To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
But why was he like that? Was he like that because of us? Was he... like that because of Mom? He was like thatbecause he was a shitty person. There has to be a reason, though. Because if there's a reason,then he could get better. Something or... someone could make him better, right? I don't know. Who cares?Dude, he's someone else's problem. Why are you asking me about Dad?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
But why was he like that
00:00:03.667 --> 00:00:06.417
Was he like that because of us Was he
00:00:07.667 --> 00:00:08.959
like that because of Mom
00:00:09.042 --> 00:00:11.459
He was like that because he was a shitty person
00:00:11.917 --> 00:00:13.917
There has to be a reason though
00:00:14.000 --> 00:00:17.084
Because if there's a reason then he could get better
00:00:17.167 --> 00:00:18.025
Something or
00:00:19.584 --> 00:00:22.005
someone could make him better right
00:00:22.959 --> 00:00:25.959
I don't know Who cares Dude he's someone else's problem
00:00:26.002 --> 00:00:28.084
Why are you asking me about Dad
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
لكن لماذا كان هكذا
00:00:03.667 --> 00:00:06.417
هل كان هكذا بسببنا هل كان
00:00:07.667 --> 00:00:08.959
هكذا بسبب أمي
00:00:09.042 --> 00:00:11.459
كان هكذا لأنه كان شخص ا حقير ا
00:00:12.042 --> 00:00:13.917
لكن لابد من سبب
00:00:14.000 --> 00:00:17.084
لأنه إذا كان هناك سبب فيمكنه أن يتحسن
00:00:17.167 --> 00:00:18.025
شيء ما أو
00:00:19.584 --> 00:00:22.005
شخص يجعله يتحسن أليس كذلك
00:00:22.959 --> 00:00:25.959
لا أعرف من يهتم إنه مسؤولية شخص آخر
00:00:26.002 --> 00:00:27.005
لم تسألني عن أبي
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
ক ন ত স ক নই ব ওরকম ছ ল
00:00:03.667 --> 00:00:06.417
আম দ র ক রণ ন ক
00:00:07.667 --> 00:00:08.959
ম য র ক রণ
00:00:09.042 --> 00:00:11.459
স ওইরকম ছ ল ক রণ স ছ ল একজন বদম শ ল ক
00:00:11.917 --> 00:00:13.917
ত রপর ও ক ন ক রণ ত ন শ চই ছ ল
00:00:14.000 --> 00:00:17.084
যদ ক ন ক রণ থ কত ত হল স ন জ ক শ ধর ত প রত
00:00:17.167 --> 00:00:18.025
ক ন ক ছ ব
00:00:19.584 --> 00:00:22.005
ক উ হয ত ত ক ভ ল করত প রত ত ই ন
00:00:22.959 --> 00:00:25.959
জ ন ন ক র ক আস য য ভ ই স এখন অন য ক রও সমস য
00:00:26.002 --> 00:00:28.084
ব ব র ব য প র জ জ ঞ স করছ স ক ন
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
可是 他为什么会那样
00:00:03.667 --> 00:00:06.417
他是因为我们才那样吗 还是
00:00:07.667 --> 00:00:08.959
因为妈妈
00:00:09.042 --> 00:00:11.459
他是那个样子 就是因为他是个糟糕的人
00:00:12.042 --> 00:00:13.917
但是 肯定得有原因吧
00:00:14.000 --> 00:00:17.084
因为如果有原因 那他就能变成好人
00:00:17.167 --> 00:00:18.025
某些东西或者
00:00:19.584 --> 00:00:22.005
某些人会让他变好 是不是
00:00:22.959 --> 00:00:25.959
我不知道 谁在乎那些 老弟 他是别人的问题了
00:00:26.002 --> 00:00:27.005
你为什么要问爸爸的事
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
Proč byl ale takový
00:00:03.667 --> 00:00:06.209
Byl takový kvůli nám Byl takový
00:00:07.792 --> 00:00:08.959
kvůli mámě
00:00:09.042 --> 00:00:11.025
Byl takový protože stál za hovno
00:00:12.042 --> 00:00:13.917
Musel mít nějaký důvod
00:00:14.292 --> 00:00:17.084
Protože jestli měl důvod mohl se polepšit
00:00:17.167 --> 00:00:18.084
Něco nebo
00:00:19.584 --> 00:00:22.005
někdo mu mohl pomoct ne
00:00:22.917 --> 00:00:25.917
Nevím Koho to zajímá Už ho má na krku někdo jinej
00:00:26.000 --> 00:00:27.005
Proč se na něj tak ptáš
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
Men hvorfor gjorde han det
00:00:03.667 --> 00:00:08.959
Var han sådan på grund af os Var han sådan på grund af mor
00:00:09.042 --> 00:00:11.917
Han var sådan fordi han var en stor lort
00:00:12.042 --> 00:00:13.917
Der må være en grund
00:00:14.000 --> 00:00:17.084
For hvis der var en grund kunne han få det bedre
00:00:17.167 --> 00:00:22.005
Noget eller nogen kunne få ham til at få det bedre ikke
00:00:22.959 --> 00:00:27.005
Aner det ikke Han er en andens problem Hvorfor spørger du mig om far
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
Maar waarom was hij zo
00:00:03.667 --> 00:00:06.417
Was hij zo door ons Was hij
00:00:07.667 --> 00:00:08.959
zo door mam
00:00:09.042 --> 00:00:11.459
Hij was zo omdat hij een rotvent was
00:00:12.042 --> 00:00:13.917
Maar er moet een reden zijn
00:00:14.000 --> 00:00:17.084
Want als er een reden is kan hij beter worden
00:00:17.167 --> 00:00:18.025
Iets of
00:00:19.584 --> 00:00:22.005
iemand zou hem beter kunnen maken toch
00:00:22.959 --> 00:00:25.959
Weet ik veel Wat boeit het We zijn van hem af
00:00:26.002 --> 00:00:27.005
Waarom vraag je me naar pap
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
Mutta miksi hän oli sellainen
00:00:03.667 --> 00:00:08.959
Oliko hän sellainen meidän takiamme vai äidin takia
00:00:09.042 --> 00:00:11.542
Hän oli sellainen koska oli paska ihminen
00:00:12.042 --> 00:00:13.917
Siihen on kuitenkin oltava syy
00:00:14.000 --> 00:00:17.084
Koska jos on syy hän voisi parantua
00:00:17.167 --> 00:00:22.005
Jokin tai joku voisi parantaa hänet
00:00:22.959 --> 00:00:25.959
En tiedä Mitä väliä Hän on jonkun toisen ongelma
00:00:26.002 --> 00:00:27.005
Miksi kyselet isästä
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
Et pourquoi agissait il comme ça
00:00:03.667 --> 00:00:06.417
C'était à cause de nous ou bien
00:00:07.667 --> 00:00:08.959
c'était à cause de maman
00:00:09.042 --> 00:00:11.459
Il était comme ça parce que c'était un sale type
00:00:12.042 --> 00:00:13.917
Il y a forcément une raison
00:00:14.000 --> 00:00:17.084
Et s'il y a une explication c'est qu'il aurait pu aller mieux
00:00:17.167 --> 00:00:18.025
Que quelque chose
00:00:19.584 --> 00:00:22.005
ou quelqu'un aurait pu le guérir non
00:00:22.959 --> 00:00:25.959
J'en sais rien On s'en fout C'est plus notre problème
00:00:26.002 --> 00:00:27.005
Pourquoi tu me demandes ça
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
Aber warum war er so
00:00:03.667 --> 00:00:06.417
War er wegen uns so War er
00:00:07.667 --> 00:00:08.959
wegen Mom so
00:00:09.042 --> 00:00:11.459
Er war einfach ein beschissener Mensch
00:00:12.042 --> 00:00:13.917
Aber es muss einen Grund geben
00:00:14.025 --> 00:00:17.084
Wenn es einen gibt könnte er sich bessern
00:00:17.167 --> 00:00:18.025
Etwas oder
00:00:19.584 --> 00:00:22.005
jemand könnte ihn besser machen oder
00:00:22.959 --> 00:00:25.917
Wen juckt's Er ist das Problem von jemand anderem
00:00:26.000 --> 00:00:27.005
Warum fragst du nach Dad
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
Αλλά γιατί ήταν έτσι
00:00:03.667 --> 00:00:06.417
Ήταν έτσι εξαιτίας μας Ήταν
00:00:07.667 --> 00:00:08.959
έτσι λόγω της μαμάς
00:00:09.042 --> 00:00:11.459
Ήταν έτσι γιατί ήταν σκατάνθρωπος
00:00:12.042 --> 00:00:13.917
Κάποιος λόγος θα υπάρχει
00:00:14.334 --> 00:00:17.084
Αν υπάρχει λόγος τότε μπορεί να βελτιωθεί
00:00:17.167 --> 00:00:18.025
Κάτι ή
00:00:19.584 --> 00:00:22.005
κάποιος μπορεί να τον βελτιώσει σωστά
00:00:22.959 --> 00:00:25.959
Δεν ξέρω ποιος χέστηκε Δεν είναι πρόβλημά μας πια
00:00:26.002 --> 00:00:27.005
Γιατί με ρωτάς για τον μπαμπά
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
אבל למה הוא היה כזה
00:00:03.667 --> 00:00:06.417
הוא היה ככה בגללנו הוא
00:00:07.667 --> 00:00:08.959
היה ככה בגלל אימא
00:00:09.042 --> 00:00:11.459
הוא היה ככה כי הוא היה חרא של בן אדם
00:00:12.042 --> 00:00:13.917
אבל חייבת להיות סיבה
00:00:14.000 --> 00:00:17.084
כי אם יש סיבה הוא יכול להשתפר
00:00:17.167 --> 00:00:18.025
משהו או
00:00:19.584 --> 00:00:22.005
מישהו יכול לעזור לו להשתפר נכון
00:00:22.959 --> 00:00:25.959
אני לא יודעת למי אכפת הוא הבעיה של מישהו אחר
00:00:26.002 --> 00:00:27.005
למה אתה שואל על אבא
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
ल क न वह ऐस क य थ
00:00:03.667 --> 00:00:06.417
क य वह हम र वजह स ऐस थ वह थ
00:00:07.667 --> 00:00:08.959
म क वजह स ऐस
00:00:09.042 --> 00:00:11.459
वह ऐस ह थ क य क वह एक शर म ल व यक त थ
00:00:11.917 --> 00:00:13.917
वह एक क रण ह ह ल क ह
00:00:14.000 --> 00:00:17.084
क य क अगर क ई क रण ह त वह ब हतर ह सकत ह
00:00:17.167 --> 00:00:18.025
क छ य
00:00:19.584 --> 00:00:22.005
क ई उस ब हतर बन सकत ह ह न
00:00:22.959 --> 00:00:25.959
म झ नह पत क स पड ह य र वह क स और क समस य ह
00:00:26.002 --> 00:00:28.084
आप म झस प त ज क ब र म क य प छ रह ह
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
De miért volt ilyen
00:00:03.667 --> 00:00:06.417
Miattunk Vagy
00:00:07.667 --> 00:00:08.959
anya miatt
00:00:09.042 --> 00:00:11.459
Azért mert szar alak volt
00:00:12.042 --> 00:00:13.917
Kell hogy valami oka legyen
00:00:14.000 --> 00:00:17.084
Mert ha van oka akkor megjavulhat
00:00:17.167 --> 00:00:18.025
Valami
00:00:19.584 --> 00:00:22.005
vagy valaki segíthetne rajta ugye
00:00:22.959 --> 00:00:25.959
Nem tudom Kit érdekel Tesó ő már más gondja
00:00:26.002 --> 00:00:27.005
Miért hoztad őt fel
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
Tapi kenapa dia begitu
00:00:03.667 --> 00:00:06.417
Apa dia seperti itu karena kita Apa dia
00:00:07.075 --> 00:00:08.959
seperti itu karena Ibu
00:00:09.042 --> 00:00:11.459
Dia seperti itu karena dia sampah
00:00:12.042 --> 00:00:13.917
Pasti ada alasannya
00:00:14.000 --> 00:00:17.084
Karena jika ada alasannya dia bisa sembuh
00:00:17.167 --> 00:00:18.025
Sesuatu atau
00:00:19.584 --> 00:00:22.005
seseorang bisa membuatnya lebih baik bukan
00:00:22.959 --> 00:00:25.959
Entahlah Siapa peduli Dia masalah orang lain
00:00:26.002 --> 00:00:27.005
Kenapa kau menanyakan Ayah
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
Ma perché era così
00:00:03.667 --> 00:00:06.417
Era così per colpa nostra Era
00:00:07.625 --> 00:00:08.959
così per via di mamma
00:00:09.042 --> 00:00:11.459
Era così perché era una persona di merda
00:00:12.042 --> 00:00:13.917
Ci dev'essere un motivo però
00:00:14.005 --> 00:00:18.025
Perché se ci fosse un motivo potrebbe guarire Qualcosa o
00:00:19.584 --> 00:00:22.005
qualcuno potrebbe farlo migliorare no
00:00:23.084 --> 00:00:25.959
Non so a chi importa Non è un nostro problema
00:00:26.002 --> 00:00:27.005
Perché queste domande
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
なんで父さんは
00:00:03.667 --> 00:00:06.417
僕たちのせいだったの
00:00:07.667 --> 00:00:08.959
それとも母さん
00:00:09.042 --> 00:00:11.792
父さんがクソ野郎だから
00:00:12.042 --> 00:00:13.917
原因があったはず
00:00:14.000 --> 00:00:17.084
そしたら改善できる
00:00:17.167 --> 00:00:18.459
なにかが
00:00:19.584 --> 00:00:22.005
誰かが助けてくれる
00:00:22.959 --> 00:00:25.959
だから もうどうでもいい
00:00:26.002 --> 00:00:27.005
突然なに
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
그런데 아빠는 왜 그랬을까
00:00:03.667 --> 00:00:06.417
우리 때문에 그랬어
00:00:07.667 --> 00:00:08.959
엄마 때문에 그랬어
00:00:09.042 --> 00:00:11.459
원래 거지 같은 인간이라 그랬던 거야
00:00:12.042 --> 00:00:13.917
그래도 이유가 있었겠지
00:00:14.000 --> 00:00:17.084
그럴 계기가 있었다면 나아질 수 있었잖아
00:00:17.167 --> 00:00:18.025
뭐든
00:00:19.584 --> 00:00:22.005
누군가든 도울 수 있었겠지
00:00:22.959 --> 00:00:25.959
나도 몰라 알아서 뭐 하게 아빠는 이제 남의 식구야
00:00:26.002 --> 00:00:27.005
왜 나한테 아빠 얘길 물어
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
Men hvorfor var han sånn
00:00:03.667 --> 00:00:06.417
Var han sånn på grunn av oss Eller
00:00:07.667 --> 00:00:08.959
på grunn av mamma
00:00:09.042 --> 00:00:11.459
Han var sånn fordi han er en drittsekk
00:00:12.042 --> 00:00:13.917
Det må være en grunn
00:00:14.000 --> 00:00:17.084
For hvis det er en grunn kan han bli bedre
00:00:17.167 --> 00:00:18.025
Noe eller
00:00:19.584 --> 00:00:22.005
noen kan gjøre ham bedre ikke sant
00:00:22.959 --> 00:00:25.959
Jeg vet ikke Hvem bryr seg Han er noen andres problem
00:00:26.002 --> 00:00:27.005
Hvorfor spør du om ham
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
Ale dlaczego taki był
00:00:03.667 --> 00:00:06.209
Przez nas Czy
00:00:07.667 --> 00:00:08.959
z powodu mamy
00:00:09.042 --> 00:00:11.459
Dlatego że był szują
00:00:12.042 --> 00:00:13.917
Ale musi być powód
00:00:14.000 --> 00:00:17.084
Bo wtedy mógłby się zmienić
00:00:17.167 --> 00:00:18.025
Coś albo
00:00:19.584 --> 00:00:22.005
ktoś mógłby mu pomóc się wyleczyć
00:00:22.959 --> 00:00:26.000
Nie wiem Kogo to obchodzi To już nie nasz problem
00:00:26.084 --> 00:00:27.005
Dlaczego o to pytasz
00:00:01.000 --> 00:00:06.417
Mas porque fazia isso Era assim por nossa causa Ele era
00:00:07.667 --> 00:00:11.459
assim por causa da mãe Era assim porque não valia um cu
00:00:12.042 --> 00:00:13.917
Mas tem de haver uma razão
00:00:14.000 --> 00:00:17.084
Porque se houver uma razão ele pode melhorar
00:00:17.167 --> 00:00:18.459
Pode haver algo ou
00:00:19.584 --> 00:00:22.005
alguém que o ajude a melhorar certo
00:00:22.959 --> 00:00:25.959
Não sei O que importa Ele agora é problema dos outros
00:00:26.002 --> 00:00:27.005
Porque estás a falar nisso
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
Dar de ce era așa
00:00:03.667 --> 00:00:06.417
Era așa din cauza noastră Era așa
00:00:07.667 --> 00:00:08.959
din cauza mamei
00:00:09.042 --> 00:00:11.459
Era așa fiindcă era o persoană de rahat
00:00:12.042 --> 00:00:13.917
Trebuie să existe totuși un motiv
00:00:14.000 --> 00:00:17.084
Dacă ar exista unul atunci și ar putea reveni
00:00:17.167 --> 00:00:18.025
Ceva sau
00:00:19.584 --> 00:00:22.005
cineva l ar putea face să și revină nu
00:00:22.959 --> 00:00:25.917
Nu știu Cui îi pasă Omule e problema altcuiva
00:00:26.000 --> 00:00:27.005
De ce mă întrebi de tata
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
Но почему он таким был
00:00:03.667 --> 00:00:06.209
Это он из за нас таким был Может
00:00:07.667 --> 00:00:08.959
из за мамы
00:00:09.042 --> 00:00:11.375
Он был таким потому что он был мудаком
00:00:12.042 --> 00:00:13.917
Должна же быть причина
00:00:14.000 --> 00:00:17.084
Если есть причина то он мог бы стать лучше
00:00:17.167 --> 00:00:22.005
С помощью чего то или кого то
00:00:22.959 --> 00:00:25.959
Да не знаю я Какая разница Это уже не наша проблема
00:00:26.002 --> 00:00:27.005
Зачем ты спрашиваешь про отца
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
Pero por qué era así
00:00:03.667 --> 00:00:06.417
Era así por nosotros
00:00:07.667 --> 00:00:08.959
Era así por mamá
00:00:09.042 --> 00:00:11.459
Era así porque era una mala persona
00:00:12.042 --> 00:00:13.917
Tiene que haber una razón
00:00:14.000 --> 00:00:17.084
Porque si hay una razón entonces podría mejorar
00:00:17.167 --> 00:00:18.025
Algo
00:00:19.584 --> 00:00:22.005
o alguien podría hacerlo mejorar no
00:00:22.959 --> 00:00:25.959
No lo sé A quién le importa Es un problema ajeno
00:00:26.002 --> 00:00:28.084
Por qué me preguntas por papá
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Men varför var han sån
00:00:03.667 --> 00:00:06.375
Var det på grund av oss Var det
00:00:07.075 --> 00:00:11.025
på grund av mamma För att han var en kass människa
00:00:12.000 --> 00:00:13.875
Det måste finnas en anledning
00:00:13.958 --> 00:00:18.208
För om det finns en anledning kan han bli bättre Nåt eller
00:00:19.542 --> 00:00:22.458
nån kunde göra honom bättre inte sant
00:00:22.875 --> 00:00:25.958
Ingen aning Vem bryr sig Han är nån annans problem
00:00:26.002 --> 00:00:27.458
Varför frågar du om pappa
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
แต ทำไมเขาถ งเป นแบบน น
00:00:03.667 --> 00:00:06.417
เขาเป นแบบน นเพราะพวกเราร เปล า เขา
00:00:07.667 --> 00:00:08.959
เป นแบบน นเพราะแม ร เปล า
00:00:09.042 --> 00:00:11.459
เขาเป นแบบน นเพราะเขาเป นคนเส งเคร ง
00:00:12.042 --> 00:00:13.917
แต ม นต องม เหต ผลส
00:00:14.000 --> 00:00:17.084
เพราะถ าม เหต ผล เขาก จะด ข นได
00:00:17.167 --> 00:00:18.025
อะไรส กอย างหร อ
00:00:19.584 --> 00:00:22.005
ใครส กคนจะทำให เขาด ข นได ใช ไหม
00:00:22.959 --> 00:00:25.959
ฉ นไม ร ใครสนล ะ เขาเป นป ญหาของคนอ นแล ว
00:00:26.002 --> 00:00:27.005
นายมาถามเร องพ อทำไมเน ย
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
Ama neden böyleydi
00:00:03.667 --> 00:00:06.417
Bizim yüzümüzden mi böyleydi
00:00:07.667 --> 00:00:08.959
Annem yüzünden mi
00:00:09.042 --> 00:00:11.459
Boktan biri olduğu için böyleydi
00:00:12.042 --> 00:00:13.917
Ama bir sebebi olmalı
00:00:14.000 --> 00:00:17.084
Çünkü bir sebebi varsa iyileşebilir
00:00:17.167 --> 00:00:18.005
Bir şey ya da birileri
00:00:19.584 --> 00:00:22.005
onu iyileştirebilir değil mi
00:00:22.959 --> 00:00:25.959
Bilmiyorum Kimin umurunda O başkasının sorunu
00:00:26.002 --> 00:00:27.005
Neden onu soruyorsun
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
Nhưng sao ông ấy lại thế
00:00:03.667 --> 00:00:06.417
Có phải vì chúng ta không Ông ấy như thế
00:00:07.667 --> 00:00:08.959
có phải vì mẹ không
00:00:09.042 --> 00:00:11.459
Ông ta như thế vì ông ta là người xấu
00:00:12.042 --> 00:00:13.917
Nhưng phải có lý do chứ
00:00:14.292 --> 00:00:17.084
Vì nếu có lý do thì ông ấy có cách để khá hơn
00:00:17.167 --> 00:00:18.025
Một cái gì đó
00:00:19.584 --> 00:00:22.005
hay ai đó có thể làm ông ấy đỡ hơn đúng không
00:00:22.959 --> 00:00:25.959
Không biết Ai quan tâm Có người khác hứng rồi
00:00:26.002 --> 00:00:27.005
Sao em lại hỏi về bố
Available in 28 languages
Duration
29 seconds
Views
16
Timestamp in Movie
01:20:27
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
Echo Lake Entertainment,The Mazur Kaplan Company
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The story of Violet and Theodore, who meet and change each other's lives forever. As they struggle with the emotional and physical scars of their past, they discover that even the smallest places and moments can mean something.