To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Tyler:Andy! Why'd the blind miner fall down the well?Andy:Why?Tyler:'Cause he couldn't see that well.Rain:Please don't encourage him
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Andy
00:00:05.046 --> 00:00:07.009
Why'd the blind miner fall down the well
00:00:07.256 --> 00:00:08.592
Why
00:00:10.051 --> 00:00:11.595
'Cause he couldn't see that well
00:00:12.804 --> 00:00:14.138
Please don't encourage him
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
أندي
00:00:05.046 --> 00:00:07.009
لماذا سقط عامل المناجم الأعمى في البئر
00:00:07.256 --> 00:00:08.592
لماذا
00:00:10.051 --> 00:00:11.595
لأنه لم يستطع رؤية تلك البئر
00:00:12.804 --> 00:00:14.138
أرجوك لا تشجعه
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Анди
00:00:05.046 --> 00:00:07.009
Защо сляп миньор пада в шахта
00:00:07.256 --> 00:00:08.592
Защо
00:00:10.051 --> 00:00:11.595
Защото е мат
00:00:12.804 --> 00:00:14.138
Не го насърчавай
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
安迪
00:00:05.046 --> 00:00:07.009
盲礦工為何會掉進井裏
00:00:07.256 --> 00:00:08.592
為甚麼
00:00:10.051 --> 00:00:11.595
因為他看不到井
00:00:12.804 --> 00:00:14.138
別再撩他講爛笑話
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Andy
00:00:05.046 --> 00:00:07.009
Zašto je slijepi rudar pao u bunar
00:00:07.256 --> 00:00:08.592
Zašto
00:00:10.051 --> 00:00:11.595
Jer je trčao pred rudo
00:00:12.804 --> 00:00:14.138
Molim te ne potiči ga
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Andy
00:00:05.046 --> 00:00:07.009
Proč spadnul slepej havíř do dolu
00:00:07.256 --> 00:00:08.592
Proč
00:00:10.051 --> 00:00:11.595
Páč takovou díru ještě neviděl
00:00:12.804 --> 00:00:14.138
Prosím nehecuj ho
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Andy
00:00:05.546 --> 00:00:09.001
Hvorfor blev gadefejeren fyret Hvorfor
00:00:11.998 --> 00:00:13.221
Fordi han fejede skidt
00:00:13.387 --> 00:00:17.766
Vær sød ikke at opmuntre ham Gå indenfor så kommer jeg
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Andy
00:00:05.046 --> 00:00:07.173
Waarom zat de blinde mijnwerker in de put
00:00:07.256 --> 00:00:08.592
Waarom
00:00:10.385 --> 00:00:11.595
Hij zag het niet zitten
00:00:12.804 --> 00:00:14.138
Moedig hem niet aan
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Andy
00:00:05.046 --> 00:00:07.009
Miks pime kaevur kaevu kukkus
00:00:07.256 --> 00:00:08.592
Miks siis
00:00:10.051 --> 00:00:11.595
Sest ta nägi vaevu
00:00:12.804 --> 00:00:14.138
Palun ära julgusta teda
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Andy
00:00:05.046 --> 00:00:07.009
Miksi sokea kaivosmies kaatui kaivoon
00:00:07.256 --> 00:00:08.592
Miksi
00:00:10.051 --> 00:00:11.595
Koska hän ei nähnyt sitä
00:00:12.804 --> 00:00:14.138
Älä rohkaise häntä
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Pourquoi le mineur aveugle tombe dans le trou
00:00:03.753 --> 00:00:04.546
Pourquoi
00:00:06.506 --> 00:00:08.132
Il a pas les yeux en face
00:00:08.758 --> 00:00:10.001
L'encourage pas
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Warum fiel der blinde Minenarbeiter in den See
00:00:03.021 --> 00:00:04.546
Warum
00:00:06.464 --> 00:00:07.549
Konnte ihn nicht See'n
00:00:08.758 --> 00:00:10.051
Ermutige ihn nicht noch
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Άντι
00:00:05.046 --> 00:00:07.009
Γιατί έπεσε ο τυφλός ανθρακωρύχος στο πηγάδι
00:00:07.256 --> 00:00:08.592
Γιατί
00:00:10.051 --> 00:00:11.595
Δεν έβλεπε την τύφλα του
00:00:12.804 --> 00:00:14.138
Μην τον ενθαρρύνεις
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
אנדי
00:00:05.046 --> 00:00:07.009
מה אמר הכורה שנפל לבאר
00:00:07.256 --> 00:00:08.592
מה
00:00:10.051 --> 00:00:11.595
לא כרה כלום
00:00:12.804 --> 00:00:14.138
אל תעודד אותו בבקשה
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Andy
00:00:05.046 --> 00:00:07.009
Miért imádkozik a pap aki nem lát
00:00:07.256 --> 00:00:08.592
Miért
00:00:10.051 --> 00:00:11.595
Hát mert vakbuzgó
00:00:12.804 --> 00:00:14.138
Ne add alá a lovat
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Andy
00:00:05.046 --> 00:00:07.009
Því gekk blindi maðurinn á staur
00:00:07.256 --> 00:00:08.592
Af hverju
00:00:10.051 --> 00:00:11.595
Hann var staurblindur
00:00:12.804 --> 00:00:14.138
Ekki ýta undir þetta
00:00:01.000 --> 00:00:02.727
Andy
00:00:05.171 --> 00:00:07.874
Kenapa penambang buta jatuh ke dalam sumur
00:00:07.899 --> 00:00:09.133
Kenapa
00:00:10.635 --> 00:00:12.278
Karena dia tak bisa melihat dengan baik
00:00:13.012 --> 00:00:15.001
Tolong jangan buat dia termotivasi
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Andy
00:00:05.046 --> 00:00:07.009
Perché un minatore cieco si butta in un pozzo
00:00:07.256 --> 00:00:08.592
Perché
00:00:10.051 --> 00:00:11.595
Perché la vede buia
00:00:12.804 --> 00:00:14.138
Non incoraggiarlo
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
アンディ
00:00:04.921 --> 00:00:07.173
井戸の底が見えない
00:00:07.084 --> 00:00:08.675
何
00:00:10.593 --> 00:00:11.678
深い ど
00:00:12.072 --> 00:00:14.221
ギャグはやめて
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
앤디
00:00:05.046 --> 00:00:07.009
눈먼 광부가 광산에 끌려와서 뭐랬게
00:00:07.256 --> 00:00:08.592
뭐랬는데
00:00:10.051 --> 00:00:11.595
뵈는 게 없다
00:00:12.804 --> 00:00:14.138
바람 넣지 마
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Endi
00:00:05.046 --> 00:00:07.009
Kodėl aklas kalnakasys įkrito į olą
00:00:07.256 --> 00:00:08.592
Kodėl
00:00:10.051 --> 00:00:11.595
Nes buvo aklas kaip kurmis
00:00:12.804 --> 00:00:14.138
Prašau neskatink jo
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Andy
00:00:05.046 --> 00:00:07.009
Hvorfor tråkket den blinde mannen i hundebæsj
00:00:07.256 --> 00:00:08.592
Hvorfor
00:00:10.051 --> 00:00:11.595
Han så ikke en dritt
00:00:12.804 --> 00:00:14.138
Ikke oppmuntre ham
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Andy
00:00:05.046 --> 00:00:07.009
Dlaczego ślepy górnik wpadł w dół
00:00:07.256 --> 00:00:08.592
Dlaczego
00:00:10.051 --> 00:00:11.595
Bo czarno to widział
00:00:12.804 --> 00:00:14.138
Nie zachęcaj go
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Andy
00:00:05.046 --> 00:00:07.173
Porque é que o mineiro cego caiu no poço
00:00:07.256 --> 00:00:08.592
Porquê
00:00:10.051 --> 00:00:12.999
Porque não via no escuro
00:00:12.804 --> 00:00:14.431
Por favor não o encorajes
00:00:01.000 --> 00:00:02.135
Энди
00:00:05.158 --> 00:00:07.326
Как слепой шахтёр вошёл в шахту
00:00:07.351 --> 00:00:08.652
Как
00:00:10.572 --> 00:00:11.673
Несмотря ни на что
00:00:12.807 --> 00:00:15.073
Не подыгрывай ему
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Andy
00:00:05.046 --> 00:00:07.009
Prečo slepý baník spadol do diery
00:00:07.256 --> 00:00:08.592
Prečo
00:00:10.051 --> 00:00:11.595
Mal deravý zrak
00:00:12.804 --> 00:00:14.138
Nepodporuj ho v tom
00:00:01.000 --> 00:00:02.336
Andy
00:00:05.046 --> 00:00:08.592
Zakaj je slepi rudar padel v jašek Zakaj
00:00:10.051 --> 00:00:11.845
Ker je bil slabo viden
00:00:12.804 --> 00:00:14.348
Prosim ne spodbujaj ga
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Andy
00:00:05.045 --> 00:00:07.089
Por qué cayó al pozo el minero ciego
00:00:07.256 --> 00:00:08.591
Por qué
00:00:10.051 --> 00:00:11.594
Porque no pozía verlo
00:00:12.803 --> 00:00:14.138
Por favor no lo animes
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Andy
00:00:05.046 --> 00:00:08.592
Varför missade gruvarbetaren rymdfärjan
00:00:10.051 --> 00:00:12.554
Han var färjblind
00:00:12.721 --> 00:00:14.764
Uppmuntra honom inte
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Andy
00:00:05.046 --> 00:00:07.009
Kör madenci neden kuyuya düşmüş
00:00:07.256 --> 00:00:08.592
Neden
00:00:10.051 --> 00:00:11.595
Çünkü kuyuyu görememiş
00:00:12.804 --> 00:00:14.138
Lütfen onu teşvik etme
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Енді
00:00:05.046 --> 00:00:07.009
Чому руда дружина не втече від шахтаря
00:00:07.256 --> 00:00:08.592
Чому
00:00:10.051 --> 00:00:11.595
Він її з під землі добуде
00:00:12.804 --> 00:00:14.138
Не заохочуй його
Available in 31 languages
Duration
15 seconds
Views
192
Timestamp in Movie
00:10:31
Uploaded
Mar 01, 2026
Production
20th Century Studios,Scott Free Productions,Brandywine Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
While scavenging the deep ends of a derelict space station, a group of young space colonists come face to face with the most terrifying life form in the universe.