To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Where are we going? To finish a task Rook has entrusted upon me. When completed, he'll clear the Corbelanfor departure and open the docking bay doors. You will be free to continueto Yvaga together. And I'll return to Jackson. And stay in Jackson
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Where are we going
00:00:04.378 --> 00:00:06.881
To finish a task Rook has entrusted upon me
00:00:07.714 --> 00:00:11.636
When completed he'll clear the Corbelan for departure and open the docking bay doors
00:00:12.512 --> 00:00:14.514
You will be free to continue to Yvaga together
00:00:14.931 --> 00:00:16.641
And I'll return to Jackson
00:00:16.933 --> 00:00:17.975
And stay in Jackson
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
إلى أين نذهب
00:00:04.378 --> 00:00:06.881
لإنهاء المهمة التي أوكلها إلي روك
00:00:07.714 --> 00:00:11.636
حين أنجزها سيعطي الإذن لـ كوربيلان للمغادرة ويفتح أبواب حجيرة المرسى
00:00:12.512 --> 00:00:14.514
بوسعكما المتابعة إلى إيفاغا معا
00:00:14.931 --> 00:00:16.641
وسأعود إلى جاكسون
00:00:16.933 --> 00:00:17.975
وأبقى في جاكسون
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Къде отиваме
00:00:04.378 --> 00:00:06.881
Да изпълним каквото ми възложи Рук
00:00:07.714 --> 00:00:11.636
После той ще осигури свободен коридор на Корбелан
00:00:12.512 --> 00:00:14.514
Ще отлетите заедно за Ивага
00:00:14.931 --> 00:00:16.641
а аз ще се върна на Джаксън
00:00:16.933 --> 00:00:17.975
и ще остана там
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
我們現在去哪
00:00:04.378 --> 00:00:06.881
完成魯克交託給我的任務
00:00:07.714 --> 00:00:11.636
完成後 他會批准戈貝蘭號離開 並打開機庫艙門
00:00:12.512 --> 00:00:14.514
你們可繼續同往伊瓦加
00:00:14.931 --> 00:00:16.641
而我會返回積臣星
00:00:16.933 --> 00:00:17.975
並待在積臣星
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Kamo idemo
00:00:04.378 --> 00:00:06.881
Završiti zadaću koju mi je Rook povjerio
00:00:07.714 --> 00:00:11.636
Kad je završimo odobrit će odlazak Corbelana i otvoriti vrata priključka
00:00:12.512 --> 00:00:14.514
Smjet ćete zajedno nastaviti na Yvagu
00:00:14.931 --> 00:00:16.641
A ja ću se vratiti u Jackson
00:00:16.933 --> 00:00:17.975
I ostati u Jacksonu
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Kam to jedeme
00:00:04.378 --> 00:00:06.881
Dokončit misi kterou mi zadal Rook
00:00:07.714 --> 00:00:11.636
Až ji splním dovolí Corbelanu odstartovat a otevře vrata hangáru
00:00:12.512 --> 00:00:14.514
A vy dva budete moci odletět na Yvagu
00:00:14.931 --> 00:00:16.641
Já se vrátím do Jacksonu
00:00:16.933 --> 00:00:17.975
A zůstanu tam
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Hvad gør vi nu
00:00:04.586 --> 00:00:07.714
Færdiggør den opgave Rook har givet mig
00:00:07.882 --> 00:00:11.636
Når det er gjort vil han give Corbelan afgangstilladelse
00:00:12.595 --> 00:00:17.892
I vil kunne tage til Yvaga sammen og jeg vil vende tilbage til Jackson
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Waar gaan we naartoe
00:00:04.378 --> 00:00:06.881
Een taak afmaken die Rook mij heeft toevertrouwd
00:00:07.714 --> 00:00:11.636
Zodra die voltooid is gaat hij de deur van het dockingstation openen
00:00:12.512 --> 00:00:14.514
Dan kunnen jullie samen naar Yvaga
00:00:14.931 --> 00:00:16.641
En ik keer terug naar Jackson
00:00:16.724 --> 00:00:17.975
En ik blijf in Jackson
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Kuhu me läheme
00:00:04.378 --> 00:00:06.881
Lõpetama ülesannet mille Rook mulle usaldas
00:00:07.714 --> 00:00:11.636
Kui see on valmis lubab ta Corbelanil lahkuda ja avab dokkimisplatvormi
00:00:12.512 --> 00:00:14.514
Te saate siis koos Yvagale suunduda
00:00:14.931 --> 00:00:16.641
Ja mina naasen Jacksonisse
00:00:16.933 --> 00:00:17.975
Ja jään sinna
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Minne olemme menossa
00:00:04.378 --> 00:00:06.881
Viemään loppuun tehtävän jonka Rook uskoi minulle
00:00:07.714 --> 00:00:11.636
Sitten Corbelan saa lähtöluvan ja hän avaa telakointiaseman ovet
00:00:12.512 --> 00:00:14.514
Voitte jatkaa Yvagaan yhdessä
00:00:14.931 --> 00:00:16.641
Minä palaan Jacksoniin
00:00:16.933 --> 00:00:17.975
Ja pysyn Jacksonissa
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
On va où
00:00:04.879 --> 00:00:07.256
Achever une tâche que Rook m'a confiée
00:00:07.757 --> 00:00:11.553
Puis il autorisera le Corbelan à partir et ouvrira la baie
00:00:12.512 --> 00:00:14.043
Vous pourrez aller sur Yvaga ensemble
00:00:14.931 --> 00:00:16.641
Moi je retournerai à Jackson
00:00:16.933 --> 00:00:17.975
définitivement
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Wohin gehen wir
00:00:04.378 --> 00:00:07.463
Einen Auftrag beenden den Rook mir anvertraut hat
00:00:07.632 --> 00:00:08.055
Wenn das erledigt ist
00:00:08.715 --> 00:00:11.636
erteilt er der Corbelan Startfreigabe und öffnet den Hangar
00:00:12.512 --> 00:00:14.514
Es steht euch frei nach Yvaga zu fliegen
00:00:14.931 --> 00:00:16.766
Ich kehre nach Jackson zurück
00:00:16.933 --> 00:00:17.975
Und bleibe dort
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Πού πηγαίνουμε
00:00:04.378 --> 00:00:06.881
Να ολοκληρώσουμε την αποστολή που μου ανέθεσε ο Ρουκ
00:00:07.714 --> 00:00:11.636
Όταν ολοκληρωθεί θα δώσει άδεια στον Κορβελάνο για αναχώρηση
00:00:12.512 --> 00:00:14.514
Θα ταξιδέψετε στην Ιβάγκα μαζί
00:00:14.931 --> 00:00:16.641
Κι εγώ θα γυρίσω στην Τζάκσον
00:00:16.933 --> 00:00:17.975
Και θα μείνω στην Τζάκσον
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
לאן אנחנו הולכים
00:00:04.378 --> 00:00:06.881
לסיים משימה שרוק הפקיד בידיי
00:00:07.714 --> 00:00:11.636
כשתושלם הוא יאשר לקורבלן להמריא ויפתח את דלתות אגף העגינה
00:00:12.512 --> 00:00:14.514
תוכלו להמשיך ביחד לאיבגה
00:00:14.931 --> 00:00:16.641
ואני אחזור לג'קסון
00:00:16.933 --> 00:00:17.975
ואישאר בג'קסון
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Hova megyünk
00:00:04.378 --> 00:00:06.881
Befejezzük azt amivel Rook megbízott
00:00:07.714 --> 00:00:11.636
Ha végeztünk kinyitja a dokkolókamrát a Corbelannak
00:00:12.512 --> 00:00:14.514
Továbbmehettek az Yvagába
00:00:14.931 --> 00:00:16.641
Én visszamegyek Jacksonba
00:00:16.933 --> 00:00:17.975
És ott maradok
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Hvert förum við
00:00:04.378 --> 00:00:06.881
Að ljúka verkinu sem Rook fól mér
00:00:07.714 --> 00:00:11.636
Þá gefur hann Corbelan brottfararleyfi og opnar tengikvíardyrnar
00:00:12.512 --> 00:00:14.514
Þið getið farið saman til Yvaga
00:00:14.931 --> 00:00:16.641
Ég sný aftur til Jackson
00:00:16.933 --> 00:00:17.975
Og verð á Jackson
00:00:01.000 --> 00:00:02.562
Ke mana kita pergi
00:00:04.463 --> 00:00:07.733
Menyelesaikan tugas yang Rook berikan kepadaku
00:00:07.758 --> 00:00:10.464
Setelah selesai dia akan amankan Corbelan untuk keberangkatan
00:00:10.488 --> 00:00:12.404
dan membuka pintu bagian muatan
00:00:12.429 --> 00:00:15.114
Kau akan bebas pergi ke Yvaga bersama
00:00:15.139 --> 00:00:18.852
Lalu aku kembali ke Jackson Dan tetap di Jackson
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Dove andiamo
00:00:04.378 --> 00:00:06.881
A finire un lavoro affidatomi da Rook
00:00:07.714 --> 00:00:11.636
Una volta finito farà partire la Corbelan e aprirà l'hangar di attracco
00:00:12.512 --> 00:00:14.514
Sarete liberi di continuare per Yvaga insieme
00:00:14.931 --> 00:00:16.641
Io tornerò su Jackson
00:00:16.933 --> 00:00:17.975
E ci resterò
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
行き先は
00:00:04.335 --> 00:00:07.173
ルークに任務を託された
00:00:07.631 --> 00:00:11.635
完了したら 彼が出発の許可をくれる
00:00:12.386 --> 00:00:17.975
君たちはユヴァーガに行き 僕はジャクソンに戻る
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
어디 가는 거야
00:00:04.378 --> 00:00:06.881
룩이 맡긴 일을 완수하러 갑니다
00:00:07.714 --> 00:00:09.801
완료하면 룩이 도킹 베이를 열어
00:00:09.926 --> 00:00:11.719
코벨란호의 출항을 허락할 겁니다
00:00:12.512 --> 00:00:14.514
두 분은 이바가로 계속 항해하고
00:00:14.931 --> 00:00:16.641
저는 잭슨으로 돌아가서
00:00:16.933 --> 00:00:17.975
그곳에 남을 겁니다
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Kur mes vykstam
00:00:04.378 --> 00:00:06.881
Užbaigti Ruko patikėtą man užduotį
00:00:07.714 --> 00:00:11.636
Tada jis paruoš Korbelaną skrydžiui ir atidarys vartus
00:00:12.512 --> 00:00:14.514
Jūs kartu galėsit keliauti į Ivagą
00:00:14.931 --> 00:00:16.641
O aš grįšiu į Džeksoną
00:00:16.933 --> 00:00:17.975
Ir liksiu Džeksone
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Hvor skal vi
00:00:04.378 --> 00:00:06.881
Vi skal fullføre en oppgave Rook ga meg
00:00:07.714 --> 00:00:11.636
Når det er gjort lar han Corbelan dra og åpner dokkedørene
00:00:12.512 --> 00:00:14.514
Dere kan fortsette til Yvaga sammen
00:00:14.931 --> 00:00:16.641
Og jeg drar tilbake til Jackson
00:00:16.933 --> 00:00:17.975
Og blir der
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Dokąd teraz
00:00:04.378 --> 00:00:06.881
Dokończymy zadanie które zlecił mi Rook
00:00:07.714 --> 00:00:11.636
Gdy to zrobimy da zgodę na start i otworzy wrota śluzy
00:00:12.512 --> 00:00:14.514
Wy polecicie na Yvaga
00:00:14.931 --> 00:00:16.641
a ja wrócę na Jackson
00:00:16.933 --> 00:00:17.975
i tam zostanę
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Aonde vamos
00:00:04.378 --> 00:00:06.881
Terminar uma tarefa que o Rook me confiou
00:00:07.714 --> 00:00:11.636
Depois ele autorizará a partida da Corbelan e abrirá as portas do hangar
00:00:12.512 --> 00:00:14.514
Poderão seguir para Yvaga juntos
00:00:14.931 --> 00:00:16.641
E eu regressarei a Jackson
00:00:16.933 --> 00:00:17.975
E ficarei lá
00:00:01.000 --> 00:00:02.466
Куда мы идём
00:00:04.562 --> 00:00:07.831
Завершить задачу которую доверил мне РУк
00:00:07.833 --> 00:00:09.833
После этого он разрешит Корбелану
00:00:09.835 --> 00:00:12.669
вылет и откроет двери ангара
00:00:12.671 --> 00:00:15.002
Вы сможете вместе улететь на Ивагу
00:00:15.991 --> 00:00:17.991
А я вернусь на Джексон
00:00:17.002 --> 00:00:18.277
И останусь на Джексоне
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Kam ideme
00:00:04.378 --> 00:00:06.963
Dokončiť úlohu ktorou ma Rook poveril
00:00:07.714 --> 00:00:11.719
Keď skončíme dá Corbelanu povolenie a otvorí dvere hangáru
00:00:12.512 --> 00:00:14.722
Budete môcť ísť spolu na Yvagu
00:00:14.931 --> 00:00:16.641
A ja sa vrátim do kolónie
00:00:16.933 --> 00:00:17.975
A zostanem tam
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Kam gremo
00:00:04.378 --> 00:00:06.881
Opravit nalogo ki mi jo je zaupal Rook
00:00:07.714 --> 00:00:11.636
Po koncu bo Corbelanu dovolil vzlet in odprl bo vrata vzletišča
00:00:12.512 --> 00:00:14.514
Skupaj bosta lahko odšla na Yvago
00:00:14.931 --> 00:00:17.975
Sam se bom vrnil na Jackson in ostal tam
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Adónde vamos
00:00:04.378 --> 00:00:06.881
A terminar una tarea que me ha confiado Rook
00:00:07.714 --> 00:00:11.636
Una vez completada permitirá partir al Corbelan y abrirá el muelle
00:00:12.512 --> 00:00:14.514
Podréis continuar hasta Yvaga juntos
00:00:14.931 --> 00:00:16.641
Yo volveré a Jackson
00:00:16.933 --> 00:00:17.975
Y me quedaré allí
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Vart är vi på väg
00:00:04.042 --> 00:00:07.549
Jag ska slutföra det uppdrag Rook har ålagt mig
00:00:07.714 --> 00:00:12.344
Då ger han Corbelan tillstånd att lyfta och öppnar hangarportarna
00:00:12.512 --> 00:00:17.975
Sen kan ni resa till Yvaga Och jag återvänder till Jackson För gott
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Nereye gidiyoruz
00:00:04.378 --> 00:00:06.881
Rook'un bana verdiği görevi tamamlamaya
00:00:07.714 --> 00:00:11.636
Sonra Corbelan'ın kalkışına izin verip yanaşma peronunun kapılarını açacak
00:00:12.512 --> 00:00:14.514
Birlikte Yvaga'ya gitmekte özgür olacaksınız
00:00:14.931 --> 00:00:16.641
Ben de Jackson'a döneceğim
00:00:16.933 --> 00:00:17.975
Ve Jackson'da kalacağım
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Куди ми зараз
00:00:04.378 --> 00:00:06.881
Завершити завдання доручене мені Руком
00:00:07.714 --> 00:00:11.636
Потім він дозволить Корбелану відлетіти й відчинить стикувальний відсік
00:00:12.512 --> 00:00:14.514
І ви зможете вирушити на Іваґу
00:00:14.931 --> 00:00:16.641
А я повернуся на Зірку Джексона
00:00:16.933 --> 00:00:17.975
І залишуся там
Available in 31 languages
Duration
19 seconds
Views
23
Timestamp in Movie
01:09:48
Uploaded
Mar 01, 2026
Production
20th Century Studios,Scott Free Productions,Brandywine Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
While scavenging the deep ends of a derelict space station, a group of young space colonists come face to face with the most terrifying life form in the universe.