To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
야, 왜 안 돼? 쉬울 줄 알았냐? 뭘 해도 공부보단 쉽겠지, 씨 공부는 전국에서 100등만 해도서울대 가 근데 우린 전국에서 100등 하면 아무 데도 못 가 국가 대표도 못 하고대학도 못 가고 실업 팀도 못 가고 아무것도 할 수 있는 게 없어 너 이번에 국가 대표 된다고소문 다 났구먼 활만 쏴도대학 가는 년이 엄살은 아이씨
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Hey Why did I miss
00:00:02.021 --> 00:00:03.544
Did you think it was easy
00:00:04.629 --> 00:00:06.047
Anything is easier than studying
00:00:06.013 --> 00:00:08.841
You get into Seoul University if you're in the top 100
00:00:08.925 --> 00:00:10.076
But if we're 100th in the country
00:00:11.761 --> 00:00:12.762
we can't go anywhere
00:00:13.429 --> 00:00:16.891
We can't make the national team get into college or a corporate team
00:00:18.393 --> 00:00:19.936
There's nothing we can do
00:00:20.998 --> 00:00:22.605
Everyone knows you'll make the national team
00:00:23.314 --> 00:00:25.692
You'll go to college just by shooting arrows so stop whining
00:00:27.061 --> 00:00:28.945
Damn it
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
لماذا لم أ صبه
00:00:02.021 --> 00:00:03.461
هل ظننت أن الأمر سهل
00:00:04.629 --> 00:00:06.631
أي شيء أسهل من الدراسة
00:00:06.714 --> 00:00:08.841
يمكنك دخول جامعة سول حتى لو كنت من بين أعلى 100
00:00:08.925 --> 00:00:11.177
لكن إن احتللنا المركز الـ100 على مستوى البلاد
00:00:11.761 --> 00:00:13.346
لا يمكننا الذهاب إلى أي مكان
00:00:13.429 --> 00:00:16.933
لا يمكننا الانضمام إلى الفريق الوطني أو الالتحاق بالجامعة أو فريق شركة
00:00:18.393 --> 00:00:19.936
لا يمكننا فعل شيء
00:00:20.998 --> 00:00:22.605
يعرف الجميع أنك ستنضمين إلى الفريق الوطني
00:00:23.272 --> 00:00:26.109
سترتادين الجامعة من خلال رمي السهام فحسب فكف ي عن النحيب
00:00:27.061 --> 00:00:29.362
تب ا
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
এই ম স হয় গ ল ক ন
00:00:02.021 --> 00:00:03.544
ক জট এত সহজ মন হ য়
00:00:04.629 --> 00:00:06.047
পড় শ ন র চ য় ত সহজই
00:00:06.013 --> 00:00:08.841
টপ ১০০ ত এস পড়ল স উল ইউন ভ র স ট ত চ ন স প ব
00:00:08.925 --> 00:00:10.076
ক ন ত দ শ র ১০০তম হল
00:00:11.761 --> 00:00:12.762
ক থ ও দ ম দ ব ন
00:00:13.429 --> 00:00:16.891
ন জ ত য় দল জ য়গ হব ন কল জ ন অন য ক থ ও
00:00:18.393 --> 00:00:19.936
তখন ক ছ ই করত প রব ন
00:00:20.998 --> 00:00:22.605
সব ই জ ন ত ম জ ত য় দল চ ন স প ব
00:00:23.314 --> 00:00:25.692
ত র ম র ই কল জ জ য়গ কর ন ব ন জ র
00:00:27.061 --> 00:00:28.945
ধ র ব ল
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
喂 为什么不行
00:00:02.021 --> 00:00:03.461
你以为很容易吗
00:00:04.629 --> 00:00:06.047
不管做什么都比读书容易吧
00:00:06.013 --> 00:00:08.841
用功读书考全国第100名 就能进首尔大学
00:00:08.925 --> 00:00:10.076
可是如果我们是全国第100名
00:00:11.678 --> 00:00:12.762
哪儿都去不了
00:00:13.429 --> 00:00:16.849
进不了国家队 也上不了大学 更进不了职业队
00:00:18.309 --> 00:00:19.936
什么都做不成
00:00:20.998 --> 00:00:22.605
大家都知道你会进国家队
00:00:23.272 --> 00:00:25.065
只要射个箭就能上大学还在卖乖
00:00:27.061 --> 00:00:29.362
真是的
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Zašto sam promašila
00:00:02.021 --> 00:00:03.461
Mislila si da je lako
00:00:04.629 --> 00:00:06.631
Sve je lakše od učenja
00:00:06.714 --> 00:00:08.841
Čak i ako si na 100 mjestu ideš na Seulsko sveučilište
00:00:08.925 --> 00:00:10.076
Ali ako si među 100 najboljih u zemlji
00:00:11.761 --> 00:00:12.762
ne ideš nikamo
00:00:13.429 --> 00:00:16.808
Nećeš upasti u državnu reprezentaciju ni u bilo koji tim
00:00:18.393 --> 00:00:19.936
Nema ti nade
00:00:20.998 --> 00:00:22.605
Svi znaju da ćeš upasti u državnu reprezentaciju
00:00:23.314 --> 00:00:25.691
Gađanjem ćeš se upisati na faks pa prestani srati
00:00:27.061 --> 00:00:29.362
Kvragu
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Hej proč jsem minula
00:00:02.021 --> 00:00:03.461
Čekalas že to půjde samo
00:00:04.629 --> 00:00:06.631
Všechno je snazší než studium
00:00:06.714 --> 00:00:08.841
Můžeš na univerzitu i když jsi na 100 místě
00:00:08.925 --> 00:00:10.076
Ale když my skončíme stí
00:00:11.761 --> 00:00:12.762
nemůžeme nikam
00:00:13.429 --> 00:00:16.808
Nedostaneme se do národního týmu na vysokou ani do korporátního týmu
00:00:18.393 --> 00:00:19.936
Nemůžeme dělat vůbec nic
00:00:20.998 --> 00:00:22.605
Všichni ví že tě vezmou do nároďáku
00:00:23.314 --> 00:00:25.691
Nestěžuj si vystřílela sis vstupenku na výšku
00:00:27.061 --> 00:00:29.362
Sakra
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Hvorfor missede jeg Troede du det var let
00:00:04.629 --> 00:00:06.631
Alt er lettere end at studere
00:00:06.714 --> 00:00:08.841
Du kommer på uni selv hvis du er i top 100
00:00:08.925 --> 00:00:12.762
Men hvis vi kun er i top 100 kommer vi ingen vegne
00:00:13.429 --> 00:00:17.058
Vi kommer ikke på landsholdet universitetet eller får et job
00:00:18.393 --> 00:00:19.936
Der er intet vi kan gøre
00:00:20.998 --> 00:00:22.605
Alle ved du kommer på landsholdet
00:00:23.314 --> 00:00:25.692
Du kommer på uni så stop klynkeriet
00:00:27.061 --> 00:00:28.945
Pokkers
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Hé Waarom miste ik
00:00:02.021 --> 00:00:03.461
Leek het je makkelijk
00:00:04.629 --> 00:00:06.631
Alles is makkelijker dan studeren
00:00:06.714 --> 00:00:08.841
Zelfs als je 100e bent mag je naar de universiteit
00:00:08.925 --> 00:00:10.076
Maar als we 100e worden
00:00:11.761 --> 00:00:12.762
kom je nergens
00:00:13.429 --> 00:00:16.808
Je mag niet bij het nationale team naar de uni of bij een bedrijfsteam
00:00:18.393 --> 00:00:19.936
We kunnen niets doen
00:00:20.998 --> 00:00:22.605
Iedereen weet dat je in het nationale team komt
00:00:23.314 --> 00:00:25.691
Jij schiet je naar de universiteit Zeur niet
00:00:27.061 --> 00:00:29.362
Verdomme
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Miksi ammuin ohi Luulitko sitä helpoksi
00:00:04.712 --> 00:00:08.841
Kaikki on opiskelua helpompaa Pääset yliopistoon vaikka 100 sijalta
00:00:08.925 --> 00:00:12.762
Me taas emme pääse samalta sijalta mihinkään
00:00:13.429 --> 00:00:17.225
Emme pääse maajoukkueeseen yliopistoon emmekä yritysjoukkueeseen
00:00:18.393 --> 00:00:19.936
Emme voi sille mitään
00:00:20.998 --> 00:00:22.605
Kaikki tietävät että pääset maajoukkueeseen
00:00:23.189 --> 00:00:28.528
Pääset yliopistoon ampumalla joten älä valita Hitto
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Pourquoi j'ai raté
00:00:02.021 --> 00:00:06.047
Tu crois que c'est facile Plus facile qu'étudier en tout cas
00:00:06.013 --> 00:00:08.841
Tu iras à la fac même en étant 100e dans l'école
00:00:08.925 --> 00:00:12.762
Mais si nous on est 100e dans le pays on ne va nulle part
00:00:13.429 --> 00:00:17.433
Ni en équipe nationale ni à la fac ni dans une équipe d'entreprise
00:00:18.393 --> 00:00:19.936
On ne peut rien faire
00:00:20.998 --> 00:00:22.605
Tout le monde sait que tu iras en équipe nationale
00:00:23.314 --> 00:00:25.692
Tu iras à l'université alors ne te plains pas
00:00:27.061 --> 00:00:29.362
Merde
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Was habe ich verpasst
00:00:02.021 --> 00:00:03.461
Denkst du es war einfach
00:00:04.629 --> 00:00:06.631
Alles ist einfacher als zu lernen
00:00:06.714 --> 00:00:08.841
Sogar auf Platz 100 kommst du an die Uni Seoul
00:00:08.925 --> 00:00:10.076
Aber landesweit auf dem 100 Platz
00:00:11.677 --> 00:00:12.762
haben wir null Chancen
00:00:13.429 --> 00:00:16.808
Wir schaffen es nicht ins Nationalteam an die Uni oder in ein Profi team
00:00:18.393 --> 00:00:19.936
Wir können gar nichts machen
00:00:20.998 --> 00:00:22.605
Alle wissen dass du ins Nationalteam kommst
00:00:23.314 --> 00:00:25.691
Du kommst eh an die Uni also beschwer dich nicht
00:00:27.061 --> 00:00:29.362
Mist
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Όπα Γιατί αστόχησα
00:00:02.021 --> 00:00:03.461
Νόμιζες ότι ήταν εύκολο
00:00:04.629 --> 00:00:06.631
Όλα είναι πιο εύκολα απ' το διάβασμα
00:00:06.714 --> 00:00:08.841
Μπαίνεις στο Πανεπιστήμιο κι ας είσαι 100ή
00:00:08.925 --> 00:00:10.076
Αν εμείς βγούμε 100οί στη χώρα
00:00:11.761 --> 00:00:12.762
δεν πάμε πουθενά
00:00:13.429 --> 00:00:16.808
Δεν μπαίνουμε στην εθνική σε κολέγιο σε κάποια άλλη ομάδα
00:00:18.393 --> 00:00:19.936
Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα
00:00:20.998 --> 00:00:22.605
Όλοι ξέρουν ότι θα μπεις στην εθνική
00:00:23.314 --> 00:00:25.691
Θα σπουδάσεις επειδή ρίχνεις βέλη άσε την κλάψα
00:00:27.061 --> 00:00:29.362
Γαμώτο
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
היי למה פספסתי
00:00:02.021 --> 00:00:03.461
חשבת שזה קל
00:00:04.629 --> 00:00:06.631
הכול קל יותר מללמוד
00:00:06.714 --> 00:00:08.841
תתקבלי לאוניברסיטת סיאול גם אם את במקום ה 100
00:00:08.925 --> 00:00:10.076
אבל אם אנחנו במקום ה 100 במדינה
00:00:11.761 --> 00:00:12.762
לא מתקבלים לשום מקום
00:00:13.429 --> 00:00:16.808
אנחנו לא מתקבלים לנבחרת הלאומית לאוניברסיטה או לתאגיד
00:00:18.393 --> 00:00:19.936
אנחנו לא יכולים לעשות שום דבר
00:00:20.998 --> 00:00:22.605
כולם יודעים שתתקבלי לנבחרת הלאומית
00:00:23.314 --> 00:00:25.691
תתקבלי לאוניברסיטה בזכות ירי חיצים אז די להתבכיין
00:00:27.061 --> 00:00:29.362
לעזאזל
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Hé Hogy ment mellé
00:00:02.021 --> 00:00:03.461
Szerinted könnyű volt
00:00:04.629 --> 00:00:06.631
A tanulásnál minden könnyebb
00:00:06.714 --> 00:00:08.841
Az első 100 bejut a Szöuli Egyetemre
00:00:08.925 --> 00:00:10.076
De ha 100 vagy országosan
00:00:11.761 --> 00:00:12.762
az semmire sem elég
00:00:13.429 --> 00:00:16.808
Nem kerülsz be a válogatottba se egyetemi vagy munkahelyi csapatba
00:00:18.393 --> 00:00:19.936
Nem jutsz semmire
00:00:20.998 --> 00:00:22.605
Mindenki tudja hogy válogatott leszel
00:00:23.314 --> 00:00:25.691
Ha már egyetemre jutsz a nyilazással ne nyafogjál
00:00:27.061 --> 00:00:29.362
A fenébe
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Hei Kenapa meleset
00:00:02.021 --> 00:00:03.461
Kau pikir mudah
00:00:04.629 --> 00:00:06.631
Apa pun pasti lebih mudah daripada belajar
00:00:06.714 --> 00:00:08.841
Kau bisa masuk SNU walau peringkat ke 100
00:00:08.925 --> 00:00:10.802
Tapi jika kami peringkat ke 100 nasional
00:00:11.761 --> 00:00:12.762
tak bisa ke mana pun
00:00:13.429 --> 00:00:16.808
Kami tak bisa masuk tim nasional perguruan tinggi atau tim swasta
00:00:18.393 --> 00:00:19.936
Tak ada yang bisa kami lakukan
00:00:20.998 --> 00:00:22.605
Semua orang tahu kau akan masuk tim nasional
00:00:23.189 --> 00:00:25.692
Berhenti merengek Kau bisa kuliah hanya dengan memanah
00:00:27.061 --> 00:00:29.362
Sial
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
Perché l'ho mancato Credevi fosse facile
00:00:04.545 --> 00:00:06.547
Tutto è più facile che studiare
00:00:06.631 --> 00:00:08.841
Voi entrate all'università anche al numero 100
00:00:08.925 --> 00:00:12.762
Noi in quel caso in questo Paese non possiamo fare nulla
00:00:13.429 --> 00:00:16.933
Entrare in nazionale all'università o in una squadra aziendale
00:00:18.393 --> 00:00:19.936
Non possiamo fare niente
00:00:20.998 --> 00:00:22.605
Tutti sanno che entrerai in nazionale
00:00:23.189 --> 00:00:26.109
Andrai all'università grazie alle frecce
00:00:27.061 --> 00:00:29.362
Dannazione
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
外れた
00:00:02.021 --> 00:00:03.753
簡単だと思った
00:00:04.629 --> 00:00:06.047
勉強より簡単よ
00:00:06.013 --> 00:00:08.841
勉強で100位ならソウル大へ
00:00:08.925 --> 00:00:12.762
でもアーチェリーでは どこにも入れない
00:00:13.429 --> 00:00:17.183
韓国代表にも 実業団にも大学にも
00:00:18.393 --> 00:00:19.936
何もできないの
00:00:20.998 --> 00:00:22.605
韓国代表になれるって 噂 うわさ よ
00:00:23.314 --> 00:00:25.483
弓で大学へ行けるでしょ
00:00:27.061 --> 00:00:28.569
クソッ
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
야 왜 안 돼
00:00:02.293 --> 00:00:03.544
하리 쉬울 줄 알았냐
00:00:04.295 --> 00:00:06.013
미진 한숨 쉬며 뭘 해도 공부보단 쉽겠지 씨
00:00:06.213 --> 00:00:08.924
공부는 전국에서 100등만 해도 서울대 가
00:00:09.991 --> 00:00:10.801
근데 우린 전국에서 100등 하면
00:00:11.927 --> 00:00:13.429
아무 데도 못 가
00:00:13.512 --> 00:00:15.306
하리 국가 대표도 못 하고 대학도 못 가고
00:00:15.389 --> 00:00:16.807
실업 팀도 못 가고
00:00:18.392 --> 00:00:20.998
아무것도 할 수 있는 게 없어
00:00:20.102 --> 00:00:22.688
너 이번에 국가 대표 된다고 소문 다 났구먼
00:00:22.772 --> 00:00:25.608
무거운 음악 미진 활만 쏴도 대학 가는 년이 엄살은
00:00:26.275 --> 00:00:27.318
화살이 과녁에 탁 꽂힌다
00:00:27.401 --> 00:00:28.861
아이씨
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Kenapa tak kena
00:00:02.021 --> 00:00:03.461
Awak ingat senang
00:00:04.212 --> 00:00:06.047
Semuanya mudah kecuali belajar
00:00:06.013 --> 00:00:08.841
Awak boleh masuk Universiti Seoul kalau dapat 100 teratas
00:00:08.925 --> 00:00:12.762
Tapi kalau kami ke 100 dalam negara tak ke mana jawabnya
00:00:13.429 --> 00:00:17.141
Kami tak dapat masuk pasukan kebangsaan universiti atau kelab
00:00:18.393 --> 00:00:19.936
Tak ada apa yang kami boleh buat
00:00:20.998 --> 00:00:22.605
Semua orang tahu awak akan masuk pasukan kebangsaan
00:00:23.231 --> 00:00:25.692
Masuk universiti dengan memanah Usah merengek
00:00:27.061 --> 00:00:29.362
Tak guna
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Hvorfor bommet jeg Trodde du det var lett
00:00:04.629 --> 00:00:08.841
Alt er enklere enn å lese Er du blant topp 100 får du studieplass
00:00:08.925 --> 00:00:12.762
Men er du under det har du ingen muligheter
00:00:13.429 --> 00:00:16.974
Vi kommer ikke inn på verken universiteter eller bedriftslag
00:00:18.393 --> 00:00:19.936
Vi kan ikke gjøre noe
00:00:20.998 --> 00:00:22.605
Alle vet at du havner på landslaget
00:00:23.314 --> 00:00:26.109
Du skal skyte på universitetet så ikke klag
00:00:27.061 --> 00:00:29.362
Helvete
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Czemu spudłowałam
00:00:02.021 --> 00:00:03.461
Myślałaś że to proste
00:00:04.629 --> 00:00:06.631
Wszystko jest łatwiejsze od nauki
00:00:06.714 --> 00:00:08.841
Nawet z setnym miejscem pójdziesz na Uniwerek
00:00:08.925 --> 00:00:10.076
Jeśli ja będę na setnym miejscu
00:00:11.761 --> 00:00:12.762
nigdzie nie dojdę
00:00:13.429 --> 00:00:16.808
Nie dostanę się do kadry na studia do drużyny
00:00:18.393 --> 00:00:19.936
Nic nie zrobię
00:00:20.998 --> 00:00:22.605
Wiadomo że dostaniesz się do reprezentacji
00:00:23.314 --> 00:00:25.691
i na studia za strzelanie z łuku więc nie jęcz
00:00:27.061 --> 00:00:29.362
Cholera
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Então Porque falhei
00:00:02.021 --> 00:00:03.461
Achaste que era fácil
00:00:04.629 --> 00:00:06.631
Tudo é mais fácil do que estudar
00:00:06.714 --> 00:00:08.841
Mesmo em 100 º lugar entras na Universidade de Seul
00:00:08.925 --> 00:00:10.076
Neste país nós não vamos a lado algum
00:00:11.761 --> 00:00:12.762
em 100 º lugar
00:00:13.429 --> 00:00:16.808
Não entramos na seleção nem na universidade nem numa equipa corporativa
00:00:18.393 --> 00:00:19.936
Não podemos fazer nada
00:00:20.998 --> 00:00:22.605
Toda a gente sabe que vais entrar na seleção nacional
00:00:23.314 --> 00:00:25.691
Entras na faculdade só pelas flechas não te queixes
00:00:27.061 --> 00:00:29.362
Raios
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Hei De ce am ratat
00:00:02.021 --> 00:00:03.461
Credeai că e ușor
00:00:04.629 --> 00:00:06.631
Orice e mai ușor decât învățatul
00:00:06.714 --> 00:00:08.841
Intri la universitate și dacă ești locul 100
00:00:08.925 --> 00:00:10.076
Dacă noi am fi pe locul 100 în țară
00:00:11.761 --> 00:00:12.762
nu am merge nicăieri
00:00:13.429 --> 00:00:16.808
N ajungem în echipa națională la facultate sau la o corporație
00:00:18.393 --> 00:00:19.936
Nu putem face nimic
00:00:20.998 --> 00:00:22.605
Toți știu că o să ajungi în echipa națională
00:00:23.314 --> 00:00:25.691
Intri la facultate trăgând cu arcul nu te plânge
00:00:27.061 --> 00:00:29.362
La naiba
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Чёрт Я промазала
00:00:02.021 --> 00:00:03.461
Ты думала это легко
00:00:04.629 --> 00:00:06.631
Уж точно проще чем учеба
00:00:06.714 --> 00:00:08.841
Сотня лучших учеников попадет в университет
00:00:08.925 --> 00:00:10.076
А если стрелок займет 100 место
00:00:11.761 --> 00:00:12.762
то ничего не выйдет
00:00:13.429 --> 00:00:16.808
Он не попадет в сборную в вуз или корпоративную команду
00:00:18.393 --> 00:00:19.936
С этим ничего не поделаешь
00:00:20.998 --> 00:00:22.605
Все знают что тебя возьмут в сборную
00:00:23.314 --> 00:00:25.483
Постреляешь из лука и попадешь в вуз
00:00:27.061 --> 00:00:29.362
Проклятье
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Oye Por qué falle
00:00:02.293 --> 00:00:04.044
Creíste que sería fácil
00:00:04.128 --> 00:00:06.013
Es más fácil que estudiar
00:00:06.213 --> 00:00:08.924
Entras a la UNS aunque estés en el puesto 100
00:00:09.991 --> 00:00:12.845
Pero si soy el número 100 del país no tengo adónde ir
00:00:13.429 --> 00:00:17.141
No entras al equipo nacional ni corporativo ni a la universidad
00:00:18.434 --> 00:00:20.998
No podemos hacer nada
00:00:20.102 --> 00:00:22.688
Todos saben que entrarás al equipo nacional
00:00:23.272 --> 00:00:26.192
Irás a la universidad por tirar flechas no te quejes
00:00:27.693 --> 00:00:29.445
Maldición
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Varför missade jag Trodde du att det var lätt
00:00:04.629 --> 00:00:06.631
Allt är lättare än att plugga
00:00:06.714 --> 00:00:08.841
Man kommer in på universitetet på 100 e plats
00:00:08.925 --> 00:00:12.762
Men om vi är på 100 e plats i landet kommer vi ingenstans
00:00:13.429 --> 00:00:17.141
Inte till landslaget inte in på college eller ett företagslag
00:00:18.393 --> 00:00:22.605
Det finns inget vi kan göra Alla vet att du kommer med i landslaget
00:00:23.189 --> 00:00:26.109
Du får gå på college genom att skjuta pilar Gnäll inte
00:00:27.061 --> 00:00:29.362
Förbannat
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
น ทำไมไม โดนล ะ
00:00:02.021 --> 00:00:03.461
ค ดว าม นง ายหร อไง
00:00:04.629 --> 00:00:06.631
ทำอะไรก ง ายกว าเร ยนอย แล ว
00:00:06.714 --> 00:00:08.841
เร ยนได ท ร อยของประเทศก เข าม โซลได แล ว
00:00:08.925 --> 00:00:10.076
แต ถ าเราได อ นด บท ร อยของประเทศ
00:00:11.761 --> 00:00:12.762
ก ไปไหนไม ได หรอก
00:00:13.429 --> 00:00:16.808
เข าท มชาต ก ไม ได เข ามหาล ยก ไม ได จะเข าท มอาช พก ไม ได
00:00:18.393 --> 00:00:19.936
ทำอะไรไม ได ส กอย าง
00:00:20.998 --> 00:00:22.605
ใครๆ ก ล อก นว าเธอจะได เข าท มชาต เหอะ
00:00:23.314 --> 00:00:25.692
แค ย งธน ก ได เข ามหาล ยแล ว ข บ นจ ง
00:00:27.061 --> 00:00:29.362
โธ เอ ย
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Söyle Neden ıskaladım
00:00:02.021 --> 00:00:03.461
Kolay mı sandın
00:00:04.629 --> 00:00:06.631
Yine de ders çalışmaktan kolay
00:00:06.714 --> 00:00:08.841
100 de olsan Seul Üniversitesi'ne girebilirsin
00:00:08.925 --> 00:00:10.076
Ama biz ülkede 100 olursak
00:00:11.761 --> 00:00:12.762
hiçbir yere gidemeyiz
00:00:13.429 --> 00:00:16.808
Ne millî takıma ne üniversiteye ne de şirket takımına girebiliriz
00:00:18.393 --> 00:00:19.936
Hiçbir şey yapamayız
00:00:20.998 --> 00:00:22.605
Herkes senin millî takıma gireceğini biliyor
00:00:23.314 --> 00:00:25.691
Sadece ok atarak üniversiteye gireceksin mızmızlanma
00:00:27.061 --> 00:00:29.362
Kahretsin
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Агов Чому я не влучила
00:00:02.021 --> 00:00:03.461
А ти думала що це легко
00:00:04.629 --> 00:00:06.631
Будь що легше за навчання
00:00:06.714 --> 00:00:08.841
У Сеульський університет вступає навіть сотий із кращих
00:00:08.925 --> 00:00:10.076
Але якщо ти сотий у країні
00:00:11.761 --> 00:00:12.762
тобі нікуди податися
00:00:13.429 --> 00:00:16.808
Не потрапиш до національної збірної університету чи команди корпорації
00:00:18.393 --> 00:00:19.936
Нічого робити
00:00:20.998 --> 00:00:22.605
Усі знають що ти потрапиш у національну збірну
00:00:23.314 --> 00:00:25.691
Підеш в університет завдяки стрільбі тому не скигли
00:00:27.061 --> 00:00:29.362
Дідько
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Này Sao không được
00:00:02.021 --> 00:00:03.461
Cậu tưởng bắn cung dễ à
00:00:04.629 --> 00:00:06.631
Gì thì cũng dễ hơn học
00:00:06.714 --> 00:00:08.841
Học lọt top 100 toàn quốc là vào Đại học Seoul
00:00:08.925 --> 00:00:11.998
Nếu bọn tôi xếp hạng 100 toàn quốc
00:00:11.761 --> 00:00:12.762
thì chả vào đâu được
00:00:13.429 --> 00:00:16.808
Không vào được tuyển quốc gia hay đại học thậm chí là đội nghiệp dư
00:00:18.393 --> 00:00:19.936
Chẳng làm được gì cả
00:00:20.998 --> 00:00:22.605
Tin đồn cậu sắp vào tuyển quốc gia lan khắp nơi rồi
00:00:23.314 --> 00:00:25.692
Chỉ bắn cung mà được vào đại học lại còn nhiều lời
00:00:27.061 --> 00:00:28.945
Ôi thật là
Available in 30 languages
Duration
30 seconds
Views
12
Timestamp in Movie
00:23:32
Uploaded
Mar 01, 2026
Season
1
Episode
8
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A high school becomes ground zero for a zombie virus outbreak. Trapped students must fight their way out — or turn into one of the rabid infected.