To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
아무 소리도 안 들렸어 아무 소리도 못 들었어 무슨 소리? 아까 나연이 나가고 그다음에 선생님 나가고 쌤! 쌤! 그 뒤로 아무 소리도 안 났어 비명 소리 같은 거? 어 야, 그러면 안 죽은 거 아니야? 좀비가 막 물어뜯는데조용히 그럴 리는 없잖아 안 죽은 거 맞지?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
I didn't hear anything
00:00:05.463 --> 00:00:07.173
I couldn't hear anything
00:00:07.757 --> 00:00:10.301
Like what After Na yeon went out
00:00:14.931 --> 00:00:16.766
and Ms Park went out after her
00:00:19.435 --> 00:00:20.077
Ms Park
00:00:21.271 --> 00:00:22.981
I didn't hear anything after that
00:00:23.982 --> 00:00:24.941
You mean screaming
00:00:26.317 --> 00:00:27.318
Yes
00:00:30.446 --> 00:00:32.073
Maybe they didn't die then
00:00:32.991 --> 00:00:35.785
They wouldn't have been quiet if zombies were biting them
00:00:36.911 --> 00:00:38.163
They must be alive
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
لم أسمع شيئ ا
00:00:05.964 --> 00:00:07.173
لم أستطع سماع أي شيء
00:00:07.882 --> 00:00:10.301
مثل ماذا بعد أن خرجت نا يون
00:00:14.931 --> 00:00:16.766
وخرجت المدر سة بارك خلفها
00:00:19.435 --> 00:00:20.077
أيتها المدر سة بارك
00:00:21.312 --> 00:00:22.897
لم أسمع شيئ ا بعد ذلك
00:00:23.982 --> 00:00:24.941
هل تعني الصراخ
00:00:26.317 --> 00:00:27.318
نعم
00:00:30.446 --> 00:00:31.489
ربما لم تموتا إذ ا
00:00:33.491 --> 00:00:35.702
ما كانتا ستصمتان لو أن الموتى الأحياء عض وهما
00:00:36.911 --> 00:00:38.288
لا بد أنهما على قيد الحياة
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
আম ক ছ ই শ ন ন
00:00:05.463 --> 00:00:07.173
আম ক ছ ই শ নত প ইন
00:00:07.882 --> 00:00:10.301
য মন ম ন ন ইয় ওন ব র হওয় র পর
00:00:14.931 --> 00:00:16.766
ম স প র ক ব র হয় ছ
00:00:18.935 --> 00:00:20.186
ম স প র ক ম স প র ক
00:00:21.312 --> 00:00:22.897
এরপর আম ক ছ ই শ ন ন
00:00:23.481 --> 00:00:24.941
ম ন চ ল ল চ ল ল
00:00:26.317 --> 00:00:27.318
হ য
00:00:30.405 --> 00:00:31.525
তখন হয ত ত র মর ন
00:00:32.991 --> 00:00:35.618
জম ব র ত দ র ক মড ল ত র চ প থ কত ন
00:00:36.911 --> 00:00:38.246
ত র ন শ চয়ই ব চ আছ
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
我没听到任何声音
00:00:05.964 --> 00:00:07.173
完全没有半点声响
00:00:07.882 --> 00:00:10.301
你指什么声音 刚才娜延走出去
00:00:14.931 --> 00:00:16.766
之后是老师出去
00:00:19.435 --> 00:00:20.077
老师
00:00:21.312 --> 00:00:22.897
之后都没有听到任何声音
00:00:23.982 --> 00:00:24.941
你是说尖叫声吗
00:00:26.317 --> 00:00:27.318
嗯
00:00:30.363 --> 00:00:32.073
那她们是不是没死
00:00:32.991 --> 00:00:35.618
僵尸撕咬她们的话 不可能毫无声响啊
00:00:36.911 --> 00:00:38.163
应该真的没死吧
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Ništa nisam čuo
00:00:05.964 --> 00:00:07.173
Ništa nisam čuo
00:00:07.882 --> 00:00:10.301
Što Nakon što je Na yeon izašla
00:00:14.931 --> 00:00:16.766
I gđica Park za njom
00:00:19.435 --> 00:00:20.077
Gđice Park
00:00:21.312 --> 00:00:22.897
Nisam čuo ništa nakon toga
00:00:23.982 --> 00:00:24.941
Misliš na vrištanje
00:00:26.317 --> 00:00:27.318
Da
00:00:30.446 --> 00:00:32.073
Možda nisu umrle
00:00:32.991 --> 00:00:35.618
Ne bi šutjele da ih grizu zombiji
00:00:36.911 --> 00:00:38.163
Sigurno su žive
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Nic jsem neslyšel
00:00:05.964 --> 00:00:07.173
Fakt jsem nic slyšel
00:00:07.882 --> 00:00:10.301
Jako co Když šla Na jon ven
00:00:14.931 --> 00:00:16.766
a učitelka za ní
00:00:19.435 --> 00:00:20.077
Paní učitelko
00:00:21.312 --> 00:00:22.897
Pak už nebylo nic neslyšet
00:00:23.982 --> 00:00:24.941
Myslíš křik
00:00:26.317 --> 00:00:27.318
Ano
00:00:30.446 --> 00:00:32.073
Možná že teda neumřely
00:00:32.991 --> 00:00:35.618
Kdyby do nich kousali zombíci křičely by
00:00:36.911 --> 00:00:38.163
Musí být naživu
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Jeg hørte ikke noget
00:00:05.463 --> 00:00:07.173
Jeg kunne intet høre
00:00:07.757 --> 00:00:10.301
Som hvad Efter Na yeon gik ud
00:00:14.931 --> 00:00:16.766
og frk Park gik efter hende
00:00:19.435 --> 00:00:20.077
Frk Park
00:00:21.312 --> 00:00:22.897
Jeg hørte intet efter det
00:00:23.982 --> 00:00:24.941
Mener du skrige
00:00:26.317 --> 00:00:27.318
Ja
00:00:30.446 --> 00:00:32.073
Måske døde de ikke da
00:00:32.991 --> 00:00:35.618
De ville ikke være stille hvis de blev bidt
00:00:36.911 --> 00:00:38.163
De må være i live
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Ik heb niets gehoord
00:00:05.964 --> 00:00:07.173
Ik hoorde niets
00:00:07.882 --> 00:00:10.301
Zoals Nadat Na yeon vertrok
00:00:14.931 --> 00:00:16.766
en mevrouw Park achter haar aanging
00:00:19.435 --> 00:00:20.077
Mevrouw Park
00:00:21.312 --> 00:00:22.897
Daarna hoorde ik niets meer
00:00:23.982 --> 00:00:24.941
Gillen bedoel je
00:00:26.317 --> 00:00:27.318
Ja
00:00:30.446 --> 00:00:32.073
Misschien zijn ze niet gestorven
00:00:32.991 --> 00:00:35.618
Als ze waren gebeten waren ze niet stil geweest
00:00:36.911 --> 00:00:38.163
Ze leven vast nog
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
En kuullut mitään
00:00:05.463 --> 00:00:07.173
En kuullut mitään
00:00:07.257 --> 00:00:10.301
Kuten mitä Na yeonin mentyä ulos
00:00:14.931 --> 00:00:16.766
neiti Park lähti perään
00:00:19.435 --> 00:00:20.077
Neiti Park
00:00:21.312 --> 00:00:24.941
En kuullut mitään sen jälkeen Tarkoitatko kirkumista
00:00:26.317 --> 00:00:27.318
Kyllä
00:00:30.446 --> 00:00:32.073
Ehkä he eivät kuolleet
00:00:33.491 --> 00:00:37.579
He eivät olisi hiljaa zombien purressa Heidän on oltava elossa
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Je n'ai rien entendu
00:00:05.463 --> 00:00:07.173
Pas un bruit
00:00:07.257 --> 00:00:10.301
De quoi tu parles Quand Na yeon est partie
00:00:14.931 --> 00:00:16.766
et que Mme Park est allée la chercher
00:00:19.435 --> 00:00:20.077
Professeure
00:00:21.312 --> 00:00:23.398
Je n'ai rien entendu après ça
00:00:23.481 --> 00:00:24.941
Tu parles de cris
00:00:26.317 --> 00:00:27.318
Oui
00:00:30.446 --> 00:00:32.073
Elles ont dû survivre
00:00:32.991 --> 00:00:36.202
Si elles avaient été mordues elles auraient crié
00:00:36.911 --> 00:00:38.163
Elles doivent être en vie
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Ich habe nichts gehört
00:00:05.463 --> 00:00:07.173
Ich konnte nichts hören
00:00:07.799 --> 00:00:10.301
Was denn Als Na yeon ging
00:00:14.931 --> 00:00:16.766
lief Fr Park ihr hinterher
00:00:19.435 --> 00:00:20.077
Fr Park
00:00:21.312 --> 00:00:22.897
Danach hab ich nichts mehr gehört
00:00:23.982 --> 00:00:24.941
Meinst du Schreie
00:00:26.317 --> 00:00:27.318
Ja
00:00:30.363 --> 00:00:32.073
Vielleicht ist sie nicht gestorben
00:00:32.991 --> 00:00:35.618
Sie würden nicht still sein wenn Zombies sie beißen
00:00:36.828 --> 00:00:38.163
Sie leben sicher noch
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Δεν άκουσα τίποτα
00:00:05.964 --> 00:00:07.173
Δεν άκουγα τίποτα
00:00:07.882 --> 00:00:10.301
Σαν τι Αφότου έφυγε η Να γιέον
00:00:14.931 --> 00:00:16.766
και την ακολούθησε η κυρία Παρκ
00:00:19.435 --> 00:00:20.077
Κυρία Παρκ
00:00:21.312 --> 00:00:22.897
Δεν άκουσα τίποτα άλλο μετά
00:00:23.982 --> 00:00:24.941
Ουρλιαχτά εννοείς
00:00:26.317 --> 00:00:27.318
Ναι
00:00:30.446 --> 00:00:32.073
Ίσως δεν πέθαναν τότε
00:00:32.991 --> 00:00:35.618
Δεν θα ήταν σιωπηλές αν τις δάγκωναν ζόμπι
00:00:36.911 --> 00:00:38.163
Πρέπει να ζουν
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
לא שמעתי כלום
00:00:05.964 --> 00:00:07.173
לא יכולתי לשמוע כלום
00:00:07.882 --> 00:00:10.301
כמו מה אחרי שנה יון יצאה
00:00:14.931 --> 00:00:16.766
וגברת פארק יצאה אחריה
00:00:19.435 --> 00:00:20.077
גברת פארק
00:00:21.312 --> 00:00:22.897
לא שמעתי שום דבר לאחר מכן
00:00:23.982 --> 00:00:24.941
אתה מתכוון לצעקות
00:00:26.317 --> 00:00:27.318
כן
00:00:30.446 --> 00:00:32.073
אולי הן לא מתו
00:00:32.991 --> 00:00:35.618
הן לא היו שקטות אם זומבים היו נושכים אותן
00:00:36.911 --> 00:00:38.163
הן בטח בחיים
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Nem hallottam semmit
00:00:05.964 --> 00:00:07.173
Nem hallottam semmit
00:00:07.882 --> 00:00:10.301
Hogy érted Miután Na yeon elment
00:00:14.931 --> 00:00:16.766
és Park tanárnő utánament
00:00:19.435 --> 00:00:20.077
Park tanárnő
00:00:21.312 --> 00:00:22.897
Utána nem hallottam semmit
00:00:23.982 --> 00:00:24.941
Úgy érted sikítást
00:00:26.317 --> 00:00:27.318
Igen
00:00:30.446 --> 00:00:32.073
Lehet hogy nem haltak meg
00:00:32.991 --> 00:00:35.618
Hallottuk volna ha harapdálják őket a zombik
00:00:36.911 --> 00:00:38.163
Biztos élnek
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Aku tak dengar suara apa pun
00:00:05.463 --> 00:00:07.173
Aku tak dengar apa pun
00:00:07.757 --> 00:00:10.301
Suara apa Setelah Na yeon keluar
00:00:14.931 --> 00:00:16.766
dan Bu Park juga keluar mengejarnya
00:00:19.435 --> 00:00:20.077
Bu Park
00:00:21.312 --> 00:00:22.897
Aku tak dengar apa pun setelahnya
00:00:23.982 --> 00:00:24.941
Maksudmu teriakan
00:00:26.317 --> 00:00:27.318
Ya
00:00:30.446 --> 00:00:32.073
Maka mungkin mereka masih hidup
00:00:32.991 --> 00:00:35.618
Mereka tak mungkin diam saja jika zombi menggigit mereka
00:00:36.911 --> 00:00:38.163
Mereka masih hidup 'kan
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Non ho sentito niente
00:00:05.463 --> 00:00:07.173
Non sentivo niente
00:00:07.257 --> 00:00:08.508
Cioè
00:00:08.591 --> 00:00:10.301
Dopo che Na yeon è uscita
00:00:14.931 --> 00:00:16.766
e la sig na Park è andata a cercarla
00:00:19.435 --> 00:00:20.077
Sig na Park
00:00:21.312 --> 00:00:24.941
Non ho più sentito nulla dopo Intendi delle urla
00:00:26.317 --> 00:00:27.318
Sì
00:00:30.238 --> 00:00:31.489
Forse non sono morte
00:00:33.998 --> 00:00:36.202
Non sarebbero state in silenzio se le avessero morse
00:00:36.911 --> 00:00:38.163
Devono essere vive
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
何も聞こえなかった
00:00:05.964 --> 00:00:07.173
何の声も
00:00:07.841 --> 00:00:08.508
声
00:00:09.134 --> 00:00:10.301
ナヨンが行き
00:00:14.931 --> 00:00:16.766
先生も出ていった
00:00:19.435 --> 00:00:20.077
先生
00:00:21.312 --> 00:00:22.897
でも声はしてない
00:00:23.982 --> 00:00:24.941
悲鳴か
00:00:26.317 --> 00:00:27.318
うん
00:00:30.446 --> 00:00:32.198
死んでないかも
00:00:32.991 --> 00:00:35.618
ゾンビに襲われたら叫ぶだろ
00:00:36.911 --> 00:00:38.329
生きてるんじゃ
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
아무 소리도 안 들렸어
00:00:05.504 --> 00:00:07.214
아무 소리도 못 들었어
00:00:07.298 --> 00:00:08.549
무슨 소리
00:00:09.133 --> 00:00:10.342
아까 나연이 나가고
00:00:10.426 --> 00:00:12.344
훌쩍인다 무거운 음악
00:00:14.972 --> 00:00:16.807
그다음에 선생님 나가고
00:00:18.976 --> 00:00:20.227
문이 여닫힌다 대수 쌤 쌤
00:00:21.027 --> 00:00:22.897
그 뒤로 아무 소리도 안 났어
00:00:24.023 --> 00:00:24.982
비명 소리 같은 거
00:00:26.358 --> 00:00:27.568
청산 어
00:00:30.362 --> 00:00:32.156
야 그러면 안 죽은 거 아니야
00:00:33.996 --> 00:00:35.618
대수 좀비가 막 물어뜯는데 조용히 그럴 리는 없잖아
00:00:36.911 --> 00:00:38.287
안 죽은 거 맞지
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
Saya tak dengar apa apa bunyi
00:00:05.504 --> 00:00:07.214
Saya tak dengar apa apa
00:00:07.923 --> 00:00:10.342
Bunyi apa Selepas Na yeon keluar
00:00:14.972 --> 00:00:16.807
dan cikgu ikut dia
00:00:19.476 --> 00:00:20.811
Cikgu
00:00:21.353 --> 00:00:23.439
Saya tak dengar apa apa lepas itu
00:00:24.023 --> 00:00:24.982
Macam bunyi jeritan
00:00:26.358 --> 00:00:27.359
Ya
00:00:30.404 --> 00:00:32.114
Mungkin mereka tak mati
00:00:33.996 --> 00:00:35.743
Mereka tak akan diam saja kalau digigit zombi
00:00:36.952 --> 00:00:38.204
Mereka masih hidup
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Jeg hørte ingenting
00:00:05.463 --> 00:00:07.173
Jeg kunne ikke høre noe
00:00:07.757 --> 00:00:10.301
Som hva da Etter at Na yeon dro
00:00:14.931 --> 00:00:16.766
og frøken Park gikk etter henne
00:00:19.435 --> 00:00:20.077
Frøken Park
00:00:21.312 --> 00:00:24.941
Jeg hørte ikke noe etter det Mener du skriking
00:00:26.317 --> 00:00:27.318
Ja
00:00:30.446 --> 00:00:32.073
Så kanskje de ikke er døde
00:00:32.991 --> 00:00:35.743
De hadde ikke vært stille om zombiene bet dem
00:00:36.911 --> 00:00:38.163
De må være i live
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Nic nie słyszałem
00:00:05.964 --> 00:00:07.173
Nie było nic słychać
00:00:07.882 --> 00:00:10.301
Ale kiedy Po tym jak Na yeon wyszła
00:00:14.931 --> 00:00:16.766
a pani Park za nią
00:00:19.435 --> 00:00:20.077
Pani Park
00:00:21.312 --> 00:00:22.897
Potem już nic nie było słychać
00:00:23.982 --> 00:00:24.941
To znaczy krzyków
00:00:26.317 --> 00:00:27.318
Tak
00:00:30.446 --> 00:00:32.073
To może nie umarły
00:00:32.991 --> 00:00:35.618
Nie siedziałyby cicho gdyby żarły je zombie
00:00:36.911 --> 00:00:38.163
Na pewno żyją
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Não ouvi nada
00:00:05.964 --> 00:00:07.173
Não consegui ouvir nada
00:00:07.882 --> 00:00:10.301
Como o quê Depois de a Na yeon sair
00:00:14.931 --> 00:00:16.766
e a Prof ª Park ir atrás dela
00:00:19.435 --> 00:00:20.077
Prof ª Park
00:00:21.312 --> 00:00:22.897
Não ouvi mais nada depois disso
00:00:23.982 --> 00:00:24.941
Referes te a gritos
00:00:26.317 --> 00:00:27.318
Sim
00:00:30.446 --> 00:00:32.073
Talvez não tenham morrido
00:00:32.991 --> 00:00:35.618
Se tivessem sido mordidas por mortos vivos teriam gritado
00:00:36.911 --> 00:00:38.163
Devem estar vivas
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
N am auzit nimic
00:00:05.964 --> 00:00:07.173
N am putut auzi nimic
00:00:07.882 --> 00:00:10.301
Cum ar fi După ce a ieșit Na yeon
00:00:14.931 --> 00:00:16.766
iar doamna Park a ieșit după ea
00:00:19.435 --> 00:00:20.077
Doamnă Park
00:00:21.312 --> 00:00:22.897
Apoi nu am mai auzit nimic
00:00:23.982 --> 00:00:24.941
Te referi la țipete
00:00:26.317 --> 00:00:27.318
Da
00:00:30.446 --> 00:00:32.073
Poate că nu au murit atunci
00:00:32.991 --> 00:00:35.618
N ar fi tăcut dacă le ar fi mușcat zombii
00:00:36.911 --> 00:00:38.163
Trebuie să fie în viață
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Я ничего не слышал
00:00:05.964 --> 00:00:07.173
Ничего такого
00:00:07.882 --> 00:00:10.301
О чём ты Когда ушла Наён
00:00:14.931 --> 00:00:16.766
а госпожа Пак пошла искать ее
00:00:19.435 --> 00:00:20.077
Госпожа Пак
00:00:21.312 --> 00:00:22.897
Я ничего не слышал
00:00:23.982 --> 00:00:24.941
Ты о криках
00:00:26.317 --> 00:00:27.318
Да
00:00:30.446 --> 00:00:32.073
Может они еще живы
00:00:32.991 --> 00:00:35.618
Они бы не молчали если бы их кусали зомби
00:00:36.911 --> 00:00:38.163
Наверное они живы
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
No oí nada
00:00:05.964 --> 00:00:07.173
No escuché nada
00:00:07.882 --> 00:00:10.301
Como qué Cuando Na yeon salió
00:00:14.931 --> 00:00:16.766
y la señorita Park salió tras ella
00:00:19.435 --> 00:00:20.077
Señorita Park
00:00:21.312 --> 00:00:22.897
No oí nada después de eso
00:00:23.982 --> 00:00:24.941
Como gritos
00:00:26.317 --> 00:00:27.318
Sí
00:00:30.405 --> 00:00:32.073
Quizá no murieron entonces
00:00:32.907 --> 00:00:36.202
No se habrían callado si las hubieran mordido los zombis
00:00:36.911 --> 00:00:38.288
Tienen que estar vivas
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Jag hörde inget
00:00:05.964 --> 00:00:07.173
Jag hörde inget
00:00:07.882 --> 00:00:10.301
Som vad Efter att Na yeon gick
00:00:14.931 --> 00:00:16.766
och fröken Park följde efter
00:00:19.435 --> 00:00:20.077
Fröken Park
00:00:21.312 --> 00:00:22.897
Jag hörde inget efter det
00:00:23.982 --> 00:00:24.941
Menar du skrik
00:00:26.317 --> 00:00:27.318
Ja
00:00:30.446 --> 00:00:32.073
De kanske inte dog
00:00:32.991 --> 00:00:35.618
De hade inte varit tysta om zombier bet dem
00:00:36.911 --> 00:00:38.163
De måste leva
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
ฉ นไม ได ย นเส ยงอะไรเลย
00:00:05.964 --> 00:00:07.173
ไม ได ย นเส ยงอะไรเลย
00:00:07.882 --> 00:00:10.301
เส ยงอะไรเหรอ ตอนนายอนออกไปเม อก
00:00:14.931 --> 00:00:16.766
จากน นคร ก ออกไป
00:00:19.435 --> 00:00:20.077
คร คร บ คร
00:00:21.312 --> 00:00:22.897
แล วฉ นก ไม ได ย นเส ยงอะไรเลย
00:00:23.982 --> 00:00:24.941
พวกเส ยงกร ดร องเหรอ
00:00:26.317 --> 00:00:27.318
อ อ
00:00:30.446 --> 00:00:32.073
แปลว าย งไม ตายก นหร อเปล า
00:00:32.991 --> 00:00:35.618
พวกซอมบ ร มก ดขนาดน น ไม ม ทางท จะเง ยบได หรอก
00:00:36.911 --> 00:00:38.163
ย งไม ตายแน เลย
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Ben bir şey duymadım
00:00:05.964 --> 00:00:07.173
Hiçbir şey duyamadım
00:00:07.882 --> 00:00:10.301
Ne gibi Na yeon dışarı çıkınca
00:00:14.931 --> 00:00:16.766
ve Bayan Park onun arkasından gidince
00:00:19.435 --> 00:00:20.077
Bayan Park
00:00:21.312 --> 00:00:22.897
Ondan sonra hiçbir şey duymadım
00:00:23.982 --> 00:00:24.941
Çığlık sesi gibi mi
00:00:26.317 --> 00:00:27.318
Evet
00:00:30.446 --> 00:00:32.073
O zaman ölmemiş olabilirler
00:00:32.991 --> 00:00:35.618
Zombiler onları ısırsaydı sessiz kalamazlardı
00:00:36.911 --> 00:00:38.163
Hayatta olmalılar
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Я нічого не чув
00:00:05.964 --> 00:00:07.173
Я нічого не чув
00:00:07.882 --> 00:00:10.301
Чого Коли На Йон вийшла
00:00:14.931 --> 00:00:16.766
і пані Пак побігла за нею
00:00:19.435 --> 00:00:20.077
Пані Пак
00:00:21.312 --> 00:00:22.897
Я після цього нічого не чув
00:00:23.982 --> 00:00:24.941
Тобто криків
00:00:26.317 --> 00:00:27.318
Так
00:00:30.446 --> 00:00:32.073
То може вони не померли
00:00:32.991 --> 00:00:35.618
Вони б не мовчали якби їх кусали зомбі
00:00:36.911 --> 00:00:38.163
Певно вони живі
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Tớ không nghe thấy tiếng gì
00:00:05.964 --> 00:00:07.173
Chả có tiếng gì cả
00:00:07.757 --> 00:00:10.301
Tiếng gì Lúc nãy khi Na Yeon ra ngoài
00:00:14.931 --> 00:00:16.766
Và cả khi cô ra ngoài
00:00:19.435 --> 00:00:20.077
Cô ơi Cô
00:00:21.312 --> 00:00:22.981
Sau đó không có tiếng gì cả
00:00:23.982 --> 00:00:24.941
Tiếng la hét ấy à
00:00:26.317 --> 00:00:27.318
Ừ
00:00:30.446 --> 00:00:32.073
Vậy là họ chưa chết sao
00:00:32.991 --> 00:00:35.618
Nếu bị thây ma cắn không lý nào lại im lặng được
00:00:36.911 --> 00:00:38.163
Chắc họ vẫn sống nhỉ
Available in 30 languages
Duration
40 seconds
Views
19
Timestamp in Movie
00:06:49
Uploaded
Mar 01, 2026
Season
1
Episode
4
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A high school becomes ground zero for a zombie virus outbreak. Trapped students must fight their way out — or turn into one of the rabid infected.