> 00:00:43.793
Nevezz inkább mesterséges személynek
00:00:46.337 --> 00:00:47.338
Andy figyelj
00:00:48.298 --> 00:00:50.716
Rain börtönbe kerülhet ha magával visz
00:00:51.342 --> 00:00:53.026
Ha viszont Jacksonban maradtok
00:00:53.428 --> 00:00:55.596
bármikor leselejtezhet a cég
00:00:56.263 --> 00:00:57.432
Érted
00:00:58.308 --> 00:01:00.225
A hajón vigyázol a kapszulákra
00:01:01.002 --> 00:01:02.269
De ha odaérünk
00:01:03.646 --> 00:01:05.006
Leselejt
00:01:05.999 --> 00:01:06.998
Vége a dalnak
00:01:07.001 --> 00:01:08.999
Muszáj
00:01:09.999 --> 00:01:10.277
Az igazat mondtam
00:01:13.989 --> 00:01:15.741
Nem probléma
00:01:16.001 --> 00:01:19.001
Ha Rainnek így a legjobb akkor nekem is így jó
00:01:23.541 --> 00:01:25.292
Rendes srác vagy te Andy
00:01:26.669 --> 00:01:27.878
Hiányozni fogsz
00:01:33.843 --> 00:01:34.999
Szóval nem tudta
00:01:36.346 --> 00:01:39.997
Nem bírtam elmondani neki
00:01:40.999 --> 00:01:42.267
Ne emészd magad
00:01:45.996 --> 00:01:45.855
Francba
00:01:46.001 --> 00:01:48.983
Nem mehet az életed a kukába Andy miatt
00:01:51.151 --> 00:01:53.779
Nem érdekli neki ez nem számít
00:01:55.001 --> 00:01:56.991
Hiszen ő nem
00:01:58.158 --> 00:01:59.785
tudod nem ember
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Óhugnanlegur staður
00:00:04.128 --> 00:00:07.047
Heyrðirðu um námumanninn sem missti vinstri hliðina
00:00:08.674 --> 00:00:09.675
Nú er hann hægri maður
00:00:09.842 --> 00:00:11.261
Fattarðu Hægri maður
00:00:11.427 --> 00:00:13.137
Geturðu slökkt á þér
00:00:14.305 --> 00:00:15.681
Þú varst stressaður
00:00:15.848 --> 00:00:17.642
og ég vildi bara Jesús
00:00:17.808 --> 00:00:20.999
Ég hlakka til að fara í hylkin
00:00:20.227 --> 00:00:21.979
og sjá þig aldrei framar
00:00:24.106 --> 00:00:25.816
Þú sérð mig á Yvaga
00:00:25.983 --> 00:00:27.318
Þú ferð ekki þangað
00:00:27.485 --> 00:00:28.611
Hættu Bjorn
00:00:29.194 --> 00:00:30.028
Fer ég ekki
00:00:30.446 --> 00:00:31.364
Vel gert
00:00:31.531 --> 00:00:32.782
Lét hún þig ekki vita
00:00:33.699 --> 00:00:36.494
Þetta er kerfi utan áhrifa Weyland Yutani
00:00:37.995 --> 00:00:39.789
svo að falsfólk er bannað
00:00:41.416 --> 00:00:43.793
Ég vil frekar vera kallaður gervimenni
00:00:46.337 --> 00:00:47.338
Sko Andy
00:00:48.298 --> 00:00:50.716
Rain gæti endað í fangelsi ef hún tekur þig með
00:00:51.342 --> 00:00:53.026
Ef þið dveljið í Jackson er tímaspursmál
00:00:53.428 --> 00:00:55.596
hvenær fyrirtækið gerir þig óvirkan
00:00:56.263 --> 00:00:57.432
Skilurðu það
00:00:58.308 --> 00:01:00.225
Þú passar hylkin um borð
00:01:01.002 --> 00:01:02.269
En á áfangastað
00:01:03.646 --> 00:01:05.006
Óvirkur
00:01:05.999 --> 00:01:06.998
Ljósin endanlega slökkt
00:01:07.001 --> 00:01:08.999
Ertu búinn
00:01:09.999 --> 00:01:10.277
Segi bara sannleikann
00:01:13.989 --> 00:01:15.741
Það er allt í lagi
00:01:16.001 --> 00:01:19.001
Það sem er Rain fyrir bestu er mér fyrir bestu
00:01:23.541 --> 00:01:25.292
Þú ert fínn gaur Andy
00:01:26.669 --> 00:01:27.878
Við munum sakna þín
00:01:33.843 --> 00:01:34.999
Vissi hann það ekki
00:01:36.346 --> 00:01:39.997
Ég hafði það ekki í mér að segja honum þetta
00:01:40.999 --> 00:01:42.267
Ekki vera leið
00:01:45.996 --> 00:01:45.855
Fjandinn
00:01:46.001 --> 00:01:48.983
Þú kastar ekki öllu lífinu á glæ fyrir Andy
00:01:51.151 --> 00:01:53.779
Honum er sama Þetta skiptir hann engu máli
00:01:55.001 --> 00:01:56.991
Allt í lagi Hann er
00:01:58.158 --> 00:01:59.785
ekki raunverulegur
00:00:01.000 --> 00:00:03.027
Tempat ini membuatku merinding
00:00:04.001 --> 00:00:07.565
Kau pernah dengar tentang penambang yang kehilangan sisi kirinya
00:00:08.549 --> 00:00:09.775
Dia sekarang baik serba kanan
00:00:09.008 --> 00:00:11.485
Kau mengerti Dia serba kanan
00:00:11.528 --> 00:00:13.363
Bisa kau nonaktifkan dirimu sendiri
00:00:14.264 --> 00:00:15.907
Kau bilang kau cemas
00:00:15.949 --> 00:00:18.593
Dan aku mencoba memastikan kau Demi Tuhan Kau tahu
00:00:18.618 --> 00:00:20.328
Aku tak sabar memasuki pod itu
00:00:20.353 --> 00:00:22.205
dan tak pernah melihatmu lagi kau tahu itu
00:00:24.012 --> 00:00:26.368
Kau akan melihatku di Yvaga
00:00:26.393 --> 00:00:27.727
Kau takkan pergi ke Yvaga
00:00:27.752 --> 00:00:29.128
Bjorn berhenti
00:00:29.154 --> 00:00:30.338
Aku tidak ke sana
00:00:30.363 --> 00:00:33.258
Kerja bagus Rain tidak memberitahumu
00:00:33.008 --> 00:00:36.802
Ya itu sistem tanpa Weyland Yutani jadi
00:00:37.995 --> 00:00:40.014
Orang palsu dilarang masuk
00:00:41.374 --> 00:00:44.352
Aku lebih suka istilah Orang artifisial
00:00:46.318 --> 00:00:48.189
Andy dengar
00:00:48.214 --> 00:00:51.234
Rain bisa berakhir dipenjara jika dia membawamu bersamanya
00:00:51.259 --> 00:00:53.486
Dan jika kau tetap di Jackson itu hanya masalah waktu
00:00:53.511 --> 00:00:56.197
sebelum kau dinonaktifkan lagi oleh perusahaan
00:00:56.222 --> 00:00:58.251
Kau mengerti
00:00:58.276 --> 00:01:00.952
Aku butuh kau di pesawat ini untuk menjaga pod
00:01:01.001 --> 00:01:03.413
Tapi setelah kita sampai ke sana
00:01:03.479 --> 00:01:05.164
Dimatikan
00:01:05.999 --> 00:01:06.999
Mati lampu selamanya
00:01:07.858 --> 00:01:10.628
Kau sudah selesai Hanya berbicara sebenarnya
00:01:13.864 --> 00:01:16.259
Tak apa
00:01:16.001 --> 00:01:20.163
Jika itu yang terbaik untuk Rain itu yang terbaik untukku
00:01:23.374 --> 00:01:25.476
Kau orang baik Andy
00:01:26.544 --> 00:01:28.999
Kami semua akan merindukanmu
00:01:33.819 --> 00:01:36.238
Dia tidak tahu
00:01:36.304 --> 00:01:39.307
Aku tak sampai hati untuk beritahu dia
00:01:40.001 --> 00:01:42.369
Kau tak perlu merasa buruk
00:01:44.895 --> 00:01:46.997
Sial
00:01:46.002 --> 00:01:49.999
Jangan sia siakan seluruh hidupku demi kebaikannya Andy
00:01:51.998 --> 00:01:54.113
Dia tidak peduli Itu tidak penting untuk dia
00:01:55.001 --> 00:01:59.886
Oke Kau tahu dia tidak nyata
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Questo posto mette i brividi
00:00:04.128 --> 00:00:07.047
Sai qual è il colmo per un minatore mancino
00:00:08.674 --> 00:00:09.675
Sapersi destreggiare
00:00:09.842 --> 00:00:11.261
L'hai capita Sapersi destreggiare
00:00:11.427 --> 00:00:13.137
Puoi spegnerti grazie
00:00:14.305 --> 00:00:15.681
Dicevi di essere agitato
00:00:15.848 --> 00:00:17.642
e volevo assicurarmi che tu fossi Gesù
00:00:17.808 --> 00:00:20.999
Non vedo l'ora di essere nella capsula
00:00:20.227 --> 00:00:21.979
così non ti vedrò più
00:00:24.106 --> 00:00:25.816
Mi vedrai su Yvaga
00:00:25.983 --> 00:00:27.318
No tu non ci vieni su Yvaga
00:00:27.485 --> 00:00:28.611
Smettila Bjorn
00:00:29.194 --> 00:00:30.028
Non ci vengo
00:00:30.446 --> 00:00:31.364
Ma bravo
00:00:31.531 --> 00:00:32.782
Lei non te l'ha detto
00:00:33.699 --> 00:00:36.494
Sì è un sistema non Weyland Yutani
00:00:37.995 --> 00:00:39.789
e non ammettono gente finta
00:00:41.416 --> 00:00:43.793
Preferisco il termine persona artificiale
00:00:46.337 --> 00:00:47.338
Ascolta Andy
00:00:48.298 --> 00:00:50.716
Rain rischierebbe il carcere se ti portasse con lei
00:00:51.342 --> 00:00:53.026
E se restate su Jackson prima o poi
00:00:53.428 --> 00:00:55.596
la compagnia ti disattiverà
00:00:56.263 --> 00:00:57.432
Lo capisci
00:00:58.308 --> 00:01:00.225
Devi restare sulla nave a custodire le capsule
00:01:01.002 --> 00:01:02.269
Ma una volta arrivati
00:01:03.646 --> 00:01:05.006
Disattivazione
00:01:05.999 --> 00:01:06.998
Luci spente per sempre
00:01:07.001 --> 00:01:08.999
Hai finito
00:01:09.999 --> 00:01:10.277
Dico solo la verità
00:01:13.989 --> 00:01:15.741
Va bene
00:01:16.001 --> 00:01:19.001
Ciò che è meglio per Rain è meglio anche per me
00:01:23.541 --> 00:01:25.292
Sei un bravo ragazzo Andy
00:01:26.669 --> 00:01:27.878
Mancherai a tutti noi
00:01:33.843 --> 00:01:34.999
Dunque non lo sapeva
00:01:36.346 --> 00:01:39.997
Non ho avuto il coraggio di dirglielo
00:01:40.999 --> 00:01:42.267
Non starci male
00:01:45.996 --> 00:01:45.855
Cazzo
00:01:46.001 --> 00:01:48.983
Non devi buttare via tutta la tua vita per Andy
00:01:51.151 --> 00:01:53.779
A lui non importa Per lui non ha importanza
00:01:55.001 --> 00:01:56.991
Ok Lui non è
00:01:58.158 --> 00:01:59.785
vero
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
気味の悪い所だな
00:00:04.001 --> 00:00:07.089
ある人が 左半身を失ったけど
00:00:08.715 --> 00:00:11.177
右だけで大丈夫オール ライト
00:00:11.302 --> 00:00:13.262
黙っててくれ
00:00:14.221 --> 00:00:17.998
君の緊張をほぐそうと
00:00:17.141 --> 00:00:22.001
早くポッドに入って お前と おさらばしたいよ
00:00:23.939 --> 00:00:25.732
ユヴァーガで会う
00:00:26.233 --> 00:00:27.359
会わない
00:00:27.484 --> 00:00:28.735
ビヨン よせ
00:00:29.111 --> 00:00:30.362
会えない
00:00:30.487 --> 00:00:31.363
やめろ
00:00:31.488 --> 00:00:33.996
聞いてない
00:00:33.615 --> 00:00:36.618
ウェイランド社の管轄外で
00:00:37.995 --> 00:00:39.997
人間もどきは禁止だ
00:00:41.029 --> 00:00:43.834
合成人間 のほうがいい
00:00:46.212 --> 00:00:47.463
アンディ
00:00:48.339 --> 00:00:51.997
一緒だとレインが捕まる
00:00:51.175 --> 00:00:55.762
2人でジャクソンに戻っても お前は廃棄される
00:00:56.138 --> 00:00:57.389
分かるな
00:00:58.265 --> 00:01:00.267
護衛を頼みたい
00:01:00.934 --> 00:01:02.728
でも到着したら
00:01:03.052 --> 00:01:06.107
役目は終了 電源オフ
00:01:07.774 --> 00:01:08.001
満足か
00:01:08.999 --> 00:01:10.402
事実だろ
00:01:13.947 --> 00:01:15.824
構わない
00:01:16.045 --> 00:01:20.006
レインのためなら それでいい
00:01:23.001 --> 00:01:25.334
いい奴だな
00:01:26.627 --> 00:01:28.002
寂しくなる
00:01:33.759 --> 00:01:35.999
話してない
00:01:36.262 --> 00:01:39.014
話す勇気がなかった
00:01:40.807 --> 00:01:42.393
気にしないで
00:01:44.001 --> 00:01:45.812
最低
00:01:45.937 --> 00:01:49.108
人生を棒に振ることない
00:01:50.985 --> 00:01:53.999
彼は別に気にしないよ
00:01:55.489 --> 00:01:56.999
だって
00:01:58.117 --> 00:01:59.999
人間じゃない
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
여기 좀 오싹하네
00:00:04.128 --> 00:00:07.047
왼팔을 잃은 광부가 사장에게 뭐랬게
00:00:08.674 --> 00:00:09.675
당신의 오른팔입니다
00:00:09.842 --> 00:00:11.261
이해되지 당신의 오른팔
00:00:11.427 --> 00:00:13.137
너 스스로는 전원 못 끄냐
00:00:14.305 --> 00:00:15.681
긴장된다길래
00:00:15.848 --> 00:00:17.642
기분 풀어주려고 미치겠네
00:00:17.808 --> 00:00:20.999
빨리 포드에 들어가면 좋겠다
00:00:20.227 --> 00:00:21.979
다신 너 안 보게
00:00:24.106 --> 00:00:25.816
이바가에서 다시 볼 거잖아
00:00:25.983 --> 00:00:27.318
넌 이바가 못 가
00:00:27.485 --> 00:00:28.611
비요른 그만해
00:00:29.194 --> 00:00:30.028
나 못 가
00:00:30.446 --> 00:00:31.364
잘한다
00:00:31.531 --> 00:00:32.782
레인이 말 안 해
00:00:33.699 --> 00:00:36.494
웨이랜드 유타니는 허용 안 되는 곳이라
00:00:37.995 --> 00:00:39.789
가짜 인간은 못 가
00:00:41.416 --> 00:00:43.793
인조인간이라고 불러주면 좋겠어
00:00:46.337 --> 00:00:47.338
앤디
00:00:48.298 --> 00:00:50.716
널 데리고 가면 레인은 감옥행이야
00:00:51.342 --> 00:00:53.026
잭슨에 남는대도 결국 회사에서
00:00:53.428 --> 00:00:55.596
널 곧 퇴역시킬 거고
00:00:56.263 --> 00:00:57.432
알았어
00:00:58.308 --> 00:01:00.225
넌 함선에서 포드를 지켜줘
00:01:01.002 --> 00:01:02.269
그리고 도착하면
00:01:03.646 --> 00:01:05.006
퇴역하셔
00:01:05.999 --> 00:01:06.998
영영 꺼지시라고
00:01:07.001 --> 00:01:08.999
다 했어
00:01:09.999 --> 00:01:10.277
사실을 말하는 거잖아
00:01:13.989 --> 00:01:15.741
괜찮아
00:01:16.001 --> 00:01:19.001
레인에게 최선이라면 나에게도 최선이야
00:01:23.541 --> 00:01:25.292
넌 좋은 녀석이야
00:01:26.669 --> 00:01:27.878
그리울 거야
00:01:33.843 --> 00:01:34.999
앤디는 몰랐어
00:01:36.346 --> 00:01:39.997
말할 용기가 없었어
00:01:40.999 --> 00:01:42.267
속상해하지 마
00:01:45.996 --> 00:01:45.855
젠장
00:01:46.001 --> 00:01:48.983
앤디를 위해 인생을 버릴 순 없잖아
00:01:51.151 --> 00:01:53.779
앤디는 상관 안 해 서운해하지도 않고
00:01:55.001 --> 00:01:56.991
어차피
00:01:58.158 --> 00:01:59.785
인간도 아니잖아
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Šiurpi vieta
00:00:04.128 --> 00:00:07.047
Girdėjai apie kalnakasį netekusį kairės pusės
00:00:08.674 --> 00:00:09.675
Jis dabar dešinysis
00:00:09.842 --> 00:00:11.261
Pagauni Jis dabar dešinysis
00:00:11.427 --> 00:00:13.137
Gal gali išsijungti
00:00:14.305 --> 00:00:15.681
Sakei tau čia šiurpu
00:00:15.848 --> 00:00:17.642
todėl bandžiau tave Jėzau
00:00:17.808 --> 00:00:20.999
Laukiu kada užsidarysim poduose
00:00:20.227 --> 00:00:21.979
kad tavęs daugiau nematyčiau
00:00:24.106 --> 00:00:25.816
Matysi mane Ivagoje
00:00:25.983 --> 00:00:27.318
Ne tu neskrisi į Ivagą
00:00:27.485 --> 00:00:28.611
Bjornai liaukis
00:00:29.194 --> 00:00:30.028
Neskrisiu
00:00:30.446 --> 00:00:31.364
Šaunuolis
00:00:31.531 --> 00:00:32.782
Ji tau nesakė
00:00:33.699 --> 00:00:36.494
Tai ne Weyland Yutani sistema
00:00:37.995 --> 00:00:39.789
todėl netikrų žmonių ten neleidžia
00:00:41.416 --> 00:00:43.793
Man labiau patinka vadintis dirbtiniu žmogumi
00:00:46.337 --> 00:00:47.338
Endi klausyk
00:00:48.298 --> 00:00:50.716
Rein ten per tave gali sėst į kalėjimą
00:00:51.342 --> 00:00:53.026
O jei liksit Džeksone tai anksčiau ar vėliau
00:00:53.428 --> 00:00:55.596
įmonė tave vėl atjungs
00:00:56.263 --> 00:00:57.432
Supranti
00:00:58.308 --> 00:01:00.225
Man reikia kad būtum laive ir prižiūrėtum podus
00:01:01.002 --> 00:01:02.269
Bet kai nuskrisim ten
00:01:03.646 --> 00:01:05.006
Nutrauks tavo naudojimą
00:01:05.999 --> 00:01:06.998
Atjungs visam laikui
00:01:07.001 --> 00:01:08.999
Baigei
00:01:09.999 --> 00:01:10.277
Sakau tiesą
00:01:13.989 --> 00:01:15.741
Viskas gerai
00:01:16.001 --> 00:01:19.001
Tai kas geriausia Rein geriausia ir man
00:01:23.541 --> 00:01:25.292
Esi geras vyrukas Endi
00:01:26.669 --> 00:01:27.878
Mes visi tavęs ilgėsimės
00:01:33.843 --> 00:01:34.999
Tai jis nežinojo
00:01:36.346 --> 00:01:39.997
Nesiryžau jam pasakyti
00:01:40.999 --> 00:01:42.267
Nekaltink savęs
00:01:45.996 --> 00:01:45.855
Šūdas
00:01:46.001 --> 00:01:48.983
Juk neaukosi savo gyvenimo dėl Endžio
00:01:51.151 --> 00:01:53.779
Jam nerūpi Jam tai nėr svarbu
00:01:55.001 --> 00:01:56.991
Girdi Jis nėra
00:01:58.158 --> 00:01:59.785
tikras
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Dette stedet er nifst
00:00:04.128 --> 00:00:07.047
Hørt om politikeren som mistet venstre øye i en ulykke
00:00:08.674 --> 00:00:09.675
Han ser mot høyre nå
00:00:09.842 --> 00:00:11.261
Skjønner Han ser mot høyre
00:00:11.427 --> 00:00:13.137
Kan du skru av
00:00:14.305 --> 00:00:15.681
Du sa du var nervøs
00:00:15.848 --> 00:00:17.642
og jeg prøvde å få deg til Herregud
00:00:17.808 --> 00:00:20.999
Jeg gleder meg til å gå i kapslene
00:00:20.227 --> 00:00:21.979
og aldri møte deg igjen
00:00:24.106 --> 00:00:25.816
Du vil møte meg på Yvaga
00:00:25.983 --> 00:00:27.318
Nei du skal ikke til Yvaga
00:00:27.485 --> 00:00:28.611
Bjorn slutt
00:00:29.194 --> 00:00:30.028
Skal jeg ikke
00:00:30.446 --> 00:00:31.364
Godt gjort
00:00:31.531 --> 00:00:32.782
Sa hun det ikke
00:00:33.699 --> 00:00:36.494
Systemet tilhører ikke Weyland Yutani
00:00:37.995 --> 00:00:39.789
så ingen falske personer er tillatt
00:00:41.416 --> 00:00:43.793
Jeg foretrekker kunstig person
00:00:46.337 --> 00:00:47.338
Hør Andy
00:00:48.298 --> 00:00:50.716
Rain kan havne i fengsel om hun tar med deg
00:00:51.342 --> 00:00:53.026
Og om dere blir i Jackson er det et tidsspørsmål
00:00:53.428 --> 00:00:55.596
før selskapet tar deg ut av drift igjen
00:00:56.263 --> 00:00:57.432
Skjønner
00:00:58.308 --> 00:01:00.225
Du må vokte kapslene på skipet
00:01:01.002 --> 00:01:02.269
Men når vi kommer dit
00:01:03.646 --> 00:01:05.006
Ta ut av drift
00:01:05.999 --> 00:01:06.998
Lyset slukkes for alltid
00:01:07.001 --> 00:01:08.999
Er du ferdig
00:01:09.999 --> 00:01:10.277
Sier bare sannheten
00:01:13.989 --> 00:01:15.741
Det er greit
00:01:16.001 --> 00:01:19.001
Hvis det er best for Rain er det best for meg
00:01:23.541 --> 00:01:25.292
Du er snill
00:01:26.669 --> 00:01:27.878
Vi vil savne deg
00:01:33.843 --> 00:01:34.999
Visste han det ikke
00:01:36.346 --> 00:01:39.997
Jeg hadde ikke hjerte til å si det til ham
00:01:40.999 --> 00:01:42.267
Ikke ha dårlig samvittighet
00:01:45.996 --> 00:01:45.855
Fanken
00:01:46.001 --> 00:01:48.983
Ikke kast bort livet ditt for Andys skyld
00:01:51.151 --> 00:01:53.779
Det betyr ikke noe for ham
00:01:55.001 --> 00:01:56.991
Ok Han er ikke
00:01:58.158 --> 00:01:59.785
virkelig
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Aż ciarki przechodzą
00:00:04.128 --> 00:00:07.047
Słyszałeś o górniku co zgubił tyłek
00:00:08.674 --> 00:00:09.675
Jest teraz w przodku
00:00:09.842 --> 00:00:11.261
Kapujesz
00:00:11.427 --> 00:00:13.137
Możesz się wyłączyć
00:00:14.305 --> 00:00:15.681
Mówiłeś że się denerwujesz
00:00:15.848 --> 00:00:17.642
Próbowałem Jezu
00:00:17.808 --> 00:00:20.999
Nie mogę się doczekać aż wejdę do kapsuły
00:00:20.227 --> 00:00:21.979
i nigdy cię nie zobaczę
00:00:24.106 --> 00:00:25.816
Zobaczysz mnie na Yvaga
00:00:25.983 --> 00:00:27.318
Ty nie lecisz
00:00:27.485 --> 00:00:28.611
Przestań
00:00:29.194 --> 00:00:30.028
Nie lecę
00:00:30.446 --> 00:00:31.364
Brawo
00:00:31.531 --> 00:00:32.782
Nie powiedziała ci
00:00:33.699 --> 00:00:36.494
To nie jest układ Weyland Yutani
00:00:37.995 --> 00:00:39.789
Lipnych ludzi nie wpuszczają
00:00:41.416 --> 00:00:43.793
Wolę określenie sztuczna osoba
00:00:46.337 --> 00:00:47.338
Posłuchaj
00:00:48.298 --> 00:00:50.716
Rain skończy w więzieniu jeśli cię weźmie
00:00:51.342 --> 00:00:53.026
A jeśli zostaniecie w Jackson
00:00:53.428 --> 00:00:55.596
w końcu firma cię zezłomuje
00:00:56.263 --> 00:00:57.432
Rozumiesz
00:00:58.308 --> 00:01:00.225
Musisz lecieć i pilnować kapsuł
00:01:01.002 --> 00:01:02.269
Ale na miejscu
00:01:03.646 --> 00:01:05.006
Złom
00:01:05.999 --> 00:01:06.998
Światełka zgasną
00:01:07.001 --> 00:01:08.999
Skończyłeś
00:01:09.999 --> 00:01:10.277
Mówię prawdę
00:01:13.989 --> 00:01:15.741
W porządku
00:01:16.001 --> 00:01:19.001
Co najlepsze dla Rain najlepsze dla mnie
00:01:23.541 --> 00:01:25.292
Jesteś w porządku
00:01:26.669 --> 00:01:27.878
Będzie nam ciebie brakować
00:01:33.843 --> 00:01:34.999
Nie wiedział
00:01:36.346 --> 00:01:39.997
Nie potrafiłam mu powiedzieć
00:01:40.999 --> 00:01:42.267
Nie obwiniaj się
00:01:45.996 --> 00:01:45.855
Cholera
00:01:46.001 --> 00:01:48.983
Nie możesz zmarnować życia dla Andy'ego
00:01:51.151 --> 00:01:53.779
Dla niego to przecież bez znaczenia
00:01:55.001 --> 00:01:56.991
Nie jest
00:01:58.158 --> 00:01:59.785
prawdziwy
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Este sítio dá me arrepios
00:00:04.128 --> 00:00:07.131
Sabes aquela do mineiro que perdeu o lado esquerdo
00:00:08.674 --> 00:00:09.759
Ficou um tipo às direitas
00:00:09.842 --> 00:00:11.261
Percebeste Às direitas
00:00:11.427 --> 00:00:13.137
Podes desligar te por favor
00:00:14.305 --> 00:00:15.765
Disseste que estavas nervoso
00:00:15.848 --> 00:00:17.642
Só queria Credo
00:00:17.808 --> 00:00:20.999
Estou ansioso por entrar na cápsula
00:00:20.227 --> 00:00:22.001
e não voltar a ver te sabias
00:00:24.106 --> 00:00:25.816
Vais ver me em Yvaga
00:00:25.983 --> 00:00:27.318
Não vais para Yvaga
00:00:27.485 --> 00:00:28.611
Bjorn para
00:00:29.194 --> 00:00:30.028
Não vou
00:00:30.446 --> 00:00:31.364
Parabéns
00:00:31.531 --> 00:00:32.782
Ela não te disse
00:00:33.699 --> 00:00:36.494
Pois não é um sistema Weyland Yutani
00:00:37.995 --> 00:00:39.789
Não admitem pessoas falsas
00:00:41.416 --> 00:00:43.793
Prefiro o termo pessoa artificial
00:00:46.337 --> 00:00:47.338
Andy ouve
00:00:48.298 --> 00:00:50.008
A Rain pode acabar presa se te levar com ela
00:00:51.342 --> 00:00:53.344
E se ficarem em Jackson é uma questão de tempo
00:00:53.428 --> 00:00:56.055
até voltares a ser desativado pela companhia
00:00:56.263 --> 00:00:57.432
Percebes
00:00:58.223 --> 00:01:00.225
Preciso de ti na nave a guardar as cápsulas
00:01:01.002 --> 00:01:02.603
Mas quando lá chegarmos
00:01:03.646 --> 00:01:05.006
Desativado
00:01:05.999 --> 00:01:06.524
Apaga se a luz de vez
00:01:07.001 --> 00:01:08.999
Já acabaste
00:01:09.999 --> 00:01:10.999
Estou só a dizer a verdade
00:01:13.989 --> 00:01:15.741
Tudo bem
00:01:16.001 --> 00:01:19.001
Se é o melhor para a Rain é o melhor para mim
00:01:23.541 --> 00:01:25.292
És bom tipo Andy
00:01:26.669 --> 00:01:28.001
Vamos todos sentir a tua falta
00:01:33.843 --> 00:01:35.994
Então ele não sabia
00:01:36.346 --> 00:01:39.997
Não tive coragem de lhe dizer
00:01:40.999 --> 00:01:42.477
Não devias sentir te mal
00:01:45.996 --> 00:01:45.855
Porra
00:01:46.001 --> 00:01:48.983
Não vais dar cabo da tua vida por causa do Andy
00:01:51.151 --> 00:01:53.779
Ele não se importa Não quer saber
00:01:55.001 --> 00:01:56.991
Certo Ele não é
00:01:58.158 --> 00:01:59.785
real
00:00:01.000 --> 00:00:04.101
У меня от этого места мурашки
00:00:04.103 --> 00:00:07.073
Слышал о муже который всегда ходит налево
00:00:08.542 --> 00:00:09.874
Он не прав
00:00:09.876 --> 00:00:11.342
Понял Не прав
00:00:11.344 --> 00:00:13.146
Можешь просто выключиться а
00:00:14.247 --> 00:00:15.088
Ты сказал что нервничаешь
00:00:15.882 --> 00:00:17.178
я просто пытался тебе
00:00:17.203 --> 00:00:20.184
Боже Как же я хочу просто залезть в эту капсулу
00:00:20.186 --> 00:00:22.998
и больше никогда тебя не видеть понял
00:00:24.001 --> 00:00:25.991
Но мы увидимся на Иваге
00:00:25.993 --> 00:00:27.391
Нет ты не летишь на Ивагу
00:00:27.393 --> 00:00:28.529
Бьорн замолчи
00:00:29.163 --> 00:00:30.361
Не лечу
00:00:30.363 --> 00:00:31.495
Ну молодец
00:00:31.497 --> 00:00:33.565
Ой она тебе не сказала
00:00:33.567 --> 00:00:36.436
Это же система вне Вейланд Ютани
00:00:38.026 --> 00:00:39.872
туда ненастоящим людям нельзя
00:00:41.342 --> 00:00:43.876
Я предпочитаю термин искусственный человек
00:00:46.028 --> 00:00:47.842
Энди послушай
00:00:48.248 --> 00:00:50.075
Рейн могут посадить в тюрьму если она возьмёт тебя с собой
00:00:50.775 --> 00:00:53.395
А если вы останетесь на Джексоне то очень скоро
00:00:53.042 --> 00:00:55.523
компания снова тебя спишет
00:00:56.223 --> 00:00:57.872
Ты понимаешь
00:00:58.258 --> 00:01:00.227
Ты нужен на корабле чтобы охранять капсулы
00:01:01.061 --> 00:01:02.262
Но как только мы долетим
00:01:03.531 --> 00:01:05.001
Кранты
00:01:05.996 --> 00:01:06.164
Полное отключение
00:01:07.602 --> 00:01:09.101
Закончил
00:01:09.999 --> 00:01:10.001
Так я ж говорю правду
00:01:14.005 --> 00:01:16.999
Ничего страшного
00:01:16.343 --> 00:01:19.001
Если так лучше для Рейн то так лучше и для меня
00:01:23.045 --> 00:01:25.285
Ты хороший парень Энди
00:01:26.554 --> 00:01:27.955
Мы будем по тебе скучать
00:01:33.999 --> 00:01:34.629
Так он не знал
00:01:36.001 --> 00:01:39.004
Я не смогла найти в себе сил чтобы сказать
00:01:41.953 --> 00:01:42.001
Не нужно грустить
00:01:44.672 --> 00:01:46.997
Чёрт
00:01:46.006 --> 00:01:48.723
Даже не думай портить всю свою жизнь ради Энди
00:01:51.146 --> 00:01:53.681
Ему плевать Ему это не важно
00:01:55.449 --> 00:01:57.002
Понятно Он же не
00:01:58.001 --> 00:01:59.687
Ну настоящий
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Mám tu z toho zimomriavky
00:00:04.128 --> 00:00:07.002
Počul si o baníkovi čo prišiel o ľavú polovicu
00:00:08.591 --> 00:00:09.717
Je úplne napravený
00:00:09.884 --> 00:00:11.261
Chápeš Napravený
00:00:11.427 --> 00:00:13.137
Môžeš sa vypnúť prosím
00:00:14.305 --> 00:00:15.681
Vraj si nervózny
00:00:15.848 --> 00:00:17.642
a chcel som ťa Ježiš
00:00:17.808 --> 00:00:20.999
Vieš čo už chcem byť v kapsule
00:00:20.227 --> 00:00:21.979
a viac ťa nevidieť chápeš
00:00:23.773 --> 00:00:25.816
Na Yvage ma uvidíš
00:00:25.983 --> 00:00:27.318
Ty na Yvagu nejdeš
00:00:27.485 --> 00:00:28.611
Bjorn prestaň
00:00:29.194 --> 00:00:30.028
Nejdem
00:00:30.446 --> 00:00:31.364
Výborne
00:00:31.531 --> 00:00:32.782
Nepovedala ti to
00:00:33.699 --> 00:00:36.494
Hej nie je to sústava Weyland Yutani
00:00:37.995 --> 00:00:39.955
takže žiadni falošní ľudia
00:00:41.416 --> 00:00:43.793
Mám radšej termín umelá osoba
00:00:46.337 --> 00:00:47.338
Andy pozri
00:00:48.298 --> 00:00:50.008
Rain môže skončiť vo väzení ak ťa vezme
00:00:51.342 --> 00:00:53.026
A ak zostanete v Jacksone
00:00:53.428 --> 00:00:55.596
firma ťa zasa čoskoro vyradí
00:00:56.263 --> 00:00:57.432
Rozumieš
00:00:58.308 --> 00:01:00.225
Musíš na lodi strážiť kapsuly
00:01:01.002 --> 00:01:02.269
Ale keď priletíme
00:01:03.646 --> 00:01:05.006
Záverečná
00:01:05.999 --> 00:01:06.998
Večná tma
00:01:07.001 --> 00:01:08.999
Skončil si
00:01:09.999 --> 00:01:10.277
Len vravím pravdu
00:01:13.989 --> 00:01:15.741
To je v poriadku
00:01:16.001 --> 00:01:19.001
Ak je to najlepšie pre Rain tak aj pre mňa
00:01:23.541 --> 00:01:25.292
Si dobrý chlapík Andy
00:01:26.669 --> 00:01:27.878
Budeš nám chýbať
00:01:33.843 --> 00:01:34.999
Takže to nevedel
00:01:36.346 --> 00:01:39.997
Nemala som to srdce povedať mu to
00:01:40.999 --> 00:01:42.267
Nevyčítaj si to
00:01:45.996 --> 00:01:45.855
Doriti
00:01:46.001 --> 00:01:48.983
Nezahodíš celý svoj život kvôli Andymu
00:01:51.151 --> 00:01:53.779
Jemu to nevadí Neprekáža mu to
00:01:55.001 --> 00:01:56.991
Jasné Nie je
00:01:58.158 --> 00:01:59.785
veď vieš živý
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Srh me spreletava
00:00:04.128 --> 00:00:07.047
Si slišal za rudarja ki je bil ves v neredu
00:00:08.674 --> 00:00:11.261
Zdaj je v redu Štekaš Zdaj je v redu
00:00:11.427 --> 00:00:13.137
A se lahko ugasneš prosim
00:00:14.305 --> 00:00:17.642
Rekel si da si živčen in skušal sem Kristus
00:00:17.808 --> 00:00:21.979
Komaj čakam da dobimo kapsule in te ne bom nikoli več videl
00:00:24.106 --> 00:00:25.816
Na Yvagi me boš videl
00:00:25.983 --> 00:00:30.028
Ne ne greš na Yvago Bjorn nehaj Da ne grem
00:00:30.446 --> 00:00:32.782
Odlično A ti ni povedala
00:00:33.699 --> 00:00:39.789
Res Ne sodi pod Weyland Yutanijev sistem zato lažni ljudje niso dovoljeni
00:00:41.416 --> 00:00:43.793
Ljubši mi je izraz umetna oseba
00:00:46.337 --> 00:00:47.672
Andy poslušaj
00:00:48.298 --> 00:00:50.716
Rain lahko zaprejo če te vzame s seboj
00:00:51.342 --> 00:00:55.596
Če ostaneta na Jacksonu je le vprašanje kdaj te bo podjetje spet odpisalo
00:00:56.263 --> 00:00:57.598
Razumeš
00:00:58.308 --> 00:01:00.225
Na ladji boš moral stražiti kapsule
00:01:01.002 --> 00:01:02.395
Ko pa pridemo tja
00:01:03.646 --> 00:01:06.998
Odpisan Ugasnjen za vedno
00:01:07.001 --> 00:01:10.277
Si končal Samo po resnici povem
00:01:13.989 --> 00:01:15.741
Je že v redu
00:01:16.001 --> 00:01:19.001
Kar je najbolje za Rain je najbolje zame
00:01:23.541 --> 00:01:25.292
Dobra oseba si
00:01:26.669 --> 00:01:28.001
Pogrešali te bomo
00:01:33.843 --> 00:01:35.001
Torej ni vedel
00:01:36.346 --> 00:01:39.997
Nisem mu imela srca povedati
00:01:40.999 --> 00:01:42.309
Ne imej slabe vesti
00:01:45.996 --> 00:01:48.983
Sranje Ne boš se zaradi Andyja odpovedala življenju
00:01:51.151 --> 00:01:53.779
Vseeno mu je Nič mu ne pomeni
00:01:55.001 --> 00:01:56.991
Ker ni
00:01:58.158 --> 00:01:59.785
Saj veš živ
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Este sitio me da escalofríos
00:00:04.128 --> 00:00:07.047
Sabes por qué se queja un minero que perdió el lado izquierdo
00:00:08.674 --> 00:00:09.675
Porque tiene todo el derecho
00:00:09.842 --> 00:00:11.261
Lo pillas Todo el derecho
00:00:11.427 --> 00:00:13.137
Te quieres apagar
00:00:14.305 --> 00:00:15.681
Dijiste que estabas nervioso
00:00:15.848 --> 00:00:17.642
y quería hacer que Joder
00:00:17.808 --> 00:00:20.999
Estoy deseando meterme en las cápsulas
00:00:20.227 --> 00:00:21.979
y no volver a verte sabes
00:00:24.106 --> 00:00:25.816
Me verás en Yvaga
00:00:25.983 --> 00:00:27.318
No tú no vas a Yvaga
00:00:27.485 --> 00:00:28.611
Bjorn para
00:00:29.194 --> 00:00:30.028
No
00:00:30.446 --> 00:00:31.364
Te has lucido
00:00:31.531 --> 00:00:32.782
No te lo ha contado
00:00:33.699 --> 00:00:36.494
Ese sistema no pertenece a Weyland Yutani
00:00:37.995 --> 00:00:39.789
así que no permiten pseudopersonas
00:00:41.416 --> 00:00:43.793
Prefiero el término persona artificial
00:00:46.337 --> 00:00:47.338
Andy mira
00:00:48.298 --> 00:00:50.716
Rain podría ir a la cárcel si te lleva con ella
00:00:51.342 --> 00:00:53.026
Y si os quedáis en Jackson
00:00:53.428 --> 00:00:55.596
la compañía te acabará retirando otra vez
00:00:56.263 --> 00:00:57.432
Entiendes
00:00:58.308 --> 00:01:00.225
Te necesito en la nave para vigilar las cápsulas
00:01:01.002 --> 00:01:02.269
Pero cuando lleguemos
00:01:03.646 --> 00:01:05.006
Retirado del servicio
00:01:05.999 --> 00:01:06.998
Se apagan las luces
00:01:07.001 --> 00:01:08.999
Has acabado
00:01:09.999 --> 00:01:10.277
Solo digo la verdad
00:01:13.989 --> 00:01:15.741
No importa
00:01:16.001 --> 00:01:19.001
Si es lo mejor para Rain es lo mejor para mí
00:01:23.541 --> 00:01:25.292
Eres un buen tío Andy
00:01:26.669 --> 00:01:27.878
Te echaremos de menos
00:01:33.843 --> 00:01:34.999
No lo sabía
00:01:36.346 --> 00:01:39.997
No tuve el valor de decírselo
00:01:40.999 --> 00:01:42.267
No te sientas mal
00:01:45.996 --> 00:01:45.855
Mierda
00:01:46.001 --> 00:01:48.983
No vas a malgastar tu vida por culpa de Andy
00:01:51.151 --> 00:01:53.779
A él le da igual No le importa
00:01:55.001 --> 00:01:56.991
Vale No es
00:01:58.158 --> 00:01:59.785
ya sabes real
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Läbbigt ställe
00:00:04.128 --> 00:00:07.047
Du vet gruvarbetaren som förlorade vänstra halvan
00:00:08.674 --> 00:00:11.261
Väldigt ensidig
00:00:11.427 --> 00:00:13.638
Kan du stänga av dig själv tack
00:00:14.347 --> 00:00:16.974
Du var ju nervös så jag försökte
00:00:17.141 --> 00:00:21.979
Jag vill så gärna lägga mig i en kapsel och aldrig mer se dig igen
00:00:24.106 --> 00:00:27.318
Du kommer att se mig i Yvaga Du ska inte till Yvaga
00:00:27.485 --> 00:00:30.028
Tyst Ska jag inte
00:00:30.446 --> 00:00:33.533
Bra gjort Har hon inte sagt det
00:00:33.699 --> 00:00:36.911
Det är inte Weyland Yutani som äger systemet så
00:00:37.995 --> 00:00:39.955
Inga fejkmänniskor tillåtna
00:00:41.416 --> 00:00:43.793
Jag föredrar termen artificiell person
00:00:46.337 --> 00:00:48.013
Hör på
00:00:48.298 --> 00:00:51.175
Rain kan hamna i fängelse om hon tar med dig
00:00:51.342 --> 00:00:56.138
Och stannar ni i Jackson är det en tidsfråga innan du tas ur bruk
00:00:56.306 --> 00:01:00.225
Förstår du Jag behöver dig ombord för att övervaka kapslarna
00:01:01.002 --> 00:01:03.438
Men när vi kommer fram
00:01:03.604 --> 00:01:06.998
Avställd Lyset slocknar för gott
00:01:07.001 --> 00:01:08.999
Nöjd nu
00:01:08.776 --> 00:01:10.611
Jag säger bara sanningen
00:01:13.989 --> 00:01:16.241
Det är okej
00:01:16.001 --> 00:01:20.083
Det som är bäst för Rain är bäst även för mig
00:01:23.541 --> 00:01:25.001
Du är en bra kille Andy
00:01:26.669 --> 00:01:28.212
Vi kommer att sakna dig
00:01:33.843 --> 00:01:35.428
Visste han inte
00:01:36.346 --> 00:01:39.306
Jag har inte orkat berätta det
00:01:40.999 --> 00:01:42.727
Ha inte dåligt samvete
00:01:45.996 --> 00:01:45.855
Fan
00:01:46.001 --> 00:01:49.108
Du kan inte ju kasta bort hela livet för Andys skull
00:01:51.151 --> 00:01:54.238
Han bryr sig inte Det spelar ingen roll för honom
00:01:55.001 --> 00:01:57.998
Han är ju inte
00:01:58.158 --> 00:01:59.785
riktig
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Burası tüylerimi ürpertiyor
00:00:04.128 --> 00:00:07.047
Sol yanını kaybeden madenciyi duydun mu
00:00:08.674 --> 00:00:09.675
Sağ salim yaşıyormuş
00:00:09.842 --> 00:00:11.261
Anladın mı Sağ salim
00:00:11.427 --> 00:00:13.137
Kendini kapatır mısın lütfen
00:00:14.305 --> 00:00:15.681
Gerginim dedim
00:00:15.848 --> 00:00:17.642
ben de elimden geldiğince Tanrım
00:00:17.808 --> 00:00:20.999
Kapsüle girmek için sabırsızlanıyorum
00:00:20.227 --> 00:00:21.979
böylece seni bir daha görmem
00:00:24.106 --> 00:00:25.816
Beni Yvaga'da göreceksin
00:00:25.983 --> 00:00:27.318
Hayır sen Yvaga'ya gitmiyorsun
00:00:27.485 --> 00:00:28.611
Bjorn kes şunu
00:00:29.194 --> 00:00:30.028
Gitmiyor muyum
00:00:30.446 --> 00:00:31.364
Aferin
00:00:31.531 --> 00:00:32.782
Rain söylemedi mi
00:00:33.699 --> 00:00:36.494
Evet orası Weyland Yutani sistemi değil
00:00:37.995 --> 00:00:39.789
yani sahte insanlar giremez
00:00:41.416 --> 00:00:43.793
Ben yapay insan terimini tercih ederim
00:00:46.337 --> 00:00:47.338
Andy bak
00:00:48.298 --> 00:00:50.716
Rain seni yanına alırsa hapse girebilir
00:00:51.342 --> 00:00:53.026
Jackson'da kalırsanız şirket tarafından
00:00:53.428 --> 00:00:55.596
tekrar hizmet dışı kalmanız an meselesi
00:00:56.263 --> 00:00:57.432
Anlıyor musun
00:00:58.308 --> 00:01:00.225
Kapsülleri korumak için gemide lazımsın
00:01:01.002 --> 00:01:02.269
Ama oraya varınca
00:01:03.646 --> 00:01:05.006
Görevin biter
00:01:05.999 --> 00:01:06.998
Işıklar ebediyen kapanır
00:01:07.001 --> 00:01:08.999
Bitti mi
00:01:09.999 --> 00:01:10.277
Ben doğruyu söylüyorum
00:01:13.989 --> 00:01:15.741
Sorun yok
00:01:16.001 --> 00:01:19.001
Rain için en iyisi buysa benim için de en iyisi budur
00:01:23.541 --> 00:01:25.292
Sen iyi birisin Andy
00:01:26.669 --> 00:01:27.878
Hepimiz seni özleyeceğiz
00:01:33.843 --> 00:01:34.999
Haberi yok muydu
00:01:36.346 --> 00:01:39.997
Ona söylemeye cesaret edemedim
00:01:40.999 --> 00:01:42.267
Kendini kötü hissetmemelisin
00:01:45.996 --> 00:01:45.855
Kahretsin
00:01:46.001 --> 00:01:48.983
Andy'nin hatırı için tüm hayatını harcayacak değilsin
00:01:51.151 --> 00:01:53.779
Umurunda değil Onun için önemi yok
00:01:55.001 --> 00:01:56.991
Tamam mı Yani o
00:01:58.158 --> 00:01:59.785
gerçek değil
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Лячно мені тут
00:00:04.128 --> 00:00:07.047
Чув про гірника що втратив частину тіла справа
00:00:08.674 --> 00:00:09.675
Тепер руда не його справа
00:00:09.842 --> 00:00:11.261
Уторопав Не його справа
00:00:11.427 --> 00:00:13.137
Ти можеш вимкнутися
00:00:14.305 --> 00:00:15.681
Ти ж наче нервувався
00:00:15.848 --> 00:00:17.642
А я хотів тебе Господи
00:00:17.808 --> 00:00:20.999
Я вже мрію влягтися в капсулу
00:00:20.227 --> 00:00:21.979
щоб більше тебе не бачити
00:00:24.106 --> 00:00:25.816
Ми побачимося на Івазі
00:00:25.983 --> 00:00:27.318
Ти не полетиш на Іваґу
00:00:27.485 --> 00:00:28.611
Бйорне годі
00:00:29.194 --> 00:00:30.028
Не полечу
00:00:30.446 --> 00:00:31.364
Ну молодець
00:00:31.531 --> 00:00:32.782
А вона тобі не сказала
00:00:33.699 --> 00:00:36.494
Ця планета не підпорядковується Вейланд Ютані
00:00:37.995 --> 00:00:39.789
й несправжнім людям туди зась
00:00:41.416 --> 00:00:43.793
Я віддаю перевагу терміну штучна людина
00:00:46.337 --> 00:00:47.338
Енді слухай
00:00:48.298 --> 00:00:50.716
Рейн можуть ув'язнити якщо вона тебе візьме
00:00:51.342 --> 00:00:53.026
А як зостанетеся в колонії коли небудь
00:00:53.428 --> 00:00:55.596
тебе знову виведуть з експлуатації
00:00:56.263 --> 00:00:57.432
Ти розумієш
00:00:58.308 --> 00:01:00.225
Ти будеш на кораблі глядітимеш капсули
00:01:01.002 --> 00:01:02.269
А як долетимо туди
00:01:03.646 --> 00:01:05.006
Спишуть
00:01:05.999 --> 00:01:06.998
Вимкнуть назавше
00:01:07.001 --> 00:01:08.999
Ти скінчив
00:01:09.999 --> 00:01:10.277
Я ж правду мовлю
00:01:13.989 --> 00:01:15.741
То й добре
00:01:16.001 --> 00:01:19.001
Якщо це в інтересах Рейн то так буде найкраще для мене
00:01:23.541 --> 00:01:25.292
Ти хороший хлопець Енді
00:01:26.669 --> 00:01:27.878
Нам тебе бракуватиме
00:01:33.843 --> 00:01:34.999
То він не знав
00:01:36.346 --> 00:01:39.997
Мені не стало духу сказати йому
00:01:40.999 --> 00:01:42.267
Не картай себе
00:01:45.996 --> 00:01:45.855
Чорт
00:01:46.001 --> 00:01:48.983
Ти ж не занапастиш своє життя заради Енді
00:01:51.151 --> 00:01:53.779
Йому байдуже Йому ж це неважливо
00:01:55.001 --> 00:01:56.991
Чуєш Бо він не
00:01:58.158 --> 00:01:59.785
Ну він не справжній
Available in 31 languages
Duration
121 seconds
Views
150
Timestamp in Movie
00:29:56
Uploaded
Mar 01, 2026
Production
20th Century Studios,Scott Free Productions,Brandywine Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
While scavenging the deep ends of a derelict space station, a group of young space colonists come face to face with the most terrifying life form in the universe.