To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Rain:What is that?Tyler:Probably some fucked up bio-weapon, I'm sure.Rook:Actually quite the opposite. Andy, tell them. Tell them what I told you.Andy:Our colonies are dying. Unbearable temperatures, novel diseases every cycle. Toxic mine fumes. It's all one unforeseen tragedy after the other.Rook:Mankind was never truly suited for space colonization. They're simply too fragile. They're too weak. The work of this station aimed to change that. "The perfect organism." That's how we should refer to human beings. So, I set this wrong right. I took its gift for humanity. Inside the parasitoids I bioengineered from the Xenomorph's DNA, I discovered a unique non-Newtonian fluid. Life. In its most primal, unadulterated form. This microorganism can be the most destructive pathogen ever observed. But acetylated and synthesized in our lab, I've turned it into the miracle Mr. Weyland died searching for. Prometheus fire. The divine gift to humanity. Z-01 contains the genome responsible for the Xeno's ability to accelerate and slow down its metabolism at will. Its symbiotic capableness easily rewrites the host's DNA through its blood. This is a much needed and well overdue upgrade for humanity. We simply cannot wait for evolution anymore.Tyler:Yeah, can we get out of here now?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
What is that
00:00:02.418 --> 00:00:05.013
Probably some fucked up bio weapon I'm sure
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
Actually quite the opposite
00:00:09.999 --> 00:00:10.176
Andy tell them
00:00:10.885 --> 00:00:12.512
Tell them what I told you
00:00:12.678 --> 00:00:14.018
Our colonies are dying
00:00:14.347 --> 00:00:17.517
Unbearable temperatures novel diseases every cycle
00:00:18.184 --> 00:00:19.394
Toxic mine fumes
00:00:19.056 --> 00:00:22.563
It's all one unforeseen tragedy after the other
00:00:22.073 --> 00:00:26.999
Mankind was never truly suited for space colonization
00:00:26.234 --> 00:00:28.361
They're simply too fragile
00:00:30.112 --> 00:00:31.197
They're too weak
00:00:32.907 --> 00:00:35.117
The work of this station aimed to change that
00:00:35.326 --> 00:00:38.954
The perfect organism That's how we should refer to human beings
00:00:40.248 --> 00:00:43.251
So I set this wrong right
00:00:43.959 --> 00:00:47.999
I took its gift for humanity
00:00:49.465 --> 00:00:53.636
Inside the parasitoids I bioengineered from the Xenomorph's DNA
00:00:53.803 --> 00:00:56.055
I discovered a unique non Newtonian fluid
00:00:56.931 --> 00:00:57.932
Life
00:00:59.141 --> 00:01:02.562
In its most primal unadulterated form
00:01:02.728 --> 00:01:06.899
This microorganism can be the most destructive pathogen ever observed
00:01:07.001 --> 00:01:10.361
But acetylated and synthesized in our lab
00:01:10.001 --> 00:01:14.282
I've turned it into the miracle Mr Weyland died searching for
00:01:15.325 --> 00:01:16.001
Prometheus fire
00:01:17.999 --> 00:01:20.746
The divine gift to humanity
00:01:22.001 --> 00:01:25.001
Z 01 contains the genome responsible
00:01:25.999 --> 00:01:29.063
for the Xeno's ability to accelerate and slow down its metabolism at will
00:01:30.013 --> 00:01:35.001
Its symbiotic capableness easily rewrites the host's DNA through its blood
00:01:38.001 --> 00:01:42.393
This is a much needed and well overdue upgrade for humanity
00:01:42.977 --> 00:01:46.002
We simply cannot wait for evolution anymore
00:01:46.999 --> 00:01:48.649
Yeah can we get out of here now
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
ما هذا
00:00:02.418 --> 00:00:05.013
على الأرجح سلاح أحيائي فظيع أنا واثق من ذلك
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
في الواقع إنه العكس تماما
00:00:09.999 --> 00:00:10.176
أندي أخبرهما
00:00:10.885 --> 00:00:12.512
أخبرهما بما قلته لك
00:00:12.678 --> 00:00:14.018
مستعمراتنا تحتضر
00:00:14.347 --> 00:00:17.517
حرارات لا تحتمل أمراض جديدة في كل دورة
00:00:18.184 --> 00:00:19.394
دخان المناجم السام
00:00:19.056 --> 00:00:22.563
كلها تتسبب بمأساة غير متوقعة تلو الأخرى
00:00:22.073 --> 00:00:26.999
لم يكن البشر قط ملائمين فعلا لاستعمار الفضاء
00:00:26.234 --> 00:00:28.361
هم سريعو العطب بكل بساطة
00:00:30.112 --> 00:00:31.197
هم ضعفاء جدا
00:00:32.907 --> 00:00:35.117
كان عمل هذه المحطة يهدف إلى تغيير ذلك
00:00:35.326 --> 00:00:38.954
الكائن الكامل هكذا يجدر بنا الإشارة إلى البشر
00:00:40.248 --> 00:00:43.251
لذا أصلحت هذا الخطأ
00:00:43.959 --> 00:00:47.999
أخذت هبته للبشرية
00:00:49.465 --> 00:00:53.636
داخل الكائنات الشبيهة الطفيلي التي صنعتها بيولوجيا من الحمض النووي للـ زينومورف
00:00:53.803 --> 00:00:56.055
اكتشفت سائلا فريدا لا يخضع لقانون نيوتن
00:00:56.931 --> 00:00:57.932
الحياة
00:00:59.141 --> 00:01:02.562
في شكلها البدائي غير المشوب
00:01:02.728 --> 00:01:06.899
يمكن لهذا المتعضي المجهري أن يكون الكائن الممرض الأكثر تدميرا الذي شوهد يوما
00:01:07.001 --> 00:01:10.361
لكن بعد معالجته بالأسيتيل وتركيبه في مختبرنا
00:01:10.001 --> 00:01:14.282
حولته إلى المعجزة التي مات السيد ويلاند وهو يبحث عنها
00:01:15.325 --> 00:01:16.001
نار بروميثيوس
00:01:17.999 --> 00:01:20.746
هبة للبشرية
00:01:22.001 --> 00:01:25.001
يحتوي زيد ٠١ الجينوم المسؤول
00:01:25.999 --> 00:01:29.063
عن قدرة زينو على تسريع أيضه وإبطائه متى يشاء
00:01:30.013 --> 00:01:35.001
قدرته على التكافل بسهولة تعيد صياغة الحمض النووي للمضيف عبر دمه
00:01:35.072 --> 00:01:38.005
حاقن تلقائي ١٠٠ ١ ٠ مل
00:01:38.001 --> 00:01:42.393
هذا تطوير ضروري تماما ومتأخر جدا للبشرية
00:01:42.977 --> 00:01:46.002
ما عاد بوسعنا انتظار التطور بكل بساطة بعد الآن
00:01:46.999 --> 00:01:48.649
أجل أيمكننا الخروج من هذا الآن
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Какво е това
00:00:02.418 --> 00:00:05.013
Сигурно някое гадно биооръжие
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
Тъкмо обратното
00:00:09.999 --> 00:00:10.176
Анди кажи им
00:00:10.885 --> 00:00:12.512
Повтори какво ти казах
00:00:12.678 --> 00:00:14.018
Колониите ни загиват
00:00:14.347 --> 00:00:17.517
Непоносими температури нови болести с всеки цикъл
00:00:18.184 --> 00:00:19.394
токсични изпарения
00:00:19.056 --> 00:00:22.563
Безкрайна поредица от непредвидени трагедии
00:00:22.073 --> 00:00:26.999
Човечеството не е пригодно да колонизира космоса
00:00:26.234 --> 00:00:28.361
Просто са твърде крехки
00:00:30.112 --> 00:00:31.197
Твърде слаби
00:00:32.907 --> 00:00:35.117
Тук се работеше това да се промени
00:00:35.326 --> 00:00:38.954
Перфектният организъм Такива трябва да са човеците
00:00:40.248 --> 00:00:43.251
Заех се да поправя тази несправедливост
00:00:43.959 --> 00:00:47.999
Взех неговия дар за човечеството
00:00:49.465 --> 00:00:53.636
В паразитоидите които създадох от ДНК на ксеноморфа
00:00:53.803 --> 00:00:56.055
открих уникален ненютонов флуид
00:00:56.931 --> 00:00:57.932
Живот
00:00:59.141 --> 00:01:02.562
В своята най първична и неподправена форма
00:01:02.728 --> 00:01:06.899
Това е може би най унищожителният патоген срещан някога
00:01:07.001 --> 00:01:10.361
Но ацетилиран и синтезиран в лабораторията ни
00:01:10.001 --> 00:01:14.282
аз го превърнах в чудото в чието търсене умря г н Уейланд
00:01:15.325 --> 00:01:16.001
Прометеевият огън
00:01:17.999 --> 00:01:20.746
Божественият дар за човечеството
00:01:22.001 --> 00:01:25.001
Z 01 съдържа генома отговорен
00:01:25.999 --> 00:01:29.063
за умението на ксеноморфа да ускорява и забавя своя метаболизъм
00:01:30.013 --> 00:01:35.001
Симбиотичната му способност лесно пренаписва ДНК на приемника му
00:01:35.072 --> 00:01:38.005
АВТОИНЖЕКТОР
00:01:38.001 --> 00:01:42.393
Това е тъй нужното и крайно належащо надграждане на човечеството
00:01:42.977 --> 00:01:46.002
Вече не можем да чакаме на еволюцията
00:01:46.999 --> 00:01:48.649
Сега може ли да си вървим
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
那是甚麼
00:00:02.418 --> 00:00:05.013
我敢肯定是某種該死的生化武器
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
其實恰恰相反
00:00:09.999 --> 00:00:10.176
安迪 告訴他們
00:00:10.885 --> 00:00:12.512
說我跟你說的事
00:00:12.678 --> 00:00:14.018
我們的殖民地正消亡
00:00:14.347 --> 00:00:17.517
難以抵受的氣溫 每週期都有新疾病
00:00:18.184 --> 00:00:19.394
有毒的礦煙
00:00:19.056 --> 00:00:22.563
這都是一個又一個無法預料的悲劇
00:00:22.073 --> 00:00:26.999
人類從未真正適合太空殖民
00:00:26.234 --> 00:00:28.361
他們實在太脆弱了
00:00:30.112 --> 00:00:31.197
他們太虛弱
00:00:32.907 --> 00:00:35.117
這太空站就是要改變這狀況
00:00:35.326 --> 00:00:38.954
完美有機體 這才是人類該有的稱呼
00:00:40.248 --> 00:00:43.251
所以 我要糾正這錯誤
00:00:43.959 --> 00:00:47.999
我接受了牠送給人類的禮物
00:00:49.465 --> 00:00:53.636
我利用異形的 DNA 為寄生體進行生物改造 在牠內部
00:00:53.803 --> 00:00:56.055
發現了獨特的非牛頓流體
00:00:56.931 --> 00:00:57.932
生命
00:00:59.141 --> 00:01:02.562
最原始 最純粹的形式
00:01:02.728 --> 00:01:06.899
這微生物可能是迄今所觀察 最具破壞性的病原體
00:01:07.001 --> 00:01:10.361
但在我們實驗室 經過乙醯化和合成後
00:01:10.001 --> 00:01:14.282
我把它變成了偉倫先生畢生追尋的奇蹟
00:01:15.325 --> 00:01:16.001
普羅米修斯之火
00:01:17.999 --> 00:01:20.746
送給人類的神聖禮物
00:01:22.001 --> 00:01:25.001
Z 01 包含了在異形中
00:01:25.999 --> 00:01:29.063
令其可隨意加速 或減慢新陳代謝的基因組
00:01:30.013 --> 00:01:35.001
它的共生能力 能輕易透過血液改寫宿主的 DNA
00:01:35.072 --> 00:01:38.005
自動注射器
00:01:38.001 --> 00:01:42.393
這是人類極需要 亦早該進行的升級
00:01:42.977 --> 00:01:46.002
我們不能再坐等進化了
00:01:46.999 --> 00:01:48.649
好了 現在可以出去了嗎
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Što je to
00:00:02.418 --> 00:00:05.013
Bit će da je neko sjebano biološko oružje
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
Zapravo baš suprotno
00:00:09.999 --> 00:00:10.176
Andy kaži im
00:00:10.885 --> 00:00:12.512
Kaži im što sam ti kazao
00:00:12.678 --> 00:00:14.018
Naše kolonije umiru
00:00:14.347 --> 00:00:17.517
Nesnosne temperature nove bolesti svakog ciklusa
00:00:18.184 --> 00:00:19.519
Toksična isparenja iz rudnika
00:00:19.685 --> 00:00:22.563
Stalno jedna nepredviđena tragedija za drugom
00:00:22.073 --> 00:00:26.192
Čovječanstvo nikad nije bilo istinski prikladno za koloniziranje svemira
00:00:26.359 --> 00:00:28.361
Jednostavno je suviše krhko
00:00:30.112 --> 00:00:31.197
Suviše je slabo
00:00:32.907 --> 00:00:35.285
Rad ove postaje namjeravao je to promijeniti
00:00:35.451 --> 00:00:38.954
Savršeni organizam Tako trebamo nazivati ljudska bića
00:00:40.248 --> 00:00:43.251
Zato sam ispravio tu krivdu
00:00:43.959 --> 00:00:47.999
Uzeo sam njen dar za čovječanstvo
00:00:49.465 --> 00:00:52.968
Unutar parazitoida koje sam izradio od Ksenomorfove DNK
00:00:53.135 --> 00:00:56.055
otkrio sam jedinstven fluid koji se opire Newtonu
00:00:56.931 --> 00:00:57.932
Život
00:00:59.141 --> 00:01:02.562
U najiskonskijem neizmijenjenom obliku
00:01:02.728 --> 00:01:06.899
Ovaj mikroorganizam je možda najrazorniji dosad opaženi patogen
00:01:07.001 --> 00:01:10.361
Ali sintetiziranjem s acetatnom u našem labosu
00:01:10.001 --> 00:01:14.282
pretvorio sam ga u čudo za kojim je g Weyland doživotno tragao
00:01:15.325 --> 00:01:16.001
U Prometejevu vatru
00:01:17.999 --> 00:01:20.746
Božanski dar čovječanstvu
00:01:22.001 --> 00:01:25.167
Z 01 sadrži genom odgovoran
00:01:25.999 --> 00:01:29.063
za Ksenovu sposobnost svojevoljnog ubrzavanja i usporavanja metabolizma
00:01:30.013 --> 00:01:35.001
Njegova simbiotska sposobnost s lakoćom prerađuje DNK domaćina putem njegove krvi
00:01:38.001 --> 00:01:42.393
To je iznimno potrebno i dobrano zakašnjelo poboljšanje čovječanstva
00:01:42.977 --> 00:01:46.002
Jednostavno više ne možemo čekati na evoluciju
00:01:46.999 --> 00:01:48.649
Da možemo li sad odavde
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Co to je
00:00:02.418 --> 00:00:05.013
Určitě nějaká zasraná biologická zbraň
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
Ve skutečnosti je to opačně
00:00:09.999 --> 00:00:10.176
Andy pověz jim to
00:00:10.885 --> 00:00:12.512
To co jsem řekl já tobě
00:00:12.678 --> 00:00:14.018
Naše kolonie vymírají
00:00:14.347 --> 00:00:17.517
Nesnesitelné teploty každý cyklus nové choroby
00:00:18.184 --> 00:00:19.394
Toxické výpary v dolech
00:00:19.056 --> 00:00:22.563
Čelíme jedné nečekané tragédii za druhou
00:00:22.073 --> 00:00:26.999
Lidé nejsou pro kolonizaci vesmíru způsobilí
00:00:26.234 --> 00:00:28.361
Jsou příliš křehcí
00:00:30.112 --> 00:00:31.197
Jsou příliš slabí
00:00:32.907 --> 00:00:35.117
Na této stanici jsme to chtěli změnit
00:00:35.326 --> 00:00:38.954
Dokonalý organismus Tak by se mělo říkat lidským bytostem
00:00:40.248 --> 00:00:43.251
Rozhodl jsem se to napravit
00:00:43.959 --> 00:00:47.999
Obral jsem ho o jeho dar ve prospěch lidstva
00:00:49.465 --> 00:00:53.636
V parazitoidech které jsem naklonoval z DNA nalezeného xenomorfa
00:00:53.803 --> 00:00:56.055
jsem objevil unikátní nenewtonskou tekutinu
00:00:56.931 --> 00:00:57.932
Život
00:00:59.141 --> 00:01:02.562
V jeho původní ryzí podobě
00:01:02.728 --> 00:01:06.899
Tento mikroorganismus může být nesmírně destruktivní
00:01:07.001 --> 00:01:10.361
Avšak acetylací a syntézou v naší laboratoři
00:01:10.001 --> 00:01:14.282
jsem ho proměnil v zázrak při jehož hledání zemřel pan Weyland
00:01:15.325 --> 00:01:16.001
Prométheův oheň
00:01:17.999 --> 00:01:20.746
Božský dar lidstvu
00:01:22.001 --> 00:01:25.001
Z 01 obsahuje genom zodpovědný
00:01:25.999 --> 00:01:29.063
za schopnost xenomorfů vědomě urychlovat či zpomalovat metabolismus
00:01:30.013 --> 00:01:35.001
Po vpravení do krve sloučenina snadno přepíše DNA hostitele
00:01:38.001 --> 00:01:42.393
Toto je pro lidstvo tolik potřebná a vítaná aktualizace
00:01:42.977 --> 00:01:46.002
Na evoluci se již spoléhat nemůžeme
00:01:46.999 --> 00:01:48.649
Jo a můžem se už zdekovat
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
Hvad er det Formentlig et sygt biovåben
00:00:05.671 --> 00:00:09.999
Det er faktisk lige det modsatte
00:00:09.217 --> 00:00:12.512
Andy fortæl dem hvad jeg fortalte dig
00:00:12.678 --> 00:00:17.392
Vores kolonier går til i ulidelige temperaturer nye sygdomme
00:00:17.558 --> 00:00:22.438
og giftige minedampe Den ene uforudsete tragedie efter den anden
00:00:22.605 --> 00:00:26.901
Mennesket er ikke egnet til at kolonisere rummet
00:00:27.067 --> 00:00:28.986
Det er for skrøbeligt
00:00:30.112 --> 00:00:32.074
Det er for svagt
00:00:32.907 --> 00:00:35.117
Det skulle denne station ændre på
00:00:35.326 --> 00:00:38.913
Den perfekte organisme burde være mennesket
00:00:40.415 --> 00:00:43.418
Så det rettede jeg op på
00:00:43.584 --> 00:00:47.838
Jeg tog dens evner for at give dem til mennesket
00:00:49.465 --> 00:00:53.553
I de parasitoider jeg skabte ud fra xenomorfens dna
00:00:53.719 --> 00:00:57.003
opdagede jeg en unik ikkenewtonsk væske
00:00:57.182 --> 00:01:02.478
Livet i sin mest basale uforfalskede form
00:01:02.645 --> 00:01:07.358
Denne mikroorganisme er den mest dødbringende der findes
00:01:07.001 --> 00:01:11.946
Men med acetylering og syntetisering forvandlede jeg den til det mirakel
00:01:12.999 --> 00:01:15.157
hr Weyland døde for at finde
00:01:15.325 --> 00:01:20.663
Prometheus' ild Gudernes gave til mennesket
00:01:22.873 --> 00:01:25.125
Z 01 rummer det genom
00:01:25.001 --> 00:01:29.922
der giver xenoen evnen til selv at regulere sit stofskifte
00:01:30.013 --> 00:01:35.595
Dets symbiotiske egenskab omskriver værtsorganismens dna gennem blodet
00:01:38.001 --> 00:01:42.081
Det er en yderst tiltrængt opgradering for mennesket
00:01:42.977 --> 00:01:45.098
Vi kan ikke længere vente på evolutionen
00:01:46.146 --> 00:01:52.111
Kan vi ikke godt smutte nu Stoffet må tilbage til kolonien
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Wat is dat
00:00:02.418 --> 00:00:05.013
Waarschijnlijk een achterlijk biowapen vermoed ik
00:00:05.671 --> 00:00:07.089
Juist het tegenovergestelde
00:00:09.999 --> 00:00:10.176
Andy vertel het ze
00:00:10.843 --> 00:00:12.512
Vertel ze wat ik jou verteld heb
00:00:12.678 --> 00:00:14.018
Onze koloniën zijn stervende
00:00:14.347 --> 00:00:17.517
Ondraaglijke temperaturen elke cyclus nieuwe ziektes
00:00:18.184 --> 00:00:19.394
Giftige mijndampen
00:00:19.056 --> 00:00:22.563
Het is de ene onvoorziene tragedie na de andere
00:00:22.073 --> 00:00:26.999
De mens was nooit echt geschikt voor ruimtekolonisatie
00:00:26.234 --> 00:00:28.361
Daarvoor is hij gewoonweg te kwetsbaar
00:00:30.112 --> 00:00:31.197
Te zwak
00:00:32.865 --> 00:00:35.117
Het werk van dit station wilde dat veranderen
00:00:35.326 --> 00:00:38.954
'Het perfecte organisme ' Dat moest de mens zijn
00:00:40.248 --> 00:00:43.251
En dus heb ik dit gecorrigeerd
00:00:43.959 --> 00:00:47.999
Ik nam zijn gift aan voor de mensheid
00:00:49.465 --> 00:00:53.636
In de parasitoïden die ik heb ontwikkeld op basis van het DNA van de Xenomorph
00:00:53.803 --> 00:00:56.055
ontdekte ik een unieke niet Newtonse vloeistof
00:00:56.931 --> 00:00:57.932
Het leven
00:00:59.141 --> 00:01:02.562
In de meest oorspronkelijke zuivere vorm
00:01:02.728 --> 00:01:06.899
Dit micro organisme kan de meest destructieve ziekteverwekker zijn
00:01:07.001 --> 00:01:10.361
Maar geacetyleerd en gesynthetiseerd in ons laboratorium
00:01:10.001 --> 00:01:14.282
heb ik er het wonder van gemaakt waar Mr Weyland naar op zoek was
00:01:15.325 --> 00:01:16.001
Prometheïsch vuur
00:01:17.999 --> 00:01:20.746
De goddelijke gift aan de mens
00:01:22.001 --> 00:01:25.001
Z 01 bevat het genoom dat verantwoordelijk is
00:01:25.999 --> 00:01:29.063
voor het vermogen van de Xeno om zijn metabolisme te versnellen en te vertragen
00:01:30.013 --> 00:01:35.001
Zijn symbiotische vermogen herschrijft het DNA van de gastheer via zijn bloed
00:01:35.072 --> 00:01:38.005
AUTOINJECTIE 100 1 0 ML
00:01:38.001 --> 00:01:42.393
Dit is een broodnodige en veel te late upgrade voor de mens
00:01:42.977 --> 00:01:46.002
We kunnen niet meer wachten op evolutie
00:01:46.999 --> 00:01:48.649
Ja kunnen we hier nu weg
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Mis see on
00:00:02.418 --> 00:00:05.013
Ilmselt mingi haiglane biorelv
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
Tegelikult vastupidi
00:00:09.999 --> 00:00:10.176
Andy ütle neile
00:00:10.885 --> 00:00:12.512
Räägi neile mida sulle rääkisin
00:00:12.678 --> 00:00:14.018
Meie kolooniad on suremas
00:00:14.347 --> 00:00:17.517
Väljakannatamatu temperatuur uued haigused igal tsüklil
00:00:18.184 --> 00:00:19.394
Mürgised kaevandusaurud
00:00:19.056 --> 00:00:22.563
Üks ootamatu tragöödia järgneb teisele
00:00:22.073 --> 00:00:26.999
Inimkond ei sobinud tegelikult kunagi kosmose koloniseerimiseks
00:00:26.234 --> 00:00:28.361
Nad on lihtsalt liiga haprad
00:00:30.112 --> 00:00:31.197
Nad on liiga nõrgad
00:00:32.907 --> 00:00:35.117
Selle jaama töö eesmärgiks oli seda muuta
00:00:35.326 --> 00:00:38.954
Täiuslik organism Nii peaksime viitama inimestele
00:00:40.248 --> 00:00:43.251
Tegin siis selle halvast heaks
00:00:43.959 --> 00:00:47.999
Võtsin selle kingituse inimkonnale
00:00:49.465 --> 00:00:53.636
Parasitoidide sees mille lõin ksenomorfi DNA st
00:00:53.803 --> 00:00:56.055
avastasin ainulaadse mitte newtonliku vedeliku
00:00:56.931 --> 00:00:57.932
Elu
00:00:59.141 --> 00:01:02.562
Kõige algelisemal muutmata kujul
00:01:02.728 --> 00:01:06.899
See mikroorganism võib olla kõige hävitavam avastatud patogeen
00:01:07.001 --> 00:01:10.361
Aga atsetüülituna ja sünteesituna meie laboris
00:01:10.001 --> 00:01:14.282
olen muutnud selle imeks mida otsides hr Weyland suri
00:01:15.325 --> 00:01:16.001
Prometheuse tuli
00:01:17.999 --> 00:01:20.746
Jumalik kingitus inimkonnale
00:01:22.001 --> 00:01:25.001
Z 01 sisaldab genoomi mis vastutab
00:01:25.999 --> 00:01:29.063
Xeno võime eest kiirendada ja aeglustada oma ainevahetust
00:01:30.013 --> 00:01:35.001
Selle sümbiootiline võimekus kirjutab peremeesorganismi DNA läbi vere ümber
00:01:35.072 --> 00:01:38.005
AUTOINJEKTOR 100 1 0 ml
00:01:38.001 --> 00:01:42.393
See on inimkonna jaoks väga vajalik ja kõvasti hilinenud uuendus
00:01:42.977 --> 00:01:46.002
Me ei saa enam evolutsiooni järel oodata
00:01:46.999 --> 00:01:48.649
Jah aga kas me saame nüüd siit lahkuda
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Mikä tuo on
00:00:02.418 --> 00:00:05.013
Varmaan jokin sairas bioase
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
Päinvastoin
00:00:09.999 --> 00:00:10.176
Andy kerro heille
00:00:10.885 --> 00:00:12.512
Kerro mitä kerroin sinulle
00:00:12.678 --> 00:00:14.018
Siirtomaat kuolevat
00:00:14.347 --> 00:00:17.517
Niillä on sietämättömät lämpötilat ja uusia tauteja joka sykli
00:00:18.184 --> 00:00:19.394
Myrkyllisiä kaivoshöyryjä
00:00:19.056 --> 00:00:22.563
Yksi odottamaton tragedia toisensa jälkeen
00:00:22.073 --> 00:00:26.999
Ihmiskunta ei ole koskaan sopinut avaruuden kolonisointiin
00:00:26.234 --> 00:00:28.361
Ihmiset ovat liian hauraita
00:00:30.112 --> 00:00:31.197
He ovat liian heikkoja
00:00:32.907 --> 00:00:35.117
Tämän aseman työn tarkoitus oli muuttaa se
00:00:35.326 --> 00:00:38.954
Täydellinen organismi Siten meidän pitäisi viitata ihmisolentoihin
00:00:40.248 --> 00:00:43.251
Korjasin siis tämän vääryyden
00:00:43.959 --> 00:00:47.999
Annoin sen lahjan ihmisyydelle
00:00:49.465 --> 00:00:53.636
Muokkasin biotekniikalla Xenomorphin DNA sta parasitoideja joista löysin
00:00:53.803 --> 00:00:56.055
ainutlaatuisen ei newtonilaisen nesteen
00:00:56.931 --> 00:00:57.932
Elämää
00:00:59.141 --> 00:01:02.562
Alkukantaisimmassa muodossaan
00:01:02.728 --> 00:01:06.899
Tämä mikro organismi saattaa olla tuhoisin taudinaiheuttaja ikinä
00:01:07.001 --> 00:01:10.361
Mutta asetyloituna ja syntetisoituna laboratoriossamme
00:01:10.001 --> 00:01:14.282
Olen tehnyt siitä ihmeen jota etsiessään herra Weyland kuoli
00:01:15.325 --> 00:01:16.001
Prometheuksen tuli
00:01:17.999 --> 00:01:20.746
Jumalallinen lahja ihmiskunnalle
00:01:22.001 --> 00:01:25.001
Z 01 sisältää genomin joka vastaa
00:01:25.999 --> 00:01:29.063
Xenon kyvystä nopeuttaa ja hidastaa aineenvaihduntaansa
00:01:30.013 --> 00:01:35.001
Symbioottinen kyky muokkaa helposti isännän DNA ta veren välityksellä
00:01:35.072 --> 00:01:38.005
AUTOMAATTIRUISKU 100 1 0 ML
00:01:38.001 --> 00:01:42.393
Tämä on erittäin tarpeellinen ja viivästynyt päivitys ihmisyydelle
00:01:42.977 --> 00:01:46.002
Emme voi enää odottaa evoluutiota
00:01:46.999 --> 00:01:48.649
Voimmeko lähteä nyt
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
C'est quoi
00:00:03.211 --> 00:00:05.546
Sûrement une saloperie d'arme biologique
00:00:05.713 --> 00:00:07.034
C'est l'inverse
00:00:09.999 --> 00:00:10.176
Andy dites leur
00:00:10.885 --> 00:00:12.512
Dites leur ce que je vous ai dit
00:00:12.678 --> 00:00:14.018
Nos colonies agonisent
00:00:14.347 --> 00:00:17.433
Températures invivables maladies inédites
00:00:18.001 --> 00:00:19.394
rejets miniers toxiques
00:00:19.056 --> 00:00:22.048
Une succession de catastrophes imprévisibles
00:00:22.073 --> 00:00:24.982
Les humains n'ont jamais été adaptés
00:00:25.015 --> 00:00:26.942
à la colonisation spatiale
00:00:27.109 --> 00:00:28.653
Ils sont trop fragiles
00:00:30.029 --> 00:00:31.322
Trop faibles
00:00:32.948 --> 00:00:35.201
Cette station visait à y remédier
00:00:35.368 --> 00:00:38.913
L'organisme parfait devrait désigner les humains
00:00:40.248 --> 00:00:43.251
Donc j'ai réparé cette erreur
00:00:43.918 --> 00:00:45.461
J'ai prélevé ses bienfaits
00:00:46.001 --> 00:00:47.338
pour l'humanité
00:00:49.465 --> 00:00:53.636
Au sein des parasitoïdes que j'ai conçus à partir de l'ADN du xénomorphe
00:00:53.803 --> 00:00:56.997
j'ai découvert un fluide non newtonien
00:00:56.931 --> 00:00:57.932
La vie
00:00:59.141 --> 00:01:02.562
Dans sa forme la plus primitive inaltérée
00:01:02.728 --> 00:01:06.899
Ce micro organisme agent pathogène le plus destructeur jamais observé
00:01:07.999 --> 00:01:10.361
une fois acétylé et synthétisé dans notre labo
00:01:10.001 --> 00:01:14.699
est devenu le miracle que M Weyland a cherché jusqu'à sa mort
00:01:15.491 --> 00:01:16.992
Le feu de Prométhée
00:01:18.997 --> 00:01:20.058
Offrande divine à l'humanité
00:01:23.001 --> 00:01:26.048
Z 01 contient le génome qui permet au xénomorphe
00:01:26.001 --> 00:01:28.001
d'accélérer ou de ralentir son métabolisme
00:01:30.955 --> 00:01:35.553
Sa force symbiotique réécrit aisément l'ADN de l'hôte grâce à son sang
00:01:38.001 --> 00:01:42.852
Une amélioration dont l'humanité avait bien besoin depuis trop longtemps
00:01:43.001 --> 00:01:45.098
Nous ne pouvons plus attendre l'évolution naturelle
00:01:46.999 --> 00:01:48.566
On peut se tirer d'ici maintenant
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Was ist das
00:00:02.418 --> 00:00:05.013
Garantiert irgendeine abgefuckte Biowaffe
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
Ganz im Gegenteil
00:00:09.999 --> 00:00:10.176
Andy sag es ihnen
00:00:10.885 --> 00:00:12.512
Sag ihnen was ich dir gesagt habe
00:00:12.678 --> 00:00:14.018
Unsere Kolonien sterben
00:00:14.347 --> 00:00:17.517
Unerträgliche Temperaturen jeden Zyklus neue Krankheiten
00:00:18.184 --> 00:00:19.394
giftige Minendämpfe
00:00:19.056 --> 00:00:22.563
Eine unvorhersehbare Tragödie nach der anderen
00:00:22.073 --> 00:00:26.999
Die Menschen sind nicht geeignet für die Besiedlung des Weltraums
00:00:26.234 --> 00:00:28.361
Sie sind einfach zu anfällig
00:00:30.112 --> 00:00:31.489
Zu schwach
00:00:32.907 --> 00:00:35.117
Die Arbeit dieser Station sollte das ändern
00:00:35.326 --> 00:00:38.954
Der perfekte Organismus das sollte den Menschen beschreiben
00:00:40.248 --> 00:00:43.251
Daher habe ich diesen Fehler korrigiert
00:00:43.959 --> 00:00:45.461
Ich nahm sein Geschenk
00:00:45.711 --> 00:00:47.038
für die Menschheit an
00:00:49.465 --> 00:00:53.636
Im Inneren der aus der DNA des Xenomorphen hergestellten Parasitoiden
00:00:53.803 --> 00:00:56.997
fand ich ein einzigartiges nicht newtonsches Fluid
00:00:56.931 --> 00:00:57.932
Leben
00:00:59.141 --> 00:01:02.562
In seiner ursprünglichsten unverfälschten Form
00:01:02.728 --> 00:01:06.899
Ein Mikroorganismus mit dem Potential zum bösartigsten Erreger aller Zeiten
00:01:07.001 --> 00:01:10.361
Durch Acetylierung und Synthese in unserem Labor
00:01:10.001 --> 00:01:14.699
habe ich das Wunder erschaffen nach dem Mr Weyland vergeblich suchte
00:01:15.325 --> 00:01:16.992
Das Feuer des Prometheus
00:01:17.999 --> 00:01:20.663
Das göttliche Geschenk an die Menschheit
00:01:22.001 --> 00:01:26.994
Z 01 enthält das Genom das dem Xeno erlaubt
00:01:26.252 --> 00:01:29.964
seinen Stoffwechsel beliebig zu beschleunigen und zu verlangsamen
00:01:30.013 --> 00:01:33.997
Dank der symbiotischen Fähigkeit überschreibt er spielend
00:01:33.218 --> 00:01:35.511
durch sein Blut die DNA des Wirts
00:01:38.001 --> 00:01:39.849
Eine dringend benötigte
00:01:40.001 --> 00:01:42.081
und längst überfällige Verbesserung für die Menschheit
00:01:42.977 --> 00:01:46.002
Wir können nicht länger auf die Evolution warten
00:01:46.999 --> 00:01:48.649
Können wir jetzt gehen
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Τι είναι αυτό
00:00:02.418 --> 00:00:05.013
Μάλλον κάποιο γαμημένο βιολογικό όπλο σίγουρα
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
Και όμως ακριβώς το αντίθετο
00:00:09.999 --> 00:00:10.176
Άντι πες τους
00:00:10.885 --> 00:00:12.512
Πες τους αυτό που σου είπα
00:00:12.678 --> 00:00:14.018
Οι αποικίες μας πεθαίνουν
00:00:14.347 --> 00:00:17.517
Αφόρητες θερμοκρασίες νέες ασθένειες σε κάθε κύκλο
00:00:18.184 --> 00:00:19.394
Τοξικές αναθυμιάσεις
00:00:19.056 --> 00:00:22.563
Έρχεται η μία απρόβλεπτη τραγωδία μετά την άλλη
00:00:22.073 --> 00:00:26.999
Η ανθρωπότητα δεν ήταν ποτέ ικανή για αποίκιση
00:00:26.234 --> 00:00:28.361
Είναι απλώς πολύ εύθραυστη
00:00:30.112 --> 00:00:31.197
Είναι πολύ αδύναμοι
00:00:32.907 --> 00:00:35.117
Η δουλειά στον σταθμό ήθελε να το αλλάξει αυτό
00:00:35.326 --> 00:00:38.954
Ο τέλειος οργανισμός Έτσι πρέπει να αναφερόμαστε στους ανθρώπους
00:00:40.248 --> 00:00:43.251
Οπότε διόρθωσα αυτό το λάθος
00:00:43.959 --> 00:00:47.999
Πήρα το χάρισμά του για την ανθρωπότητα
00:00:49.465 --> 00:00:53.636
Μέσα στα παρασιτοειδή που κατασκεύασα από το DNA του Ξενόμορφου
00:00:53.803 --> 00:00:56.055
ανακάλυψα ένα μοναδικό μη Νευτώνειο υγρό
00:00:56.931 --> 00:00:57.932
Ζωή
00:00:59.141 --> 00:01:02.562
Στην πιο αρχέγονη αγνή μορφή της
00:01:02.728 --> 00:01:06.899
Ο μικροοργανισμός είναι το πιο καταστροφικό γνωστό παθογόνο
00:01:07.001 --> 00:01:10.361
Με την προσθήκη οξικού οξέος στο εργαστήριό μας
00:01:10.001 --> 00:01:14.282
το μετέτρεψα στο θαύμα που ο κος Γουέιλαντ πέθανε αναζητώντας
00:01:15.325 --> 00:01:16.001
Η φωτιά του Προμηθέα
00:01:17.999 --> 00:01:20.746
Το θείο δώρο στην ανθρωπότητα
00:01:22.001 --> 00:01:25.001
Το Z 01 περιέχει το υπεύθυνο γονιδίωμα
00:01:25.999 --> 00:01:29.063
για την ικανότητα του Ξενόμορφου να αλλάζει τον μεταβολισμό του
00:01:30.013 --> 00:01:35.001
Η ικανότητά του ως συμβιωτικού συνθέτει το DNA του ξενιστή από το αίμα του
00:01:35.072 --> 00:01:38.005
ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΕΓΧΥΤΗΡΑΣ 100 1 0 ml
00:01:38.001 --> 00:01:42.393
Είναι μια απαραίτητη και καθυστερημένη αναβάθμιση για την ανθρωπότητα
00:01:42.977 --> 00:01:46.002
Δεν μπορούμε να περιμένουμε την εξέλιξη
00:01:46.999 --> 00:01:48.649
Μπορούμε να φύγουμε από εδώ τώρα
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
מה זה
00:00:02.418 --> 00:00:05.013
בטח איזה נשק ביולוגי דפוק
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
האמת שההפך הוא הנכון
00:00:09.999 --> 00:00:10.176
אנדי תגיד להם
00:00:10.885 --> 00:00:12.512
תגיד להם מה שאמרתי לך
00:00:12.678 --> 00:00:14.018
המושבות שלנו גוססות
00:00:14.347 --> 00:00:17.517
טמפרטורות בלתי נסבלות מחלות חדשות בכל סיבוב
00:00:18.184 --> 00:00:19.394
אדי כרייה רעילים
00:00:19.056 --> 00:00:22.563
טרגדיות בלתי צפויות ללא הפסקה
00:00:22.073 --> 00:00:26.999
המין האנושי מעולם לא באמת התאים להתיישבות בחלל
00:00:26.234 --> 00:00:28.361
הם פשוט שבריריים מדי
00:00:30.112 --> 00:00:31.197
הם חלשים מדי
00:00:32.907 --> 00:00:35.117
העבודה בתחנה הזו יועדה לשנות את זה
00:00:35.326 --> 00:00:38.954
האורגניזם המושלם ככה אנחנו צריכים להתייחס לבני אדם
00:00:40.248 --> 00:00:43.251
אז תיקנתי את העיוות הזה
00:00:43.959 --> 00:00:47.999
לקחתי את מתנתו למען האנושות
00:00:49.465 --> 00:00:53.636
בתוך הפרזיטואידים שהנדסתי מהדנ א של הזנומורף
00:00:53.803 --> 00:00:56.055
גיליתי זורם לא ניוטוני ייחודי
00:00:56.931 --> 00:00:57.932
חיים
00:00:59.141 --> 00:01:02.562
בצורתם הראשונית והטהורה ביותר
00:01:02.728 --> 00:01:06.899
המיקרואורגניזם הזה עשוי להיות הפתוגן הקטלני ביותר שנראה
00:01:07.001 --> 00:01:10.361
אך החדרתי חומצה אצטית וסינתזתי אותו במעבדה שלנו
00:01:10.001 --> 00:01:14.282
והפכתי אותו לנס שמר ויילנד מת בחיפוש אחריו
00:01:15.325 --> 00:01:16.001
אש פרומתאוס
00:01:17.999 --> 00:01:20.746
מתנת האל לאנושות
00:01:22.001 --> 00:01:25.001
זד 01 מכיל את הגנום שאחראי
00:01:25.999 --> 00:01:29.063
ליכולת הזנומורף להאיץ ולהאט את המטבוליזם שלו כרצונו
00:01:30.013 --> 00:01:35.001
היכולת הסימביוטיות שלו משכתבת בקלות את דנ א הפונדקאי דרך דמו
00:01:35.072 --> 00:01:38.005
מזרק אוטומטי 100 1 0 מ ל
00:01:38.001 --> 00:01:42.393
זהו שדרוג נחוץ ביותר לאנושות שהיה צריך לקרות מזמן
00:01:42.977 --> 00:01:46.002
פשוט איננו יכולים לחכות יותר לאבולוציה
00:01:46.999 --> 00:01:48.649
כן אפשר לצאת מפה עכשיו
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Az micsoda
00:00:02.418 --> 00:00:05.013
Valami elbaszott biológiai fegyver lehet
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
Éppen ellenkezőleg
00:00:09.999 --> 00:00:10.176
Andy mondd el nekik
00:00:10.885 --> 00:00:12.512
Amiről meséltem neked
00:00:12.678 --> 00:00:14.018
A kolóniák pusztulnak
00:00:14.347 --> 00:00:17.517
Szélsőséges hőmérséklet új betegségek felbukkanása
00:00:18.184 --> 00:00:19.394
Mérgező gázok
00:00:19.056 --> 00:00:22.563
Ezért aztán egymást érik a váratlan tragédiák
00:00:22.073 --> 00:00:26.999
Az emberek sosem voltak alkalmasak az űr meghódítására
00:00:26.234 --> 00:00:28.361
Mert túl sérülékenyek
00:00:30.112 --> 00:00:31.197
Túl gyengék
00:00:32.907 --> 00:00:35.117
Itt ezen akartunk változtatni
00:00:35.326 --> 00:00:38.954
A tökéletes organizmus Ezt kéne mondhassuk az emberekről
00:00:40.248 --> 00:00:43.251
Ezért kiküszöböltem a hibákat
00:00:43.959 --> 00:00:47.999
Felhasználva a lény ajándékát
00:00:49.465 --> 00:00:53.636
Felvágtam a xenomorf DNS éből készített parazitoid testét
00:00:53.803 --> 00:00:56.055
Nemnewtoni folyadékot találtam benne
00:00:56.931 --> 00:00:57.932
Az életet
00:00:59.141 --> 00:01:02.562
A legelemibb legtisztább formában
00:01:02.728 --> 00:01:06.899
Ez a mikroorganizmus lehet minden idők legpusztítóbb kórokozója
00:01:07.001 --> 00:01:10.361
De acetiláltam és szintetizáltam a laborban
00:01:10.001 --> 00:01:14.282
így kifejlesztettem azt amit Mr Weyland a haláláig keresett
00:01:15.325 --> 00:01:16.001
Prométheusz tüze
00:01:17.999 --> 00:01:20.746
Égi ajándék az embereknek
00:01:22.001 --> 00:01:25.001
A Z 01 es tartalmazza azt a génállományt
00:01:25.999 --> 00:01:29.063
amelynek révén a xenomorf képes szabályozni az anyagcseréjét
00:01:30.013 --> 00:01:35.001
Hála a szimbiotikus képességeinek könnyedén átírja a gazdatest DNS ét
00:01:38.001 --> 00:01:42.393
Ez elengedhetetlen és régóta esedékes fejlődést hozna az embereknél
00:01:42.977 --> 00:01:46.002
Egyszerűen nem várhatunk tovább az evolúcióra
00:01:46.999 --> 00:01:48.649
Jó most már leléphetünk végre
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Hvað er þetta
00:00:02.418 --> 00:00:05.013
Örugglega eitthvert ógeðslegt efnavopn
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
Reyndar þvert á móti
00:00:09.999 --> 00:00:10.176
Andy segðu þeim
00:00:10.885 --> 00:00:12.512
Segðu þeim hvað ég sagði þér
00:00:12.678 --> 00:00:14.018
Nýlendurnar okkar deyja
00:00:14.347 --> 00:00:17.517
Óbærilegt hitastig og stöðugir nýir sjúkdómar
00:00:18.184 --> 00:00:19.394
Eitraðar námugufur
00:00:19.056 --> 00:00:22.563
Hver ófyrirséður harmleikurinn á fætur öðrum
00:00:22.073 --> 00:00:26.999
Mennirnir voru aldrei skapaðir fyrir geimnýlendustefnu
00:00:26.234 --> 00:00:28.361
Þeir eru einfaldlega of viðkvæmir
00:00:30.112 --> 00:00:31.197
Of veikburða
00:00:32.907 --> 00:00:35.117
Markmið okkar hér var að breyta því
00:00:35.326 --> 00:00:38.954
Fullkomin lífvera Við ættum að segja það um mannfólkið
00:00:40.248 --> 00:00:43.251
Svo að ég lagfærði þessa skekkju
00:00:43.959 --> 00:00:47.999
Ég nýtti gjafir þess mannfólkinu til heilla
00:00:49.465 --> 00:00:53.636
Innan sníklanna sem ég skapaði út frá Xenomorph erfðaefninu
00:00:53.803 --> 00:00:56.055
fann ég einstakan ó Newtonskan vökva
00:00:56.931 --> 00:00:57.932
Líf
00:00:59.141 --> 00:01:02.562
Í sinni frumstæðustu og ómenguðustu mynd
00:01:02.728 --> 00:01:06.899
Þessi örvera getur verið hættulegasti meinvaldur sögunnar
00:01:07.001 --> 00:01:10.361
En asetýleruð og ræktuð á rannsóknarstofu okkar
00:01:10.001 --> 00:01:14.282
varð hún að kraftaverkinu sem Weyland lét lífið við að leita
00:01:15.325 --> 00:01:16.001
Prómeþeifseldurinn
00:01:17.999 --> 00:01:20.746
Guðleg gjöf til mannkyns
00:01:22.001 --> 00:01:25.001
Z 01 inniheldur erfðamengið
00:01:25.999 --> 00:01:29.063
sem gerir þeim kleift að hraða eða hægja á efnaskiptum að vild
00:01:30.013 --> 00:01:35.001
Samlífiseiginleikinn umbreytir erfðaefni hýsilsins með blóðinu
00:01:38.001 --> 00:01:42.393
Þetta er þörf og tímabær uppfærsla fyrir mannkynið
00:01:42.977 --> 00:01:46.002
Við getum ekki lengur beðið eftir þróuninni
00:01:46.999 --> 00:01:48.649
Getum við farið héðan
00:00:01.000 --> 00:00:02.476
Apa itu
00:00:02.542 --> 00:00:05.645
Aku yakin semacam senjata biologi yang membahayakan
00:00:05.067 --> 00:00:07.756
Justru kebalikannya
00:00:09.133 --> 00:00:10.086
Andy beritahu mereka
00:00:10.926 --> 00:00:12.695
Beritahu mereka apa yang aku beritahu padamu
00:00:12.762 --> 00:00:14.446
Koloni kami sekarat
00:00:14.513 --> 00:00:18.002
Suhu yang tak tertahankan penyakit baru di setiap siklus
00:00:18.225 --> 00:00:19.659
Asap beracun tambang
00:00:19.685 --> 00:00:22.872
Seluruh tragedi tak terduga satu demi satu
00:00:22.956 --> 00:00:26.006
Manusia tak pernah cocok untuk kolonisasi luar angkasa
00:00:26.625 --> 00:00:28.903
Mereka terlalu rapuh
00:00:30.029 --> 00:00:31.798
Mereka terlalu lemah
00:00:32.948 --> 00:00:35.467
Tugas dari stasiun ini bertujuan untuk mengubah itu
00:00:35.534 --> 00:00:37.124
Organisme sempurna
00:00:37.148 --> 00:00:40.139
Kami seharusnya dirujuk seperti itu bagi manusia
00:00:40.247 --> 00:00:43.893
Jadi aku membenarkan yang salah
00:00:43.959 --> 00:00:47.545
Aku mengambil anugerahnya bagi umat manusia
00:00:49.506 --> 00:00:54.001
Didalam parasitoid yang aku rekayasa secara biologis dari DNA Xenomorph
00:00:54.116 --> 00:00:56.948
Aku temukan cairan non Newtonian yang unik
00:00:56.972 --> 00:00:59.998
Kehidupan
00:00:59.141 --> 00:01:02.745
Dalam bentuknya yang murni dan utama
00:01:02.077 --> 00:01:05.372
Mikroorganisme ini bisa menjadi patogen paling menghancurkan
00:01:05.396 --> 00:01:07.999
yang pernah diamati
00:01:07.607 --> 00:01:10.001
Tapi dengan diasetilasi dan disintesis di lab kami
00:01:10.061 --> 00:01:12.367
Aku mengubahnya menjadi keajaiban
00:01:12.001 --> 00:01:14.965
yang Tn Weyland cari hingga menemui ajalnya
00:01:15.055 --> 00:01:17.001
Api Prometheus
00:01:18.994 --> 00:01:21.246
Anugerah ilahi bagi umat manusia
00:01:22.001 --> 00:01:25.142
Z 01 mengandung genom
00:01:25.166 --> 00:01:26.619
yang bertanggung jawab terhadap kemampuan Xeno
00:01:26.643 --> 00:01:30.999
untuk mempercepat dan memperlambat metabolismenya sesuka hati
00:01:30.214 --> 00:01:32.589
Kemampuan simbiosisnya
00:01:32.613 --> 00:01:35.999
yang dengan mudah mengubah DNA perantaranya melalui darahnya
00:01:38.999 --> 00:01:40.282
Ini peningkatan yang sangat dibutuhkan
00:01:40.306 --> 00:01:43.119
dan sangat dinantikan oleh umat manusia
00:01:43.143 --> 00:01:46.663
Kami tak bisa lagi menunggu untuk evolusi
00:01:46.999 --> 00:01:48.958
Baiklah bisa kami pergi dari sini sekarang
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Che cos'è
00:00:02.418 --> 00:00:05.013
Sarà un'arma biochimica del cazzo
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
In realtà l'esatto contrario
00:00:09.999 --> 00:00:10.176
Diglielo Andy
00:00:10.885 --> 00:00:12.512
Di' loro ciò che ti ho detto
00:00:12.678 --> 00:00:14.018
Le nostre colonie stanno morendo
00:00:14.347 --> 00:00:17.517
Temperature insostenibili nuove malattie a ogni ciclo
00:00:18.184 --> 00:00:19.394
Fumi tossici dalle miniere
00:00:19.056 --> 00:00:22.563
Una tragedia inaspettata dopo l'altra
00:00:22.073 --> 00:00:26.999
L'umanità non è mai stata idonea alla colonizzazione spaziale
00:00:26.234 --> 00:00:28.361
È semplicemente troppo fragile
00:00:30.112 --> 00:00:31.197
Troppo debole
00:00:32.907 --> 00:00:35.117
Questa stazione mirava a un cambiamento
00:00:35.326 --> 00:00:38.954
L'organismo perfetto È così che dovremmo chiamare gli esseri umani
00:00:40.248 --> 00:00:43.251
Quindi ho corretto questo errore
00:00:43.959 --> 00:00:47.999
Ho preso il suo dono per l'umanità
00:00:49.465 --> 00:00:53.636
Nei parassitoidi che ho bioingegnerizzato dal DNA dello xenomorfo
00:00:53.803 --> 00:00:56.055
ho trovato un fluido non newtoniano unico
00:00:56.931 --> 00:00:57.932
la vita
00:00:59.141 --> 00:01:02.562
Nella sua forma più primordiale e incontaminata
00:01:02.728 --> 00:01:06.899
Questo microrganismo può essere il patogeno più distruttivo mai osservato
00:01:07.001 --> 00:01:10.361
Ma acetilandolo e sintetizzandolo nel nostro laboratorio
00:01:10.001 --> 00:01:14.282
l'ho reso il miracolo che il sig Weyland ha cercato fino alla morte
00:01:15.325 --> 00:01:16.001
il fuoco di Prometeo
00:01:17.999 --> 00:01:20.746
Il dono divino all'umanità
00:01:22.001 --> 00:01:25.001
Lo Z 01 contiene il genoma responsabile
00:01:25.999 --> 00:01:29.063
dell'abilità dello xeno di accelerare e rallentare il metabolismo a comando
00:01:30.013 --> 00:01:35.001
La sua capacità simbiotica riscrive il DNA dell'ospite tramite il suo sangue
00:01:38.001 --> 00:01:42.393
È un miglioramento necessario che l'umanità attendeva da tempo
00:01:42.977 --> 00:01:46.002
È semplice non possiamo più aspettare l'evoluzione
00:01:46.999 --> 00:01:48.649
Ok ora possiamo uscire di qui
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
あれは何
00:00:02.417 --> 00:00:05.042
ヤバい生物兵器だろ
00:00:05.796 --> 00:00:07.381
その真逆だ
00:00:09.999 --> 00:00:12.512
アンディ 説明してやれ
00:00:12.803 --> 00:00:17.642
もう植民地は限界だ 過酷な気温に新たな病気
00:00:17.933 --> 00:00:22.688
有害ガスなど 予測不能の悲劇が続く
00:00:22.813 --> 00:00:27.067
人類は宇宙での植民に 不向きだった
00:00:27.192 --> 00:00:28.694
繊細すぎる
00:00:29.987 --> 00:00:31.489
弱すぎるのだ
00:00:33.996 --> 00:00:35.325
だから我々はここで
00:00:35.451 --> 00:00:39.001
完璧な人間を 作る研究を始めた
00:00:40.205 --> 00:00:43.417
人間を強くするために
00:00:43.959 --> 00:00:47.505
あの生物の長所を 利用したのだ
00:00:49.423 --> 00:00:53.719
ゼノモーフのDNAから 作った寄生体に
00:00:53.844 --> 00:00:56.263
非ニュートン流体を発見
00:00:57.003 --> 00:00:58.182
生命だ
00:00:59.997 --> 00:01:02.645
最も原始的で純粋な形態のな
00:01:02.077 --> 00:01:07.001
これは極めて 破壊的な病原体になりえた
00:01:07.483 --> 00:01:10.036
だがラボで合成すると
00:01:10.486 --> 00:01:14.782
ウェイランド氏が 求めていた奇跡に変貌した
00:01:15.045 --> 00:01:20.871
プロメテウスが 人類に もたらした恵みの火
00:01:22.623 --> 00:01:25.334
そのZ0 1合成物には
00:01:25.999 --> 00:01:29.088
代謝を制御できるゲノムが 組み込まれている
00:01:30.955 --> 00:01:35.678
血液を通して宿主のDNAを 書き換えるものだ
00:01:35.845 --> 00:01:37.001
自動注射器
00:01:38.001 --> 00:01:42.685
これは人類に不可欠な アップグレード
00:01:43.102 --> 00:01:46.188
進化を待ってはいられない
00:01:46.999 --> 00:01:48.774
もう出られるか
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
저게 뭐지
00:00:02.418 --> 00:00:05.013
아마 정신 나간 생체 무기일걸
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
그 반대입니다
00:00:09.999 --> 00:00:10.176
앤디 말씀드려요
00:00:10.885 --> 00:00:12.512
내가 했던 얘기
00:00:12.678 --> 00:00:14.018
우리 식민지들은 무너져갑니다
00:00:14.347 --> 00:00:17.517
기온은 견디기 힘들고 주기마다 새 질병이 돌죠
00:00:18.184 --> 00:00:19.394
광산의 독성 가스까지
00:00:19.056 --> 00:00:22.563
예측 불가능한 비극의 연속입니다
00:00:22.073 --> 00:00:26.999
인류는 우주 식민지화에 적합하지 않습니다
00:00:26.234 --> 00:00:28.361
너무 연약합니다
00:00:30.112 --> 00:00:31.197
너무 나약하죠
00:00:32.907 --> 00:00:35.117
이곳 연구의 목적은 그걸 바꾸는 거였습니다
00:00:35.326 --> 00:00:38.954
'완벽한 유기체'는 인간이어야 합니다
00:00:40.248 --> 00:00:43.251
따라서 오류를 바로잡을 겁니다
00:00:43.959 --> 00:00:47.999
이 생명체의 능력을 인류를 위해 가져왔죠
00:00:49.465 --> 00:00:53.636
제노모프의 DNA로 만든 포식 기생체 안에서
00:00:53.803 --> 00:00:56.055
독특한 비뉴턴 유체를 발견했습니다
00:00:56.931 --> 00:00:57.932
생명이었죠
00:00:59.141 --> 00:01:02.562
가장 원시적이고 순수한 형태의 생명
00:01:02.728 --> 00:01:06.899
역사상 가장 파괴적인 병원체가 될 미생물이었지만
00:01:07.001 --> 00:01:10.361
연구실에서 아세틸화하고 합성하여
00:01:10.001 --> 00:01:14.282
웨이랜드 씨가 평생 찾던 기적으로 바꿨습니다
00:01:15.325 --> 00:01:16.001
프로메테우스의 불
00:01:17.999 --> 00:01:20.746
인류에게 주는 신의 선물
00:01:22.001 --> 00:01:25.001
Z 01에 있는 유전체엔
00:01:25.999 --> 00:01:29.063
제노모프의 대사 속도 조절력이 담겨 있습니다
00:01:30.013 --> 00:01:32.217
이 유전체의 뛰어난 공생 능력은
00:01:32.003 --> 00:01:35.001
혈액 주입만으로도 숙주의 DNA를 재구성하죠
00:01:38.001 --> 00:01:42.393
인류에게 가장 시급한 업그레이드입니다
00:01:42.977 --> 00:01:46.002
가만히 진화를 기다릴 수 없습니다
00:01:46.999 --> 00:01:48.649
그럼 이제 우린 나가도 돼
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Kas čia
00:00:02.418 --> 00:00:05.013
Tikriausiai koks beprotiškas biologinis ginklas
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
Atvirkščiai šiaip jau
00:00:09.999 --> 00:00:10.176
Endi paaiškink jiems
00:00:10.885 --> 00:00:12.512
Pasakyk jiems tai ką tau pasakiau
00:00:12.678 --> 00:00:14.018
Mūsų kolonijos miršta
00:00:14.347 --> 00:00:17.517
Nepakenčiamos temperatūros nuolatinės naujos ligos
00:00:18.184 --> 00:00:19.394
Toksiniai kasyklų garai
00:00:19.056 --> 00:00:22.563
Viena netikėta tragedija po kitos
00:00:22.073 --> 00:00:26.999
Žmonija nėra sutverta kosmoso kolonizacijai
00:00:26.234 --> 00:00:28.361
Žmonės pernelyg pažeidžiami
00:00:30.112 --> 00:00:31.197
Per silpni
00:00:32.907 --> 00:00:35.117
Šioje stotyje buvo bandoma tai pakeisti
00:00:35.326 --> 00:00:38.954
Tobulas organizmas Štai kaip turi būt kalbama apie žmones
00:00:40.248 --> 00:00:43.251
Taigi aš nusprendžiau tai ištaisyti
00:00:43.959 --> 00:00:47.999
Aš gavau šią dovaną žmonijai
00:00:49.465 --> 00:00:53.636
Parazitoidų kuriuos išvedžiau iš Ksenomorfo DNR viduje
00:00:53.803 --> 00:00:56.055
aptikau unikalų skystį nepaklūstantį Niutono dėsniams
00:00:56.931 --> 00:00:57.932
Gyvybę
00:00:59.141 --> 00:01:02.562
Pačioje pirmapradėje grynoje formoje
00:01:02.728 --> 00:01:06.899
Šis mikroorganizmas gali būt pats destruktyviausias patogenas istorijoje
00:01:07.001 --> 00:01:10.361
Tačiau aš jį acetilinau ir susintetinau
00:01:10.001 --> 00:01:14.282
ir pagaminau stebuklą kurio ieškodamas mirė ponas Veilandas
00:01:15.325 --> 00:01:16.001
Prometėjaus ugnis
00:01:17.999 --> 00:01:20.746
Dieviškoji dovana žmonijai
00:01:22.001 --> 00:01:25.001
Z 01 turi genomą atsakingą už Ksenomorfo
00:01:25.999 --> 00:01:29.063
gebėjimą pačiam pagreitinti ir sulėtinti savo medžiagų apykaitą
00:01:30.013 --> 00:01:35.001
Šis jo simbiozinis gebėjimas lengvai perrašo užkrėstojo DNR per kraują
00:01:35.072 --> 00:01:38.005
AUTOŠVIRKŠTAS 100 1 0 ml
00:01:38.001 --> 00:01:42.393
Šio atnaujinimo žmonijai jau seniai labai reikia
00:01:42.977 --> 00:01:46.002
Mes nebegalime ilgiau laukti evoliucijos
00:01:46.999 --> 00:01:48.649
Taip o ar galim iš čia nešdintis
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Hva er det
00:00:02.418 --> 00:00:05.013
Sikkert et jævlig biologisk våpen
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
Det er det motsatte
00:00:09.999 --> 00:00:10.176
Andy si det til dem
00:00:10.885 --> 00:00:12.512
Si det jeg fortalte deg
00:00:12.678 --> 00:00:14.018
Koloniene våre er døende
00:00:14.347 --> 00:00:17.517
Uutholdelige temperaturer nye sykdommer hver syklus
00:00:18.184 --> 00:00:19.394
Giftig gruvegass
00:00:19.056 --> 00:00:22.563
Den ene uforutsette tragedien etter den andre
00:00:22.073 --> 00:00:26.999
Mennesker har aldri passet til romkolonisering
00:00:26.234 --> 00:00:28.361
De er for skjøre
00:00:30.112 --> 00:00:31.197
De er for svake
00:00:32.907 --> 00:00:35.117
Arbeidet på denne stasjonen skulle forandre det
00:00:35.326 --> 00:00:38.954
Den perfekte organismen Det burde vi kalle mennesker
00:00:40.248 --> 00:00:43.251
Så jeg rettet opp denne feilen
00:00:43.959 --> 00:00:47.999
Jeg tok dens gave til menneskeheten
00:00:49.465 --> 00:00:53.636
Inne i parasittoidene konstruerte jeg ut fra xenomorfens DNA
00:00:53.803 --> 00:00:56.055
og oppdaget en unik ikke newtonsk væske
00:00:56.931 --> 00:00:57.932
Liv
00:00:59.141 --> 00:01:02.562
I sin opprinneligste reneste form
00:01:02.728 --> 00:01:06.899
Denne mikroorganismen kan være det mest destruktive patogenet noensinne
00:01:07.001 --> 00:01:10.361
Men acetylert og syntetisert i laben
00:01:10.001 --> 00:01:14.282
gjorde jeg det til mirakelet Mr Weyland døde på jakt etter
00:01:15.325 --> 00:01:16.001
Prometeus' ild
00:01:17.999 --> 00:01:20.746
Gudenes gave til menneskeheten
00:01:22.001 --> 00:01:25.001
Z 01 inneholder genomet som lar
00:01:25.999 --> 00:01:29.063
xenoen regulere hastigheten på stoffskiftet
00:01:30.013 --> 00:01:35.001
Dets symbiotiske evner omskriver vertens DNA gjennom dens blod
00:01:35.072 --> 00:01:38.005
AUTOINJEKTOR 100 1 0 ml
00:01:38.001 --> 00:01:42.393
Denne oppgraderingen av menneskeheten er nødvendig og på høy tid
00:01:42.977 --> 00:01:46.002
Vi kan ikke vente på evolusjonen lenger
00:01:46.999 --> 00:01:48.649
Ja kan vi gå herfra nå
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Co to jest
00:00:02.418 --> 00:00:05.013
Pewnie jakaś posrana broń biologiczna
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
Wręcz przeciwnie
00:00:09.999 --> 00:00:10.176
Powiedz im Andy
00:00:10.885 --> 00:00:12.512
Powtórz moje słowa
00:00:12.678 --> 00:00:14.018
Nasze kolonie umierają
00:00:14.347 --> 00:00:17.517
Nieznośne temperatury co cykl nowe choroby
00:00:18.184 --> 00:00:19.394
toksyczne opary z kopalni
00:00:19.056 --> 00:00:22.563
Jedna nieprzewidziana tragedia po drugiej
00:00:22.073 --> 00:00:26.999
Ludzkość nie nadaje się do kolonizacji kosmosu
00:00:26.234 --> 00:00:28.361
Jest po prostu zbyt krucha
00:00:30.112 --> 00:00:31.197
Zbyt słaba
00:00:32.907 --> 00:00:35.117
Ta stacja miała to zmienić
00:00:35.326 --> 00:00:38.954
Organizm doskonały Tak powinno się mówić o istotach ludzkich
00:00:40.248 --> 00:00:43.251
Uznałem że trzeba to naprawić
00:00:43.959 --> 00:00:47.999
Przekazałem ludzkości ich dar
00:00:49.465 --> 00:00:53.636
Wewnątrz parazytoidów uzyskanych z DNA ksenomorfa
00:00:53.803 --> 00:00:56.055
odkryłem unikalny nienewtonowski płyn
00:00:56.931 --> 00:00:57.932
Życie
00:00:59.141 --> 00:01:02.562
W najczystszej pierwotnej formie
00:01:02.728 --> 00:01:06.899
Ten mikroorganizm to potencjalnie niezwykle niszczycielski patogen
00:01:07.001 --> 00:01:10.361
lecz dzięki zastosowaniu kwasu i syntezy
00:01:10.001 --> 00:01:14.282
zmieniłem go w cud którego do śmierci szukał pan Weyland
00:01:15.325 --> 00:01:16.001
W ogień prometejski
00:01:17.999 --> 00:01:20.746
Boski dar dla ludzkości
00:01:22.001 --> 00:01:25.001
Z 01 zawiera genom
00:01:25.999 --> 00:01:29.063
dzięki któremu kseno mogą dowolnie przyspieszać i zwalniać metabolizm
00:01:30.013 --> 00:01:35.001
Jego symbiotyczne zdolności umożliwiają zmianę DNA nosiciela
00:01:35.072 --> 00:01:38.005
AUTOINIEKTOR
00:01:38.001 --> 00:01:42.393
Oto bardzo potrzebny i z dawna wyczekiwany upgrade dla ludzkości
00:01:42.977 --> 00:01:46.002
Nie możemy już czekać na ewolucję
00:01:46.999 --> 00:01:48.649
Zabieramy się stąd
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
O que é isto
00:00:02.418 --> 00:00:05.013
Alguma bioarma marada de certeza
00:00:05.671 --> 00:00:07.215
Na verdade é o contrário
00:00:09.999 --> 00:00:10.176
Andy diz lhes
00:00:10.885 --> 00:00:12.512
Diz lhes o que te contei
00:00:12.678 --> 00:00:14.018
As nossas colónias estão a morrer
00:00:14.347 --> 00:00:17.517
Temperaturas insuportáveis novas doenças a cada ciclo
00:00:18.184 --> 00:00:19.477
Gases tóxicos das minas
00:00:19.056 --> 00:00:22.563
São tragédias imprevistas sucessivas
00:00:22.073 --> 00:00:26.999
A humanidade nunca se adaptou à colonização espacial
00:00:26.234 --> 00:00:28.361
Eles são frágeis demais
00:00:30.112 --> 00:00:31.197
São fracos demais
00:00:32.907 --> 00:00:35.243
O trabalho desta estação procurava mudar isso
00:00:35.326 --> 00:00:38.954
O organismo perfeito Era como devíamos referir nos aos seres humanos
00:00:40.248 --> 00:00:43.251
Então corrigi esse erro
00:00:43.959 --> 00:00:47.999
Aceitei a sua dádiva à humanidade
00:00:49.465 --> 00:00:53.719
Dentro dos parasitoides que criei por bioengenharia com ADN do Xenomorfo
00:00:53.803 --> 00:00:56.055
descobri um fluido único não newtoniano
00:00:56.931 --> 00:00:57.932
Vida
00:00:59.141 --> 00:01:02.562
Na sua forma mais primordial e não adulterada
00:01:02.728 --> 00:01:06.899
Este microrganismo pode ser o patógeno mais destrutivo já observado
00:01:07.001 --> 00:01:10.999
Mas acetilado e sintetizado no nosso laboratório
00:01:10.001 --> 00:01:14.449
transformei o no milagre que o Sr Weyland procurava quando morreu
00:01:15.325 --> 00:01:16.001
O fogo de Prometeu
00:01:17.999 --> 00:01:20.746
A dádiva divina à humanidade
00:01:22.001 --> 00:01:25.001
O Z 01 contém o genoma responsável
00:01:25.999 --> 00:01:29.063
pela capacidade do Xeno em acelerar ou abrandar o seu próprio metabolismo
00:01:30.013 --> 00:01:35.001
A sua capacidade simbiótica reescreve o ADN do hospedeiro através do sangue
00:01:38.001 --> 00:01:42.393
Esta é uma atualização muito necessária e já tardia para a humanidade
00:01:42.977 --> 00:01:46.002
Já não podemos esperar mais pela evolução
00:01:46.999 --> 00:01:48.649
Já podemos sair daqui
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Что это
00:00:02.335 --> 00:00:05.702
Наверняка какое то ебанутое биооружие
00:00:05.704 --> 00:00:07.039
Вообще то наоборот
00:00:09.003 --> 00:00:10.874
Энди расскажи им
00:00:10.876 --> 00:00:12.709
Расскажи им что я рассказал тебе
00:00:12.711 --> 00:00:14.246
Наши колонии вымирают
00:00:14.248 --> 00:00:17.418
Невыносимые температуры новые болезни каждый цикл
00:00:17.997 --> 00:00:19.395
Токсичные испарения из шахт
00:00:19.042 --> 00:00:22.753
Одна непредвиденная трагедия за другой
00:00:22.755 --> 00:00:26.157
Человечество не было готово к колонизации космоса
00:00:26.159 --> 00:00:28.296
Оно слишком хрупкое
00:00:30.064 --> 00:00:31.164
Слишком слабое
00:00:32.899 --> 00:00:35.235
Эта станция должна была это изменить
00:00:35.237 --> 00:00:37.001
Идеальный организм
00:00:37.997 --> 00:00:38.973
Вот как должны обращаться к людям
00:00:40.174 --> 00:00:43.943
Поэтому я исправил все несправедливости
00:00:43.945 --> 00:00:47.002
Принял этот дар для человечества
00:00:49.351 --> 00:00:52.184
Внутри паразитоидов которых я вывел
00:00:52.186 --> 00:00:53.819
из ДНК ксеноморфа
00:00:53.821 --> 00:00:56.058
я обнаружил уникальную неньютоновскую жидкость
00:00:56.678 --> 00:00:58.284
Жизнь
00:00:59.001 --> 00:01:02.761
В своей самой первичной чистейшей форме
00:01:02.763 --> 00:01:04.262
Этот микроорганизм может быть
00:01:04.264 --> 00:01:07.401
самым разрушительным патогеном из когда либо наблюдавшихся
00:01:07.001 --> 00:01:10.404
Но ацетилировав и синтезировав его в нашей лаборатории
00:01:10.001 --> 00:01:12.001
я превратил его в чудо
00:01:12.997 --> 00:01:14.245
в поисках которого погиб мистер Вейланд
00:01:15.246 --> 00:01:16.845
Огонь Прометея
00:01:17.879 --> 00:01:20.816
Божественный дар человечеству
00:01:22.001 --> 00:01:25.354
Z 01 содержит геном ответственный
00:01:25.999 --> 00:01:27.322
за способность ксеноморфов ускорять
00:01:27.324 --> 00:01:30.006
и замедлять метаболизм усилием воли
00:01:30.001 --> 00:01:33.295
Его симбиотические качества легко переписывают
00:01:33.297 --> 00:01:35.001
ДНК хозяина через его кровь
00:01:38.001 --> 00:01:42.971
Столь необходимое и столь запоздавшее улучшение человечества
00:01:42.973 --> 00:01:46.476
Мы уже устали ждать эволюцию
00:01:46.999 --> 00:01:49.279
Ага можем теперь отсюда сваливать
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Čo je to
00:00:02.418 --> 00:00:05.013
Zrejme dáka odporná biozbraň podľa mňa
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
Vlastne práve naopak
00:00:09.999 --> 00:00:10.176
Andy povedz im
00:00:10.885 --> 00:00:12.512
Čo som ti povedal
00:00:12.678 --> 00:00:14.018
Naše kolónie umierajú
00:00:14.347 --> 00:00:17.517
Neznesiteľné teploty každý cyklus nové choroby
00:00:18.058 --> 00:00:19.394
Toxické banské výpary
00:00:19.056 --> 00:00:22.563
Jedna nepredvídaná tragédia za druhou
00:00:22.073 --> 00:00:26.192
Ľudia nikdy neboli naozaj vhodní na kolonizáciu vesmíru
00:00:26.359 --> 00:00:28.361
Jednoducho sú príliš krehkí
00:00:30.112 --> 00:00:31.197
Príliš slabí
00:00:32.907 --> 00:00:35.016
Práca tejto stanice to chcela zmeniť
00:00:35.326 --> 00:00:38.954
Dokonalý organizmus Tak by sme mali označovať ľudské bytosti
00:00:40.248 --> 00:00:43.251
Tak ja som túto chybu napravil
00:00:43.959 --> 00:00:47.999
Dal som jeho dar ľudstvu
00:00:49.507 --> 00:00:53.469
Vo vnútri parazitoidov umelo vytvorených z xenomorfovej DNA
00:00:53.636 --> 00:00:56.138
som objavil jedinečnú nenewtonovskú tekutinu
00:00:56.931 --> 00:00:57.932
Život
00:00:59.141 --> 00:01:02.562
V jeho najprimárnejšej najčistejšej forme
00:01:02.728 --> 00:01:06.899
Tento mikroorganizmus je možno najničivejší patogén aký poznáme
00:01:07.001 --> 00:01:10.361
Ale acetyláciou a syntetizáciou v laboratóriu
00:01:10.001 --> 00:01:14.532
som z neho vytvoril zázrak pri hľadaní ktorého pán Weyland zomrel
00:01:15.325 --> 00:01:16.001
Prométeov oheň
00:01:17.999 --> 00:01:20.746
Boží dar ľudstvu
00:01:22.001 --> 00:01:25.001
Z 01 obsahuje genóm ktorý dáva
00:01:25.999 --> 00:01:29.063
xenomorfovi schopnosť zrýchliť a spomaliť svoj metabolizmus ako chce
00:01:30.013 --> 00:01:35.001
Jeho symbiotická schopnosť ľahko prepíše DNA hostiteľa cez jeho krv
00:01:38.001 --> 00:01:42.393
Toto je pre ľudstvo veľmi potrebné a veľmi oneskorené vylepšenie
00:01:42.977 --> 00:01:46.002
Jednoducho viac nemôžeme čakať na evolúciu
00:01:46.999 --> 00:01:48.649
Hej môžeme už odtiaľto vypadnúť
00:00:01.000 --> 00:00:05.013
Kaj je to Gotovo kakšno zjebano biološko orožje
00:00:05.671 --> 00:00:07.173
Pravzaprav ravno nasprotno
00:00:09.999 --> 00:00:10.385
Andy povej jima
00:00:10.885 --> 00:00:12.595
Povej jima kar sem tebi jaz
00:00:12.678 --> 00:00:14.018
Naše kolonije umirajo
00:00:14.347 --> 00:00:17.517
Neznosne temperature vsak cikel nove bolezni
00:00:18.184 --> 00:00:22.563
Strupeni rudniški plini Ena nepredvidena tragedija za drugo
00:00:22.073 --> 00:00:26.999
Človeštvo ni primerno za kolonizacijo vesolja
00:00:26.234 --> 00:00:28.361
Ljudje so prekrhki
00:00:30.112 --> 00:00:31.447
Prešibki
00:00:32.907 --> 00:00:35.117
Delo na tej postaji naj bi to spremenilo
00:00:35.326 --> 00:00:38.954
Popolni organizem Tako bi morali govoriti o ljudeh
00:00:40.248 --> 00:00:43.251
Zato sem popravil to pomanjkljivost
00:00:43.959 --> 00:00:47.999
Za človeštvo sem vzel njegov dar
00:00:49.465 --> 00:00:53.636
V parazitoidih ki sem jih ustvaril iz ksenomorfovega DNK ja
00:00:53.803 --> 00:00:56.055
sem odkril edinstveno ne newtonsko tekočino
00:00:56.931 --> 00:00:58.266
Življenje
00:00:59.141 --> 00:01:02.562
V najbolj prvinski nespremenjeni obliki
00:01:02.728 --> 00:01:06.899
Ta mikroorganizem je morda najbolj uničujoč patogen kdaj odkrit
00:01:07.001 --> 00:01:10.361
Acetiliranega in sintetiziranega v laboratoriju
00:01:10.001 --> 00:01:14.282
sem ga spremenil v čudež za katerega je umrl g Weyland
00:01:15.325 --> 00:01:16.001
Prometejev ogenj
00:01:17.999 --> 00:01:20.746
Božje darilo človeštvu
00:01:22.001 --> 00:01:24.792
Z 01 vsebuje genom
00:01:24.875 --> 00:01:29.063
odgovoren za ksenovo sposobnost pospeševanja in zaviranja presnove
00:01:30.013 --> 00:01:35.001
Njegova simbiotska zmožnost zlahka skozi kri prepiše gostiteljev DNK
00:01:35.072 --> 00:01:38.005
AVTOINJEKTOR 100 1 0 ml
00:01:38.001 --> 00:01:42.393
To je potrebna in zdavnaj zahtevana izboljšava človeštva
00:01:42.977 --> 00:01:46.002
Ne moremo več čakati na evolucijo
00:01:46.999 --> 00:01:48.649
Gremo lahko zdaj od tod
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Qué es eso
00:00:02.418 --> 00:00:05.013
Seguro que una bioarma diabólica
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
En realidad es lo contrario
00:00:09.999 --> 00:00:10.176
Andy cuéntaselo
00:00:10.885 --> 00:00:12.512
Cuéntales lo que te he contado
00:00:12.678 --> 00:00:14.018
Nuestras colonias se mueren
00:00:14.347 --> 00:00:17.517
Temperaturas insoportables nuevas enfermedades cada ciclo
00:00:18.184 --> 00:00:19.394
Gases tóxicos de las minas
00:00:19.056 --> 00:00:22.563
No hay más que una tragedia imprevista tras otra
00:00:22.073 --> 00:00:26.999
Los humanos nunca se han adaptado a la colonización espacial
00:00:26.234 --> 00:00:28.361
Son muy frágiles
00:00:30.112 --> 00:00:31.197
Muy débiles
00:00:32.907 --> 00:00:35.117
La labor de esta estación quería cambiar eso
00:00:35.326 --> 00:00:38.954
El organismo perfecto Eso deberían ser los seres humanos
00:00:40.248 --> 00:00:43.251
Así que arreglé este error
00:00:43.959 --> 00:00:47.999
Aproveché su don para la humanidad
00:00:49.465 --> 00:00:53.636
Dentro de los parasitoides creados con bioingeniería usando el ADN del xenomorfo
00:00:53.803 --> 00:00:56.055
descubrí un fluido no newtoniano único
00:00:56.931 --> 00:00:57.932
La vida
00:00:59.141 --> 00:01:02.562
En su estado más primario y sin adulterar
00:01:02.728 --> 00:01:06.899
Este microorganismo puede ser el patógeno más destructivo conocido
00:01:07.001 --> 00:01:10.361
Pero acetilado y sintetizado en nuestro laboratorio
00:01:10.001 --> 00:01:14.282
lo he convertido en el milagro que el señor Weyland murió buscando
00:01:15.325 --> 00:01:16.001
El fuego de Prometeo
00:01:17.999 --> 00:01:20.746
El regalo de los dioses a la humanidad
00:01:22.001 --> 00:01:25.001
El Z 01 contiene el genoma responsable
00:01:25.999 --> 00:01:29.063
de que el xeno pueda acelerar y ralentizar su metabolismo a voluntad
00:01:30.013 --> 00:01:35.001
Su capacidad simbiótica reescribe el ADN del huésped a través de su sangre
00:01:38.001 --> 00:01:42.393
Es una actualización muy necesaria y largamente esperada para la humanidad
00:01:42.977 --> 00:01:46.002
No podemos seguir esperando a la evolución
00:01:46.999 --> 00:01:48.649
Ya podemos salir de aquí ya
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
Vad är det där Nåt sjukt biologiskt vapen säkert
00:00:05.671 --> 00:00:07.507
Tvärtom faktiskt
00:00:09.999 --> 00:00:12.512
Berätta Andy Berätta det jag berättade för dig
00:00:12.678 --> 00:00:14.222
Våra kolonier dör
00:00:14.389 --> 00:00:19.394
Outhärdliga temperaturer ständiga smittor giftiga gruvgaser
00:00:19.056 --> 00:00:22.563
Tragedierna avlöser varandra
00:00:22.073 --> 00:00:29.999
Människorna är helt enkelt inte lämpade för rymdkolonisering De är för ömtåliga
00:00:30.112 --> 00:00:31.614
För svaga
00:00:32.907 --> 00:00:35.201
Här på stationen skulle vi ändra på det
00:00:35.368 --> 00:00:38.954
Den perfekta organismen det är vad människan borde bli
00:00:40.248 --> 00:00:43.501
Så jag åtgärdade denna brist
00:00:43.668 --> 00:00:47.088
Jag tog dess gåva och gav till mänskligheten
00:00:49.465 --> 00:00:53.636
Inuti parasitoiderna jag framställde av xenomorfens dna
00:00:53.803 --> 00:00:56.997
upptäckte jag en unik icke newtonsk vätska
00:00:57.997 --> 00:00:58.599
Liv
00:00:59.141 --> 00:01:02.562
I sin mest ursprungliga oförvanskade form
00:01:02.728 --> 00:01:06.857
Denna mikroorganism kan bli den mest destruktiva patogen som skådats
00:01:07.001 --> 00:01:10.361
men efter acetylering och syntetisering
00:01:10.001 --> 00:01:15.157
blev den det mirakel som mr Weyland sökte efter till sin död
00:01:15.325 --> 00:01:17.702
Prometeus eld
00:01:17.999 --> 00:01:20.746
Den gudomliga gåvan till människan
00:01:22.001 --> 00:01:25.001
Z 01 innehåller genomet som gör
00:01:25.999 --> 00:01:29.964
att xenomorfen aktivt kan påskynda eller hämma sin metabolism
00:01:30.013 --> 00:01:35.636
Med sina symbiotiska egenskaper kan den lätt skriva om värdkroppens dna
00:01:38.001 --> 00:01:42.852
Det är en välbehövlig och emotsedd uppgradering av människan
00:01:43.001 --> 00:01:46.002
Vi kan inte vänta på evolutionen längre
00:01:46.999 --> 00:01:48.649
Okej kan vi sticka nu
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Bu nedir
00:00:02.418 --> 00:00:05.013
Muhtemelen boktan bir biyolojik silahtır
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
Aslında tam tersi
00:00:09.999 --> 00:00:10.176
Andy anlat onlara
00:00:10.885 --> 00:00:12.512
Sana anlattıklarımı anlat
00:00:12.678 --> 00:00:14.018
Kolonilerimiz ölüyor
00:00:14.347 --> 00:00:17.517
Dayanılmaz sıcaklıklar her döngüde yeni hastalıklar
00:00:18.184 --> 00:00:19.394
Zehirli maden gazları
00:00:19.056 --> 00:00:22.563
Art arda gelen beklenmedik trajediler
00:00:22.073 --> 00:00:26.999
İnsanoğlu uzay kolonizasyonu için asla tam anlamıyla uygun olmadı
00:00:26.234 --> 00:00:28.361
Çok hassaslar
00:00:30.112 --> 00:00:31.197
Çok güçsüzler
00:00:32.907 --> 00:00:35.117
Bu istasyonun çalışma amacı bunu değiştirmek
00:00:35.326 --> 00:00:38.954
Mükemmel organizma İnsanoğlundan bu şekilde bahsetmeliyiz
00:00:40.248 --> 00:00:43.251
Bu yüzden bu yanlışı düzelttim
00:00:43.959 --> 00:00:47.999
İnsanlığa hediyesini aldım
00:00:49.465 --> 00:00:53.636
Xenomorph'un DNA'sından geliştirdiğim parazitoidlerin içinde
00:00:53.803 --> 00:00:56.055
Newton'a uymayan eşsiz bir sıvı keşfettim
00:00:56.931 --> 00:00:57.932
Hayat
00:00:59.141 --> 00:01:02.562
En ilkel ve saf haliyle
00:01:02.728 --> 00:01:06.899
Bu mikroorganizma şimdiye dek gözlemlenen en yıkıcı patojen olabilir
00:01:07.001 --> 00:01:10.361
Ama laboratuvarımızda asetillendi ve sentezlendi
00:01:10.001 --> 00:01:14.282
onu Bay Weyland'in ararken öldüğü mucizeye dönüştürdüm
00:01:15.325 --> 00:01:16.001
Prometheus ateşi
00:01:17.999 --> 00:01:20.746
İnsanlığa ilahi bir hediye
00:01:22.001 --> 00:01:25.001
Z 01 Xeno'nun metabolizmasını
00:01:25.999 --> 00:01:29.063
istediğinde hızlandırma ve yavaşlatma yeteneğinden sorumlu genomu içerir
00:01:30.013 --> 00:01:35.001
Simbiyotik yeteneğiyle konakçı DNA'sını kanı aracılığıyla kolayca yeniden yazar
00:01:38.001 --> 00:01:42.393
Bu insanlık için çok ihtiyaç duyulan ve gecikmiş bir güncelleme
00:01:42.977 --> 00:01:46.002
Evrimi daha fazla bekleyemeyiz
00:01:46.999 --> 00:01:48.649
Artık buradan gidebilir miyiz
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Що це таке
00:00:02.418 --> 00:00:05.013
Упевнений це якась лиха біологічна зброя
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
Узагалі то це дещо геть інше
00:00:09.999 --> 00:00:10.176
Енді розкажи їм
00:00:10.885 --> 00:00:12.512
Те що оповів тобі я
00:00:12.678 --> 00:00:14.018
Наші колонії гинуть
00:00:14.347 --> 00:00:17.517
Нестерпна температура атмосфери нові хвороби щоциклу
00:00:18.184 --> 00:00:19.394
Токсичні випари копалень
00:00:19.056 --> 00:00:22.563
Одна непередбачувана трагедія за іншою
00:00:22.073 --> 00:00:26.999
Люди не пристосовані до колонізації космосу
00:00:26.234 --> 00:00:28.361
Вони надто вразливі
00:00:30.112 --> 00:00:31.197
Заслабі
00:00:32.907 --> 00:00:35.117
Робота цієї станції мала змінити це
00:00:35.326 --> 00:00:38.954
Ідеальним організмом повинні називатися люди
00:00:40.248 --> 00:00:43.251
Тож я виправив цю несправедливість
00:00:43.959 --> 00:00:47.999
Я скористався його даром для людства
00:00:49.465 --> 00:00:53.636
Я вдався до біоінженерії і в паразитоїдах створених з ДНК ксеноморфа
00:00:53.803 --> 00:00:56.055
виявив унікальну неньютонівську рідину
00:00:56.931 --> 00:00:57.932
Життя
00:00:59.141 --> 00:01:02.562
У своїй первісній найчистішій формі
00:01:02.728 --> 00:01:06.899
Цей мікроорганізм може бути найруйнівнішим патогеном в історії
00:01:07.001 --> 00:01:10.361
Але здійснивши синтез за допомогою ацетилювання
00:01:10.001 --> 00:01:14.282
я перетворив його на диво в пошуках якого помер містер Вейланд
00:01:15.325 --> 00:01:16.001
Вогонь Прометея
00:01:17.999 --> 00:01:20.746
Божистий дар людству
00:01:22.001 --> 00:01:25.001
Z 01 містить у собі геном що визначає
00:01:25.999 --> 00:01:29.063
здатність ксеноморфа довільно пришвидшувати й уповільнювати метаболізм
00:01:30.013 --> 00:01:35.001
Удаючись до симбіозу він легко змінює ДНК організму хазяїна через кров
00:01:35.072 --> 00:01:38.005
АВТОІН'ЄКТОР 100 1 0мл
00:01:38.001 --> 00:01:42.393
Це конче необхідний і добряче запізнілий апґрейд для людства
00:01:42.977 --> 00:01:46.002
Ми не можемо далі чекати на ефект еволюції
00:01:46.999 --> 00:01:48.649
Еге то ми вже можемо йти звідси
Available in 31 languages
Duration
110 seconds
Views
227
Timestamp in Movie
01:10:59
Uploaded
Mar 01, 2026
Production
20th Century Studios,Scott Free Productions,Brandywine Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
While scavenging the deep ends of a derelict space station, a group of young space colonists come face to face with the most terrifying life form in the universe.