To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Violet Markey:
I used to be worried about everything. Things that seemed meaningful were actually meaningless. I worried about life. I worried about what would happen if I let myself feel again. I thought I didn't deserve to.Violet Markey:Then, without really knowing, I changed. I wasn't worried about what would happen if I lived; I was worried about what would happen if I didn't... What I would miss. I worried about not remembering; not remembering all of the moments, all of the places. And that's because of Finch. Because he taught me to wander. He taught me that you don't need to climb a mountain to stand on top of the world And even the ugliest of places can be beautiful - as long as you take the time to look. And it's okay to get lost, as long as you find your way back.Violet Markey:But, in learning all of that, I missed seeing something more important - seeing Finch. I missed that he was in pain. I missed that he was teaching me all along how to move on.Violet Markey:Finch was a dreamer. He dreamt while he was awake. He dreamt of all the beauty in the world and he made it come to life. Finch taught me that there's beauty in the most unexpected of places. And that there are bright places even in dark times. And that if there isn't, you can be that bright place... with infinite capacities
I used to be worried about everything. Things that seemed meaningful were actually meaningless. I worried about life. I worried about what would happen if I let myself feel again. I thought I didn't deserve to.Violet Markey:Then, without really knowing, I changed. I wasn't worried about what would happen if I lived; I was worried about what would happen if I didn't... What I would miss. I worried about not remembering; not remembering all of the moments, all of the places. And that's because of Finch. Because he taught me to wander. He taught me that you don't need to climb a mountain to stand on top of the world And even the ugliest of places can be beautiful - as long as you take the time to look. And it's okay to get lost, as long as you find your way back.Violet Markey:But, in learning all of that, I missed seeing something more important - seeing Finch. I missed that he was in pain. I missed that he was teaching me all along how to move on.Violet Markey:Finch was a dreamer. He dreamt while he was awake. He dreamt of all the beauty in the world and he made it come to life. Finch taught me that there's beauty in the most unexpected of places. And that there are bright places even in dark times. And that if there isn't, you can be that bright place... with infinite capacities
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
I worried about what would happen if I let myself feel again
00:00:06.542 --> 00:00:08.125
I thought I didn't deserve to
00:00:15.025 --> 00:00:16.125
Then
00:00:17.584 --> 00:00:19.125
without really knowing
00:00:23.459 --> 00:00:24.542
I changed
00:00:29.292 --> 00:00:32.834
I wasn't worried about what would happen if I lived
00:00:34.917 --> 00:00:37.025
I was worried about what would happen if I didn't
00:00:39.584 --> 00:00:40.917
What I would miss
00:00:42.792 --> 00:00:44.667
I worried about not remembering
00:00:46.003 --> 00:00:48.292
Not remembering all of the moments
00:00:53.459 --> 00:00:55.005
all of the places
00:01:00.375 --> 00:01:02.125
and that's because of Finch
00:01:06.917 --> 00:01:08.792
Because he taught me to wander
00:01:14.125 --> 00:01:17.125
He taught me that you don't have to climb a mountain
00:01:17.209 --> 00:01:18.959
to stand on top of the world
00:01:23.167 --> 00:01:27.834
That even the ugliest of places can be beautiful
00:01:28.709 --> 00:01:30.625
as long as you take the time to look
00:01:39.125 --> 00:01:41.000
That it's OK to get lost
00:01:45.002 --> 00:01:46.875
as long as you find your way back
00:01:54.025 --> 00:01:55.792
But in learning all of that
00:01:56.792 --> 00:01:59.125
I missed seeing something more important
00:02:02.584 --> 00:02:03.075
seeing Finch
00:02:07.375 --> 00:02:08.959
I missed that he was in pain
00:02:17.667 --> 00:02:20.025
I missed that he was teaching me all along
00:02:21.005 --> 00:02:22.709
how to move on
00:02:28.003 --> 00:02:29.542
Finch was a dreamer
00:02:32.667 --> 00:02:34.417
He dreamt while he was awake
00:02:37.917 --> 00:02:42.003
He dreamt of all the beauty in the world and he made it come to life
00:02:47.125 --> 00:02:52.542
Finch taught me that there's beauty in the most unexpected of places
00:02:58.003 --> 00:02:59.959
And that there are bright places
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
كنت أخشى مما سيحدث لو سمحت لنفسي بأن أشعر مجدد ا
00:00:06.542 --> 00:00:08.125
ظننت أنني لا أستحق أن أشعر
00:00:15.025 --> 00:00:16.125
وعندها
00:00:17.584 --> 00:00:19.125
دون أن أدرك
00:00:23.459 --> 00:00:24.542
تغيرت
00:00:29.292 --> 00:00:32.834
لم أعد أخشى ما سيحدث لو عشت
00:00:34.917 --> 00:00:36.959
بل صرت أخشى ما سيحدث إن لم أعش
00:00:39.584 --> 00:00:40.917
أخشى على ما سيفوتني
00:00:42.792 --> 00:00:44.667
صرت أخشى ألا أتذكر
00:00:46.003 --> 00:00:48.292
أل ا أتذكر كل اللحظات
00:00:53.459 --> 00:00:55.209
كل الأماكن
00:01:00.375 --> 00:01:02.125
وهذا بفضل فينش
00:01:06.917 --> 00:01:08.792
لأنه علمني أن أتجول مستكشفة
00:01:14.167 --> 00:01:17.125
علمني أنه ليس من الضروري أن أتسلق جبل ا
00:01:17.209 --> 00:01:18.959
كي أقف على قمة العالم
00:01:23.167 --> 00:01:27.834
علمني أنه حتى أبشع الأماكن قد تكون جميلة
00:01:28.709 --> 00:01:30.625
ما دمت تأخذ وقت ا لتتأمل
00:01:39.125 --> 00:01:41.000
علمني أنه لا بأس من أن نضل الطريق
00:01:45.002 --> 00:01:46.875
بشرط أن نجد طريق العودة
00:01:54.025 --> 00:01:55.792
لكنني بينما كنت أتعلم كل ذلك
00:01:56.792 --> 00:01:59.125
غفلت عن رؤية شيء أهم
00:02:02.584 --> 00:02:03.075
رؤية فينش
00:02:06.792 --> 00:02:07.625
دورك
00:02:07.709 --> 00:02:09.167
غفلت عن أنه كان يتألم
00:02:17.667 --> 00:02:20.025
غفلت عن أنه كان يعلمني طوال الوقت
00:02:21.005 --> 00:02:22.709
كيف أمضي قدم ا من بعده
00:02:28.003 --> 00:02:29.542
كان فينش حالم ا
00:02:32.667 --> 00:02:34.417
كان يحلم وهو مستيقظ
00:02:37.917 --> 00:02:42.003
كان يحلم بكل الجمال في العالم وبث فيه الحياة
00:02:47.125 --> 00:02:52.542
علمني فينش أن الجمال موجود في أماكن غير متوقعة بالمرة
00:02:58.003 --> 00:02:59.959
وأن هناك أماكن مشرقة
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
আম ভয করত ম য আব র ব চ র স ব দ জ গল ক ঘটব
00:00:06.542 --> 00:00:08.125
ভ বত ম আম ব চ র য গ য ন
00:00:15.025 --> 00:00:16.025
ত রপর
00:00:17.584 --> 00:00:19.125
মন র অজ ন ত ই
00:00:23.459 --> 00:00:24.542
আম বদল গ ছ
00:00:29.292 --> 00:00:32.834
আম এট ন য ভয করত ম ন ব চ থ কল ক হব
00:00:34.917 --> 00:00:37.025
ভয করত ম ব চ ন থ কল ক হব
00:00:39.584 --> 00:00:40.917
আম ক ম স করব
00:00:42.792 --> 00:00:44.667
ভয করত ম যদ ক উ আম ক মন ন র খ
00:00:46.003 --> 00:00:48.292
যদ ওইসব ম হ র তগ ল ক মন ন র খ
00:00:53.459 --> 00:00:55.005
ওইসব জ য গ গ ল ক
00:01:00.375 --> 00:01:02.125
আর ফ ঞ চ র ক রণ ই এসব সম ভব হয ছ
00:01:06.917 --> 00:01:08.792
ক রণ স আম ক ড ন ম লত শ খ য ছ
00:01:14.125 --> 00:01:17.125
স আম ক শ খ য ছ প থ ব র শ র ষ দ ড ত হল
00:01:17.209 --> 00:01:18.959
ক নও পর বত আর হণ করত হব ন
00:01:23.167 --> 00:01:27.834
অত ক ৎস ত জ য গ ও স ন দর হত প র
00:01:28.709 --> 00:01:30.625
দ খ র মত নজর থ কল
00:01:39.125 --> 00:01:41.000
হ র য য ত ম ন ন ই
00:01:45.002 --> 00:01:46.875
যতক ষণ ফ র র পথ খ জ প ব
00:01:54.025 --> 00:01:55.792
ক ন ত এসব শ খত শ খত
00:01:56.792 --> 00:01:59.125
আর গ র ত বপ র ণ ক ছ নজর এড য গ ছ
00:02:02.584 --> 00:02:03.075
ফ ঞ চ
00:02:07.375 --> 00:02:08.959
আম ব ঝত প র ন স ব যথ ত ছ ল
00:02:17.667 --> 00:02:20.025
ব ঝত প র ন স আম ক এতট সময ধর শ খ চ ছ ল
00:02:21.005 --> 00:02:22.709
ক ভ ব স মন এগ য য ত হয
00:02:28.003 --> 00:02:29.542
ফ ঞ চ স বপ নদ রষ ট ছ ল
00:02:32.667 --> 00:02:34.417
স জ গ রত অবস থ য ই স বপ ন দ খত
00:02:37.917 --> 00:02:42.003
স প থ ব র সমস ত স ন দর য র ব য প র স বপ ন দ খত আর স ট ক জ বন ত কর ত ল ছ ল
00:02:47.125 --> 00:02:52.542
ফ ঞ চ আম ক শ খ য ছ ল সবচ য অপ রত য শ ত জ য গ য ও স ন দর য রয ছ
00:02:58.003 --> 00:02:59.959
আর রয ছ আশ র আল
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
我担心如果我让自己再次去感受 会发生什么
00:00:06.542 --> 00:00:08.125
我以为我不配拥有感情
00:00:15.025 --> 00:00:16.125
然后
00:00:17.584 --> 00:00:19.125
在我并没意识到的情况下
00:00:23.459 --> 00:00:24.542
我变了
00:00:29.292 --> 00:00:32.834
我不去担心如果我活着会发生什么
00:00:34.917 --> 00:00:36.959
我开始担心如果我死了会发生什么
00:00:39.584 --> 00:00:40.917
我会错过些什么
00:00:42.792 --> 00:00:44.667
我担心记不住
00:00:46.003 --> 00:00:48.292
记不住所有这些瞬间
00:00:53.459 --> 00:00:55.209
所有的地方
00:01:00.375 --> 00:01:02.125
而这一切都是芬奇的功劳
00:01:06.917 --> 00:01:08.792
因为他教会了我如何漫游
00:01:14.167 --> 00:01:17.125
他教会了我 不需要爬上高山
00:01:17.209 --> 00:01:18.959
就能站在世界之巅
00:01:23.167 --> 00:01:27.834
即使是最丑陋的地方都可以是美丽的
00:01:28.709 --> 00:01:30.625
只要你花时间去搜寻
00:01:39.125 --> 00:01:41.000
迷路也没关系
00:01:45.002 --> 00:01:46.875
只要你找到回来的路
00:01:54.025 --> 00:01:55.792
但是 在学到所有这些的同时
00:01:56.792 --> 00:01:59.125
我没有看到更重要的东西
00:02:02.584 --> 00:02:03.075
没有看到芬奇
00:02:06.792 --> 00:02:07.625
轮到你了
00:02:07.709 --> 00:02:09.167
我没有看到他的痛苦
00:02:17.667 --> 00:02:20.025
我没有看到他一直在教我
00:02:21.005 --> 00:02:22.709
如何向前看
00:02:28.003 --> 00:02:29.542
芬奇是个梦想家
00:02:32.667 --> 00:02:34.417
他连醒着的时候都在做梦
00:02:37.917 --> 00:02:42.003
他梦见了全世界所有的美 他让这些美成为了现实
00:02:47.125 --> 00:02:52.542
芬奇教会了我 在最出乎意料的地方也有美的存在
00:02:58.003 --> 00:02:59.959
即使是在黑暗的时候
00:00:01.000 --> 00:00:03.834
Bála jsem se co se stane když začnu znovu žít
00:00:06.625 --> 00:00:08.000
Cítila jsem pocit viny
00:00:15.292 --> 00:00:16.125
Potom
00:00:17.584 --> 00:00:19.125
aniž bych si to uvědomila
00:00:23.459 --> 00:00:24.417
jsem se změnila
00:00:29.417 --> 00:00:32.834
Už jsem se nebála co se stane když budu žít
00:00:34.917 --> 00:00:37.167
Bála jsem se co se bude když nebudu
00:00:39.625 --> 00:00:40.834
O co bych přišla
00:00:42.834 --> 00:00:44.459
Bála jsem se že zapomenu
00:00:46.003 --> 00:00:48.167
Že zapomenu na všechny ty okamžiky
00:00:53.459 --> 00:00:54.959
Na všechna ta místa
00:01:00.375 --> 00:01:01.959
A to jenom díky Finchovi
00:01:06.917 --> 00:01:08.584
Protože mě naučil se toulat
00:01:14.292 --> 00:01:18.792
Naučil mě že nemusíte vylézt na horu abyste stanuli na vrcholku světa
00:01:23.167 --> 00:01:27.834
Že i ta nejošklivější místa dokážou být krásná
00:01:28.709 --> 00:01:30.625
když se pořádně rozhlédnete
00:01:39.125 --> 00:01:41.000
Že je v pohodě se ztrácet
00:01:45.002 --> 00:01:46.875
když pak najdete cestu zpátky
00:01:54.025 --> 00:01:55.875
V průběhu učení toho všeho
00:01:56.792 --> 00:01:59.125
jsem ale přehlížela něco důležitějšího
00:02:02.584 --> 00:02:03.834
Přehlížela jsem jeho
00:02:06.792 --> 00:02:07.625
JSI NA ŘADĚ
00:02:07.709 --> 00:02:09.167
Nevšimla jsem si že trpí
00:02:17.792 --> 00:02:20.025
Nevšimla jsem si že mě celou dobu učí
00:02:21.005 --> 00:02:22.709
jak se posunout dál
00:02:28.003 --> 00:02:29.025
Finch byl snílek
00:02:32.075 --> 00:02:34.025
Snil zatímco byl vzhůru
00:02:37.917 --> 00:02:41.959
Snil o všech krásách světa a věděl jak z nich udělat realitu
00:02:47.125 --> 00:02:52.542
Finch mě naučil že krása existuje i na místech kde byste ji čekali nejmíň
00:02:58.003 --> 00:02:59.959
A že i temné časy
00:00:01.000 --> 00:00:04.625
Jeg var bekymret for hvad der ville ske hvis jeg lod mig selv føle igen
00:00:06.583 --> 00:00:08.005
Jeg troede ikke jeg fortjente det
00:00:15.291 --> 00:00:16.208
Men så
00:00:17.583 --> 00:00:19.666
Uden egentlig at være klar over det
00:00:23.541 --> 00:00:24.875
forandrede jeg mig
00:00:29.333 --> 00:00:33.997
Jeg var ikke bekymret for hvad der ville ske hvis jeg levede
00:00:34.958 --> 00:00:37.958
Jeg var bekymret for hvad der ville ske hvis jeg ikke gjorde det
00:00:39.625 --> 00:00:41.208
Hvad jeg ville gå glip af
00:00:42.833 --> 00:00:45.166
Jeg var bekymret for ikke at huske det
00:00:45.791 --> 00:00:48.333
Ikke at huske alle øjeblikkene
00:00:53.005 --> 00:00:55.025
Alle stederne
00:01:00.416 --> 00:01:02.166
Og det er på grund af Finch
00:01:06.958 --> 00:01:09.291
For han lærte mig at vandre omkring
00:01:13.708 --> 00:01:19.000
Han lærte mig man ikke behøver bestige et bjerg for at stå på verdens top
00:01:23.208 --> 00:01:28.666
At selv de grimmeste steder kan være smukke
00:01:28.075 --> 00:01:31.166
når man giver sig tid til at se sig om
00:01:39.166 --> 00:01:41.997
At det er okay at forsvinde
00:01:45.998 --> 00:01:47.625
så længe man finder vejen tilbage
00:01:54.291 --> 00:01:59.075
Men da jeg lærte alt det overså jeg noget meget vigtigere
00:02:02.625 --> 00:02:03.791
At se Finch
00:02:06.833 --> 00:02:07.666
DIN TUR
00:02:07.075 --> 00:02:09.958
Jeg overså at han led
00:02:17.708 --> 00:02:22.075
Jeg overså at han hele tiden lærte mig at komme videre
00:02:28.125 --> 00:02:29.583
Finch var en drømmer
00:02:32.708 --> 00:02:34.583
Han drømte mens han var vågen
00:02:37.958 --> 00:02:42.125
Han drømte om al verdens skønhed og han bragte den til live
00:02:47.166 --> 00:02:52.583
Finch lærte mig at der er skønhed på de mest uventede steder
00:02:58.125 --> 00:03:03.005
Og at der er strålende steder selv i mørke tider
00:00:01.000 --> 00:00:04.666
Over wat er zou gebeuren als ik mezelf weer gevoelens toestond
00:00:06.583 --> 00:00:08.666
Ik dacht dat ik het niet verdiende
00:00:15.416 --> 00:00:16.291
Toen
00:00:17.075 --> 00:00:19.458
zonder het echt te weten
00:00:23.625 --> 00:00:24.708
veranderde ik
00:00:29.458 --> 00:00:33.166
Ik was niet meer bezorgd om wat er zou gebeuren als ik leefde
00:00:35.998 --> 00:00:37.916
Maar om wat er zou gebeuren als ik het niet deed
00:00:39.075 --> 00:00:41.998
Wat ik zou missen
00:00:42.958 --> 00:00:45.833
Ik maakte me zorgen over dingen niet herinneren
00:00:46.025 --> 00:00:48.458
Me alle momenten niet herinneren
00:00:53.625 --> 00:00:55.375
Alle plekken
00:01:00.541 --> 00:01:02.291
En dat komt door Finch
00:01:07.998 --> 00:01:08.958
Omdat hij me leerde dwalen
00:01:14.333 --> 00:01:17.291
Hij leerde me dat je geen berg hoeft te beklimmen
00:01:17.375 --> 00:01:19.125
om je verheven te voelen
00:01:23.333 --> 00:01:28.000
Dat zelfs de lelijkste plekken mooi kunnen zijn
00:01:28.075 --> 00:01:31.125
als je de tijd maar neemt om te kijken
00:01:39.291 --> 00:01:41.333
Dat het oké is om te verdwalen
00:01:45.208 --> 00:01:47.416
zolang je de weg terug maar vindt
00:01:54.333 --> 00:01:56.291
Maar terwijl ik dat alles leerde
00:01:56.958 --> 00:01:59.291
zag ik iets belangrijkers niet
00:02:02.075 --> 00:02:03.916
Ik zag Finch niet
00:02:06.958 --> 00:02:07.791
JOUW BEURT
00:02:07.875 --> 00:02:09.666
Ik zag niet dat hij pijn leed
00:02:17.833 --> 00:02:20.708
Ik zag niet dat hij me de hele tijd al leerde
00:02:21.666 --> 00:02:23.333
hoe ik verder moest gaan
00:02:28.025 --> 00:02:29.708
Finch was een dromer
00:02:32.833 --> 00:02:34.916
Hij droomde terwijl hij wakker was
00:02:38.998 --> 00:02:42.025
Hij droomde van al het moois op aarde en hij wekte het tot leven
00:02:47.291 --> 00:02:52.708
Finch leerde me dat er schoonheid op de meest onverwachte plekken is
00:02:58.025 --> 00:03:00.291
En dat er lichte plekken zijn
00:00:01.000 --> 00:00:03.959
Huolehdin mitä kävisi jos sallisin taas tunteeni
00:00:06.542 --> 00:00:08.025
Luulin etten ansainnut sitä
00:00:15.025 --> 00:00:16.125
Sitten
00:00:17.584 --> 00:00:19.125
tietämättäni
00:00:23.459 --> 00:00:24.542
muutuin
00:00:29.292 --> 00:00:32.834
En ollut huolissani siitä mitä tapahtuisi jos eläisin
00:00:34.917 --> 00:00:37.025
vaan siitä mitä tapahtuisi jos en eläisi
00:00:39.709 --> 00:00:40.709
Mitä menettäisin
00:00:42.792 --> 00:00:44.075
Olin huolissani etten muistaisi
00:00:46.003 --> 00:00:48.292
Etten muistaisi kaikkia hetkiä
00:00:53.459 --> 00:00:55.209
Kaikkia paikkoja
00:01:00.375 --> 00:01:02.125
Se on Finchin ansiota
00:01:06.917 --> 00:01:08.792
Hän opetti minut vaeltamaan
00:01:14.167 --> 00:01:17.125
Hän opetti ettei tarvitse kiivetä vuorelle
00:01:17.209 --> 00:01:19.000
seistäkseen maailman huipulla
00:01:23.167 --> 00:01:27.834
Että rumimmatkin paikat voivat olla kauniita
00:01:28.709 --> 00:01:30.667
kun vain viitsii kunnolla katsoa
00:01:39.125 --> 00:01:41.000
Että ei haittaa eksyä
00:01:45.002 --> 00:01:46.875
kunhan löytää tien takaisin
00:01:54.025 --> 00:01:59.125
Mutta oppiessani sen kaiken en nähnyt jotain tärkeämpää
00:02:02.584 --> 00:02:03.075
En nähnyt Finchiä
00:02:06.792 --> 00:02:07.625
SINUN VUOROSI
00:02:07.709 --> 00:02:09.025
En nähnyt hänen tuskaansa
00:02:17.667 --> 00:02:22.709
En nähnyt että hän alusta asti opetti minua jatkamaan
00:02:28.003 --> 00:02:29.542
Finch oli unelmoija
00:02:32.667 --> 00:02:34.417
Hän unelmoi hereillä
00:02:37.917 --> 00:02:42.003
Hän unelmoi kaikesta maailman kauneudesta ja herätti sen eloon
00:02:47.125 --> 00:02:52.542
Finch opetti että kauneutta on mitä odottamattomimmissa paikoissa
00:02:58.003 --> 00:02:59.959
Ja että on valoisia paikkoja
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Et ce qui se passerait si je reprenais le cours de ma vie
00:00:06.542 --> 00:00:08.125
Je croyais ne pas le mériter
00:00:15.025 --> 00:00:16.125
Et puis
00:00:17.584 --> 00:00:19.125
sans m'en rendre compte
00:00:23.459 --> 00:00:24.542
J'ai changé
00:00:29.292 --> 00:00:32.834
Je ne m'inquiétais plus de ce qui arriverait si je vivais
00:00:34.917 --> 00:00:36.959
Mais plutôt si je cessais de vivre
00:00:39.584 --> 00:00:40.917
De ce que je raterais
00:00:42.792 --> 00:00:44.667
Je craignais de ne pas me souvenir
00:00:46.003 --> 00:00:48.292
De ne pas me rappeler tous ces instants
00:00:53.459 --> 00:00:55.209
Tous ces endroits
00:01:00.375 --> 00:01:02.125
Et cela je le dois à Finch
00:01:06.917 --> 00:01:08.792
Il m'a appris à m'émerveiller
00:01:14.167 --> 00:01:17.125
Il m'a appris qu'on n'a pas besoin d'escalader une montagne
00:01:17.209 --> 00:01:18.959
pour arriver au sommet du monde
00:01:23.167 --> 00:01:27.834
Et que même les endroits les plus laids dégagent une certaine beauté
00:01:28.709 --> 00:01:30.625
si on prend le temps de regarder
00:01:39.125 --> 00:01:41.000
Qu'on peut très bien se perdre
00:01:45.002 --> 00:01:46.875
Tant qu'on retrouve son chemin
00:01:54.025 --> 00:01:55.792
Mais en apprenant tout cela
00:01:56.792 --> 00:01:59.125
j'ai raté quelque chose de plus important
00:02:02.584 --> 00:02:03.075
Et c'était Finch
00:02:06.792 --> 00:02:07.625
À TOI DE JOUER
00:02:07.709 --> 00:02:09.167
Je n'ai pas vu sa souffrance
00:02:17.667 --> 00:02:20.025
Je n'ai pas remarqué que c'est lui qui m'a appris
00:02:21.005 --> 00:02:22.709
à aller de l'avant
00:02:28.003 --> 00:02:29.542
Finch était un rêveur
00:02:32.667 --> 00:02:34.417
Il faisait des rêves éveillés
00:02:37.917 --> 00:02:42.003
Il a rêvé de toute la beauté du monde et il lui a donné vie
00:02:47.125 --> 00:02:52.542
Il m'a appris que la beauté se logeait dans les endroits les plus inattendus
00:02:58.003 --> 00:02:59.959
Et qu'il existe des endroits lumineux
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Darum was kommt wenn ich wieder Gefühle zulasse
00:00:06.625 --> 00:00:08.042
Ob ich das verdiente
00:00:15.025 --> 00:00:16.125
Dann
00:00:17.584 --> 00:00:19.125
ohne es zu merken
00:00:23.459 --> 00:00:24.667
änderte ich mich
00:00:29.375 --> 00:00:33.000
Ich war nicht darum besorgt was mein weiteres Leben bringt
00:00:34.917 --> 00:00:37.167
sondern darum was mein Tod bringt
00:00:39.625 --> 00:00:40.959
Was mir fehlen wird
00:00:42.792 --> 00:00:44.667
Was ich vergessen werde
00:00:46.003 --> 00:00:48.292
Dass ich all die Momente vergesse
00:00:53.459 --> 00:00:55.209
All die Orte
00:01:00.375 --> 00:01:02.125
Und das verdanke ich Finch
00:01:06.917 --> 00:01:08.792
Er brachte mir das Wandern bei
00:01:14.334 --> 00:01:18.959
Und dass man keinen Gipfel erklimmen muss um ganz oben zu stehen
00:01:23.167 --> 00:01:25.075
Dass selbst die hässlichsten Orte
00:01:26.459 --> 00:01:27.917
schön sein können
00:01:28.709 --> 00:01:30.075
wenn man sie genauer betrachtet
00:01:39.125 --> 00:01:41.003
Dass es ok ist sich zu verirren
00:01:45.002 --> 00:01:47.002
solange man den Weg zurück findet
00:01:54.025 --> 00:01:55.792
Aber als ich das lernte
00:01:56.792 --> 00:01:59.125
übersah ich etwas Wichtigeres
00:02:02.584 --> 00:02:03.075
Ich übersah Finch
00:02:07.417 --> 00:02:09.003
Ich übersah seinen Schmerz
00:02:17.667 --> 00:02:20.025
Und dass er mir die ganze Zeit beibrachte
00:02:21.005 --> 00:02:22.792
Dinge zu verarbeiten
00:02:28.003 --> 00:02:29.542
Finch war ein Träumer
00:02:32.667 --> 00:02:34.417
Er träumte als er wach war
00:02:37.917 --> 00:02:42.003
Er träumte von der Schönheit der Welt und er erweckte sie zum Leben
00:02:47.167 --> 00:02:48.542
Finch brachte mir bei
00:02:48.625 --> 00:02:52.542
dass man Schönheit findet wo man sie gar nicht erwartet
00:02:58.003 --> 00:02:59.959
Und dass es helle Orte gibt
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Για το τι θα συμβεί αν άφηνα τον εαυτό μου να νιώσει ξανά
00:00:06.542 --> 00:00:08.125
Νόμιζα ότι δεν το άξιζα
00:00:15.025 --> 00:00:16.125
Τότε
00:00:17.584 --> 00:00:19.125
χωρίς να το καταλάβω
00:00:23.459 --> 00:00:24.542
άλλαξα
00:00:29.292 --> 00:00:32.834
Δεν ανησυχούσα για το τι θα συμβεί αν ζούσα
00:00:34.917 --> 00:00:37.209
Αλλά για το τι θα συμβεί αν δεν ζούσα
00:00:39.584 --> 00:00:40.917
Τι θα έχανα
00:00:42.792 --> 00:00:44.667
Ανησυχούσα ότι δεν θα θυμάμαι
00:00:46.003 --> 00:00:48.292
Ότι δεν θα θυμάμαι όλες τις στιγμές
00:00:53.459 --> 00:00:55.209
Όλα τα μέρη
00:01:00.375 --> 00:01:02.125
Χάρη στον Φιντς
00:01:06.917 --> 00:01:08.959
Γιατί μου έμαθε να περιπλανιέμαι
00:01:14.167 --> 00:01:17.125
Μου έμαθε ότι δεν χρειάζεται να σκαρφαλώνεις ένα βουνό
00:01:17.209 --> 00:01:18.959
για να είσαι στην κορυφή του κόσμου
00:01:23.167 --> 00:01:27.834
Ότι ακόμα και τα πιο άσχημα μέρη μπορούν να είναι όμορφα
00:01:28.709 --> 00:01:30.625
αρκεί να τα παρατηρήσεις
00:01:39.125 --> 00:01:41.000
Ότι δεν πειράζει αν χαθείς
00:01:45.002 --> 00:01:47.000
αρκεί να ξαναβρείς τον δρόμο σου
00:01:54.025 --> 00:01:55.792
Όσο μάθαινα όλα αυτά
00:01:57.003 --> 00:01:59.209
δεν παρατήρησα κάτι πιο σημαντικό
00:02:02.584 --> 00:02:03.075
τον Φιντς
00:02:06.792 --> 00:02:07.625
ΣΕΙΡΑ ΣΟΥ
00:02:07.709 --> 00:02:09.167
Δεν πρόσεξα ότι πονούσε
00:02:17.667 --> 00:02:20.025
Δεν πρόσεξα ότι μου μάθαινε
00:02:21.005 --> 00:02:22.709
να προχωράω
00:02:28.003 --> 00:02:29.542
Ο Φιντς ονειρευόταν
00:02:32.667 --> 00:02:34.417
Ονειρευόταν όσο ήταν ξύπνιος
00:02:37.917 --> 00:02:42.003
Ονειρευόταν την ομορφιά της ζωής και την έκανε πραγματικότητα
00:02:47.125 --> 00:02:52.542
Ο Φιντς μού έμαθε ότι υπάρχει ομορφιά στα πιο αναπάντεχα μέρη
00:02:58.003 --> 00:02:59.959
Και ότι υπάρχουν φωτεινά μέρη
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
דאגתי ממה שעלול לקרות אם ארשה לעצמי להרגיש שוב
00:00:06.542 --> 00:00:08.125
חשבתי שלא מגיע לי
00:00:15.025 --> 00:00:16.125
ואז
00:00:17.584 --> 00:00:19.125
בלי שידעתי
00:00:23.459 --> 00:00:24.542
השתניתי
00:00:29.292 --> 00:00:32.834
כבר לא דאגתי מה יקרה אם אחיה
00:00:34.917 --> 00:00:36.959
דאגתי מה יקרה אם אפסיק לחיות
00:00:39.584 --> 00:00:40.917
מה אני אחמיץ
00:00:42.792 --> 00:00:44.667
דאגתי שלא אזכור
00:00:46.003 --> 00:00:48.292
שלא אזכור את כל הרגעים
00:00:53.459 --> 00:00:55.209
את כל המקומות
00:01:00.375 --> 00:01:02.125
וכל זה בזכות פינץ'
00:01:06.917 --> 00:01:08.792
כי הוא לימד אותי לשוטט
00:01:14.167 --> 00:01:17.125
הוא לימד אותי שלא חייבים לטפס על הר
00:01:17.209 --> 00:01:18.959
כדי לעמוד על פסגת העולם
00:01:23.167 --> 00:01:27.834
שגם המקומות הכי מכוערים יכולים להיות יפים
00:01:28.709 --> 00:01:30.625
אם מסתכלים עליהם בקפידה
00:01:39.125 --> 00:01:41.000
שזה בסדר ללכת לאיבוד
00:01:45.002 --> 00:01:46.875
כל עוד מוצאים את הדרך חזרה
00:01:54.025 --> 00:01:55.792
אבל בזמן שלמדתי את כל זה
00:01:56.792 --> 00:01:59.125
פספסתי משהו הרבה יותר חשוב
00:02:02.584 --> 00:02:03.075
את פינץ'
00:02:06.792 --> 00:02:07.625
תורך
00:02:07.709 --> 00:02:09.167
פספסתי שהוא סבל
00:02:17.667 --> 00:02:20.025
פספסתי את העובדה שהוא לימד אותי
00:02:21.005 --> 00:02:22.709
איך להמשיך הלאה
00:02:28.003 --> 00:02:29.542
פינץ' היה חולם
00:02:32.667 --> 00:02:34.417
הוא חלם גם כשהיה ער
00:02:37.917 --> 00:02:42.003
הוא חלם על כל היופי שבעולם והוא הפיח בו חיים
00:02:47.125 --> 00:02:52.542
פינץ' לימד אותי שיש יופי במקומות הכי פחות צפויים
00:02:58.003 --> 00:02:59.959
ושיש מקומות מוארים
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
म झ च त थ क क य ह ग अगर म ख द क फ र स महस स कर
00:00:06.542 --> 00:00:08.125
म झ लग क म इसक ल यक नह ह
00:00:15.025 --> 00:00:16.025
फ र
00:00:17.584 --> 00:00:19.125
व स तव म ज नन क ब न
00:00:23.459 --> 00:00:24.542
म बदल गय
00:00:29.292 --> 00:00:32.834
म झ च त नह थ एअगर म रहत त क य ह त
00:00:34.917 --> 00:00:37.025
म झ च त थ अगर म नह ह त त क य ह त
00:00:39.584 --> 00:00:40.917
म झ क य य द ह ग
00:00:42.792 --> 00:00:44.667
म झ य द न करन क च त थ
00:00:46.003 --> 00:00:48.292
पल भर भ य द नह
00:00:53.459 --> 00:00:55.005
सभ स थ न पर
00:01:00.375 --> 00:01:02.125
और वह फ च क वजह स ह
00:01:06.917 --> 00:01:08.792
क य क उसन म झ घ मन स ख य
00:01:14.125 --> 00:01:17.125
उसन म झ स ख य क आपक पह ड पर चढ न नह ह
00:01:17.209 --> 00:01:18.959
द न य क श र ष पर खड ह न क ल ए
00:01:23.167 --> 00:01:27.834
वह जगह भ बदस रत ह स दर ह सकत ह
00:01:28.709 --> 00:01:30.625
जब तक आप द खन क ल ए समय ल त ह
00:01:39.125 --> 00:01:41.000
क ख ज न ठ क ह
00:01:45.002 --> 00:01:46.875
जब तक आप अपन र स त ढ ढत ह
00:01:54.025 --> 00:01:55.792
ल क न वह सब स खन म
00:01:56.792 --> 00:01:59.125
म द खकर च क गय क छ और महत वप र ण
00:02:02.584 --> 00:02:03.075
फ च क द खकर
00:02:07.375 --> 00:02:08.959
म न य द क य क वह दर द म थ
00:02:17.667 --> 00:02:20.025
म झ य द आय क वह म झ स ख रह थ सभ स थ
00:02:21.005 --> 00:02:22.709
क स आग बढ न ह
00:02:28.003 --> 00:02:29.542
फ च एक सपन द खन व ल थ
00:02:32.667 --> 00:02:34.417
वह ज गत ह ए भ सपन द खत थ
00:02:37.917 --> 00:02:42.003
उन ह न द न य क सभ स दरत क सपन द ख थ और उसन इस ज वन म उत र
00:02:47.125 --> 00:02:52.542
फ च न म झ स ख य क स दरत ह स थ न क सबस अप रत य श त म
00:02:58.003 --> 00:02:59.959
और ज उज ज वल स थ न ह
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Aggódtam mi történik ha hagyom hogy újra érezzek
00:00:06.542 --> 00:00:08.025
Azt hittem nem érdemlem meg
00:00:15.025 --> 00:00:16.125
Aztán
00:00:17.584 --> 00:00:19.125
nem is tudatosan
00:00:23.459 --> 00:00:24.542
megváltoztam
00:00:29.292 --> 00:00:32.834
Nem aggódtam amiatt hogy mi történik akkor ha élek
00:00:34.917 --> 00:00:37.167
Amiatt aggódtam hogy mi lesz ha nem
00:00:39.584 --> 00:00:40.917
Hogy miről maradok le
00:00:42.792 --> 00:00:44.792
Aggódtam hogy nem emlékszem majd
00:00:46.003 --> 00:00:48.292
Nem emlékszem az összes pillanatra
00:00:53.459 --> 00:00:55.209
Az összes helyre
00:01:00.375 --> 00:01:02.125
És mindennek Finch az oka
00:01:06.917 --> 00:01:08.792
Mert megtanított barangolni
00:01:14.167 --> 00:01:17.125
Arra tanított hogy nem kell felmászni egy hegyre
00:01:17.209 --> 00:01:18.959
hogy a világ tetején állj
00:01:23.167 --> 00:01:27.834
Hogy a legrondább helyek is lehetnek szépek
00:01:28.709 --> 00:01:30.625
ha alaposabban megnézed őket
00:01:39.125 --> 00:01:41.000
Hogy nem baj ha eltévedsz
00:01:45.002 --> 00:01:46.875
ha idővel visszatalálsz
00:01:54.025 --> 00:01:55.792
De amíg ezt megtanultam
00:01:56.792 --> 00:01:59.125
valami fontosabbat nem vettem észre
00:02:02.584 --> 00:02:03.075
méghozzá Finchet
00:02:06.792 --> 00:02:07.625
MOST TE JÖSSZ
00:02:07.709 --> 00:02:09.167
Hogy fájdalom gyötri
00:02:17.667 --> 00:02:20.025
Nem vettem észre hogy végig arra tanított
00:02:21.005 --> 00:02:22.709
hogy továbblépjek
00:02:28.003 --> 00:02:29.542
Finch álmodozó volt
00:02:32.667 --> 00:02:34.417
Ébren álmodott
00:02:37.917 --> 00:02:42.003
A világ szépségeiről álmodott és életre keltette őket
00:02:47.125 --> 00:02:52.542
Finch arra tanított hogy a legváratlanabb helyeken is akad szépség
00:02:58.003 --> 00:02:59.959
És hogy vannak ragyogó helyek
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Aku cemas apa yang akan terjadi jika aku berperasaan lagi
00:00:06.667 --> 00:00:08.125
Aku tak layak untuk itu
00:00:15.025 --> 00:00:16.125
Lalu
00:00:17.584 --> 00:00:19.125
tanpa menyadarinya
00:00:23.459 --> 00:00:24.542
aku berubah
00:00:29.417 --> 00:00:32.834
Aku tak khawatirkan apa yang akan terjadi jika aku hidup
00:00:34.917 --> 00:00:37.025
Aku mencemaskan apa yang akan terjadi jika aku mati
00:00:39.667 --> 00:00:40.917
Apa yang akan aku lewatkan
00:00:42.834 --> 00:00:44.792
Aku khawatir tak mampu mengingat
00:00:46.003 --> 00:00:48.292
Tidak mengingat semua momen
00:00:53.542 --> 00:00:55.209
Semua tempat
00:01:00.375 --> 00:01:02.125
Dan itu karena Finch
00:01:06.917 --> 00:01:08.875
Karena dia mengajariku berkelana
00:01:14.167 --> 00:01:18.959
Dia mengajariku tak perlu mendaki gunung untuk berdiri di puncak dunia
00:01:23.167 --> 00:01:27.834
Bahkan tempat terburuk pun bisa indah
00:01:28.709 --> 00:01:30.625
asalkan kau meluangkan waktu untuk melihat
00:01:39.125 --> 00:01:41.000
Tersesat bukan masalah
00:01:45.002 --> 00:01:46.875
asalkan kau menemukan jalan pulang
00:01:54.025 --> 00:01:55.792
Tapi dalam mempelajari semua itu
00:01:56.792 --> 00:01:59.292
aku melewatkan sesuatu yang lebih penting
00:02:02.584 --> 00:02:03.075
melihat Finch
00:02:06.792 --> 00:02:07.625
GILIRANMU
00:02:07.709 --> 00:02:09.167
Aku tak sadar dia kesakitan
00:02:17.667 --> 00:02:20.025
Aku tak sadar selama ini dia mengajariku
00:02:21.005 --> 00:02:22.875
cara melanjutkan hidup
00:02:28.003 --> 00:02:29.542
Dulu Finch seorang pemimpi
00:02:32.667 --> 00:02:34.417
Dia bermimpi saat terjaga
00:02:37.917 --> 00:02:42.003
Dia memimpikan semua keindahan di dunia dan dia mewujudkannya
00:02:47.209 --> 00:02:52.542
Finch mengajariku bahwa ada keindahan di tempat yang tak terduga
00:02:58.003 --> 00:03:00.003
Dan ada tempat tempat yang terang
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Di cosa sarebbe successo se avessi provato di nuovo qualcosa
00:00:06.709 --> 00:00:08.209
Pensavo di non meritarlo
00:00:15.025 --> 00:00:16.125
E poi
00:00:17.584 --> 00:00:19.125
senza rendermene conto
00:00:23.459 --> 00:00:24.542
sono cambiata
00:00:29.292 --> 00:00:32.834
Non temevo più ciò che sarebbe successo se fossi vissuta
00:00:34.917 --> 00:00:36.959
Temevo l'esatto contrario
00:00:39.584 --> 00:00:40.834
Di perdermi qualcosa
00:00:42.792 --> 00:00:44.459
Temevo di non ricordare
00:00:46.025 --> 00:00:48.125
Non ricordare tutti i momenti
00:00:53.459 --> 00:00:55.209
Tutti luoghi
00:01:00.375 --> 00:01:02.125
Ed è merito di Finch
00:01:07.000 --> 00:01:08.917
Lui mi ha insegnato a esplorare
00:01:14.167 --> 00:01:17.167
Mi ha insegnato che non bisogna scalare una montagna
00:01:17.025 --> 00:01:18.875
per stare in cima al mondo
00:01:23.167 --> 00:01:25.075
Che anche i posti più brutti
00:01:26.417 --> 00:01:27.834
possono essere belli
00:01:28.625 --> 00:01:30.875
se ti prendi un momento per guardarli
00:01:39.125 --> 00:01:40.875
Che va bene perdersi
00:01:44.959 --> 00:01:47.003
Basta trovare la strada del ritorno
00:01:54.025 --> 00:01:55.792
Ma nell'imparare ciò
00:01:56.792 --> 00:01:59.167
non ho visto la cosa più importante
00:02:02.584 --> 00:02:03.075
Non ho visto Finch
00:02:06.792 --> 00:02:07.625
TOCCA A TE
00:02:07.709 --> 00:02:09.002
Il suo dolore
00:02:17.667 --> 00:02:20.459
Non ho visto che in realtà mi stava insegnando
00:02:21.005 --> 00:02:22.709
ad andare avanti
00:02:28.003 --> 00:02:29.542
Finch era un sognatore
00:02:32.667 --> 00:02:34.025
Sognava ad occhi aperti
00:02:37.917 --> 00:02:42.003
Sognava tutta la bellezza del mondo e le faceva prendere vita
00:02:47.125 --> 00:02:52.542
Finch mi ha insegnato che c'è bellezza dove meno te l'aspetti
00:02:58.003 --> 00:02:59.959
E che c'è la luce
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
なにか感じることを恐れた
00:00:06.542 --> 00:00:08.625
自分の価値を疑った
00:00:15.025 --> 00:00:16.125
でも
00:00:17.584 --> 00:00:19.125
知らずと
00:00:23.459 --> 00:00:24.917
私は変わった
00:00:29.292 --> 00:00:32.834
生きることへの心配は 無くなり
00:00:34.917 --> 00:00:37.209
死ぬことを恐れた
00:00:39.667 --> 00:00:41.167
まだ見ぬ世界や
00:00:42.792 --> 00:00:44.667
忘れることを恐れた
00:00:46.003 --> 00:00:48.292
その一瞬を
00:00:53.459 --> 00:00:55.375
その場所を
00:01:00.375 --> 00:01:02.125
フィンチのおかげ
00:01:06.959 --> 00:01:09.209
周りを見ることを 教えてくれた
00:01:14.167 --> 00:01:18.959
山を登らなくても 世界を一望できると
00:01:23.025 --> 00:01:27.959
みにくい場所にも 美しさがあると
00:01:28.709 --> 00:01:30.917
時間があれば 分かると
00:01:39.125 --> 00:01:41.209
迷うのは悪くないと
00:01:45.002 --> 00:01:47.002
帰り道さえあれば
00:01:54.025 --> 00:01:55.792
この経験のなかで
00:01:57.000 --> 00:01:59.667
一番大切なことを見逃してた
00:02:02.584 --> 00:02:03.075
フィンチ
00:02:06.792 --> 00:02:07.459
君の番
00:02:07.459 --> 00:02:09.417
君の番 彼の心の痛みを
00:02:09.417 --> 00:02:10.417
君の番
00:02:17.667 --> 00:02:20.025
前をみて進み続ける事を
00:02:21.005 --> 00:02:23.000
教えてくれてた
00:02:28.003 --> 00:02:29.542
彼は夢を見てた
00:02:32.075 --> 00:02:34.005
起きていながら
00:02:38.002 --> 00:02:42.003
美しい世界を実現させる夢を
00:02:47.125 --> 00:02:52.542
知られない美しさを 見せてくれた
00:02:58.003 --> 00:03:00.209
この暗い時代の
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
다시 감정을 느끼면 어떤 일이 일어날까 걱정했지
00:00:06.542 --> 00:00:08.125
난 그럴 자격이 없다고 생각했어
00:00:15.025 --> 00:00:16.125
그러다가
00:00:17.584 --> 00:00:19.125
나도 모르는 사이에
00:00:23.459 --> 00:00:24.542
달라졌어
00:00:29.292 --> 00:00:32.834
내가 살아서 일어날 일은 걱정되지 않았어
00:00:34.917 --> 00:00:36.959
살지 못하면 어떻게 될지가 걱정이었지
00:00:39.584 --> 00:00:40.917
뭘 놓치게 될까
00:00:42.792 --> 00:00:44.667
기억하지 못할까 봐 걱정했어
00:00:46.003 --> 00:00:48.292
모든 순간을 기억하지 못하면 어쩌나
00:00:53.459 --> 00:00:55.209
그 모든 장소들을
00:01:00.375 --> 00:01:02.125
그건 모두 핀치 덕분이야
00:01:06.917 --> 00:01:08.792
내게 헤매는 법을 가르쳐줬거든
00:01:14.167 --> 00:01:15.025
핀치는 내게
00:01:15.709 --> 00:01:18.959
산꼭대기에 올라가지 않아도 세상의 정상에 설 수 있다는 걸
00:01:23.167 --> 00:01:27.834
지독하게 꼴불견인 곳도 찬찬히 둘러볼 시간만 있다면
00:01:28.709 --> 00:01:30.625
아름답다는 걸 알려줬어
00:01:39.125 --> 00:01:41.000
돌아오는 길만 찾을 수 있다면
00:01:45.002 --> 00:01:46.875
길을 잃어도 된다는 것도
00:01:54.025 --> 00:01:55.792
하지만 그 모든 걸 배우면서
00:01:56.792 --> 00:01:59.125
더 중요한 걸 들여다보지 못했어
00:02:02.584 --> 00:02:03.075
핀치를 못 봤던 거야
00:02:06.792 --> 00:02:07.625
네 차례야
00:02:07.709 --> 00:02:09.167
걔가 아프단 걸 알아채지 못했어
00:02:17.667 --> 00:02:20.025
앞으로 나아가도록 내내 알려주고 있었는데도
00:02:21.005 --> 00:02:22.709
난 모르고 있었어
00:02:28.003 --> 00:02:29.542
핀치는 꿈꾸는 아이였어
00:02:32.667 --> 00:02:34.417
깨어 있는 동안 꿈을 꿨지
00:02:37.917 --> 00:02:42.003
세상 모든 아름다움을 꿈꿨고 그걸 현실로 살려냈어
00:02:47.125 --> 00:02:52.542
핀치는 가장 의외인 곳에 아름다움이 있다는 걸 알려줬어
00:02:58.003 --> 00:02:59.959
세상엔 밝은 곳들이 있다고
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Jeg var redd for hva som ville skje hvis jeg følte igjen
00:00:06.584 --> 00:00:08.125
Trodde ikke jeg fortjente det
00:00:15.292 --> 00:00:16.125
Så
00:00:17.625 --> 00:00:19.084
uten å vite det
00:00:23.417 --> 00:00:24.667
forandret jeg meg
00:00:29.375 --> 00:00:32.917
Jeg var ikke bekymret for hva som ville skje hvis jeg levde
00:00:34.917 --> 00:00:37.025
men hva som ville skje om jeg ikke gjorde det
00:00:39.584 --> 00:00:41.002
Hva jeg ville gå glipp av
00:00:42.834 --> 00:00:44.625
Jeg var redd for å ikke huske
00:00:46.003 --> 00:00:48.292
Ikke huske alle øyeblikkene
00:00:53.542 --> 00:00:55.292
Alle stedene
00:01:00.375 --> 00:01:02.125
Og det er på grunn av Finch
00:01:06.959 --> 00:01:08.667
Fordi han lærte meg å vandre
00:01:14.167 --> 00:01:17.125
Han lærte meg at man ikke trenger bestige et fjell
00:01:17.209 --> 00:01:19.000
for å stå på toppen av verden
00:01:23.167 --> 00:01:27.834
At selv de styggeste stedene kan ha noe vakkert ved seg
00:01:28.709 --> 00:01:30.667
så lenge du tar deg tid til å se
00:01:39.125 --> 00:01:41.000
At det er greit å gå seg vill
00:01:45.000 --> 00:01:47.002
så lenge man finner veien tilbake
00:01:54.334 --> 00:01:55.709
Mens jeg lærte alt det
00:01:56.792 --> 00:01:59.125
glemte jeg noe viktigere
00:02:02.584 --> 00:02:03.075
å se Finch
00:02:06.792 --> 00:02:07.625
DIN TUR
00:02:07.709 --> 00:02:09.003
Jeg så ikke at han led
00:02:17.667 --> 00:02:20.025
Jeg så ikke at han lærte meg
00:02:21.005 --> 00:02:22.709
å gå videre
00:02:28.003 --> 00:02:29.542
Finch var en drømmer
00:02:32.667 --> 00:02:34.459
Han drømte mens han var våken
00:02:37.917 --> 00:02:42.003
Han drømte om skjønnheten i verden og gjorde den levende
00:02:47.125 --> 00:02:52.542
Finch lærte meg at skjønnhet finnes på de mest uventede steder
00:02:58.003 --> 00:03:00.002
Og at det finnes lysninger
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
O to co by się stało gdybym znów zaczęła czuć
00:00:06.584 --> 00:00:08.167
Bo może nie zasługiwałam
00:00:15.025 --> 00:00:16.125
Potem
00:00:17.584 --> 00:00:19.125
nie zdając sobie sprawy
00:00:23.459 --> 00:00:24.542
zmieniłam się
00:00:29.292 --> 00:00:32.834
Nie martwiłam się co się stanie gdy będę żyła
00:00:34.917 --> 00:00:37.002
Ale co się stanie gdy nie będę
00:00:39.584 --> 00:00:40.709
Czego mi zabraknie
00:00:42.792 --> 00:00:44.667
Martwiłam się że zapomnę
00:00:46.003 --> 00:00:48.003
O tych wszystkich chwilach
00:00:53.459 --> 00:00:55.209
Tych wszystkich miejscach
00:01:00.375 --> 00:01:01.875
To zasługa Fincha
00:01:06.917 --> 00:01:08.584
Bo nauczył mnie wędrować
00:01:14.125 --> 00:01:18.875
Nauczył mnie że nie trzeba wejść na górę by stanąć na szczycie świata
00:01:23.167 --> 00:01:27.834
Że nawet najbrzydsze miejsca mogą być piękne
00:01:28.709 --> 00:01:30.625
gdy dokładnie im się przyjrzymy
00:01:39.125 --> 00:01:41.000
Że to nic złego się zgubić
00:01:45.002 --> 00:01:47.000
o ile znajdziemy drogę powrotną
00:01:54.025 --> 00:01:55.917
Ale ucząc się tego wszystkiego
00:01:56.792 --> 00:01:59.125
przegapiłam coś ważniejszego
00:02:02.584 --> 00:02:03.917
Nie zobaczyłam Fincha
00:02:06.792 --> 00:02:07.625
TWOJA KOLEJ
00:02:07.709 --> 00:02:08.917
Tego że cierpiał
00:02:17.667 --> 00:02:20.025
Tego że cały czas mnie uczył
00:02:21.005 --> 00:02:22.709
jak żyć dalej
00:02:28.003 --> 00:02:29.542
Finch był marzycielem
00:02:32.667 --> 00:02:34.025
Marzył gdy był obudzony
00:02:37.917 --> 00:02:42.003
Marzył o pięknym świecie i wcielał to pragnienie w życie
00:02:47.125 --> 00:02:52.542
Nauczył mnie dostrzegać piękno w najmniej oczekiwanych miejscach
00:02:58.003 --> 00:03:00.003
I tego że są jasne miejsca
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
Preocupava me com o que aconteceria se me permitisse voltar a sentir
00:00:06.542 --> 00:00:08.125
Achava que não merecia
00:00:15.025 --> 00:00:16.125
Depois
00:00:17.584 --> 00:00:19.125
sem dar conta
00:00:23.459 --> 00:00:24.542
mudei
00:00:29.292 --> 00:00:32.834
Não estava preocupada com o que aconteceria se vivesse
00:00:34.917 --> 00:00:37.025
Preocupava me o que aconteceria se não vivesse
00:00:39.667 --> 00:00:41.000
O que perderia
00:00:42.792 --> 00:00:44.667
Preocupava me não me lembrar
00:00:46.003 --> 00:00:48.292
Não me lembrar de todos os momentos
00:00:53.459 --> 00:00:55.209
Todos os sítios
00:01:00.375 --> 00:01:02.125
E devo isso ao Finch
00:01:06.917 --> 00:01:08.917
Porque me ensinou a deambular
00:01:14.167 --> 00:01:18.959
Ensinou me que não é preciso subir uma montanha para estar no topo do mundo
00:01:23.167 --> 00:01:27.834
Que até os sítios mais feios podem ser lindos
00:01:28.625 --> 00:01:31.003
desde que nos demos ao trabalho de olhar
00:01:39.125 --> 00:01:41.000
Que nos podemos perder
00:01:45.002 --> 00:01:47.292
desde que encontremos o caminho de volta
00:01:54.292 --> 00:01:56.002
Mas ao aprender tudo isso
00:01:56.792 --> 00:01:59.125
escapou me algo mais importante
00:02:02.584 --> 00:02:03.075
Não vi o Finch
00:02:06.792 --> 00:02:07.625
A TUA VEZ
00:02:07.709 --> 00:02:09.167
Não vi que sofria
00:02:17.667 --> 00:02:20.625
Não vi que durante todo aquele tempo me ensinava
00:02:21.459 --> 00:02:22.834
a seguir em frente
00:02:28.003 --> 00:02:29.542
O Finch era um sonhador
00:02:32.667 --> 00:02:34.417
Sonhava acordado
00:02:37.917 --> 00:02:42.003
Sonhou com toda a beleza do mundo e deu lhe vida
00:02:47.125 --> 00:02:52.542
O Finch ensinou me que há beleza nos sítios mais inesperados
00:02:58.003 --> 00:02:59.959
E que há sítios luminosos
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Despre ce s ar fi întâmplat dacă aș fi simțit iar
00:00:06.542 --> 00:00:08.125
Credeam că nu merit
00:00:15.025 --> 00:00:16.125
Apoi
00:00:17.584 --> 00:00:19.125
fără să mi dau seama
00:00:23.459 --> 00:00:24.542
m am schimbat
00:00:29.292 --> 00:00:33.000
Nu mi mai făceam griji despre ce s ar fi întâmplat dacă trăiam
00:00:34.917 --> 00:00:36.959
ci dacă nu trăiam
00:00:39.584 --> 00:00:40.917
Ce aș fi pierdut
00:00:42.792 --> 00:00:44.075
Mi am făcut griji despre uitare
00:00:46.003 --> 00:00:48.292
Despre uitarea tuturor momentelor
00:00:53.459 --> 00:00:55.209
Și a tuturor locurilor
00:01:00.375 --> 00:01:02.125
Și asta e datorită lui Finch
00:01:06.917 --> 00:01:08.792
M a învățat să cutreier
00:01:14.167 --> 00:01:17.125
M a învățat că nu trebuie să urci un munte
00:01:17.209 --> 00:01:18.959
ca să fii în vârful lumii
00:01:23.167 --> 00:01:27.834
Că și cele mai urâte locuri pot fi frumoase
00:01:28.667 --> 00:01:30.709
atâta timp cât ai răbdare să le privești
00:01:39.125 --> 00:01:41.002
Că e în regulă să fii pierdut
00:01:45.002 --> 00:01:47.002
atâta timp cât îți găsești drumul
00:01:54.025 --> 00:01:55.792
Dar învățând toate astea
00:01:56.792 --> 00:01:59.125
n am văzut ceva și mai important
00:02:02.584 --> 00:02:03.075
pe Finch
00:02:06.792 --> 00:02:07.625
E RÂNDUL TĂU
00:02:07.709 --> 00:02:09.167
N am văzut că suferea
00:02:17.667 --> 00:02:20.025
N am văzut că mă învăța de fapt
00:02:21.005 --> 00:02:22.917
cum să merg mai departe
00:02:28.003 --> 00:02:29.542
Finch era un visător
00:02:32.667 --> 00:02:34.417
Visa în timp ce era treaz
00:02:37.917 --> 00:02:42.003
Visa despre toată frumusețea lumii și o făcea să prindă viață
00:02:47.125 --> 00:02:52.542
Finch m a învățat că există frumusețe și în cele mai neașteptate locuri
00:02:58.003 --> 00:02:59.959
Și că există locuri minunate
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Волновалась о том что будет если я вновь позволю себе чувствовать
00:00:06.542 --> 00:00:08.125
Думала что не заслуживаю
00:00:15.025 --> 00:00:16.084
А потом
00:00:17.584 --> 00:00:19.125
сама того не понимая
00:00:23.459 --> 00:00:24.542
я изменилась
00:00:29.292 --> 00:00:32.834
Я перестала бояться жить
00:00:34.917 --> 00:00:40.584
Я стала волноваться о том что будет если меня не станет Что я упущу
00:00:42.792 --> 00:00:44.375
Боялась не вспомнить
00:00:46.003 --> 00:00:48.292
Не вспомнить все лучшие мгновения
00:00:53.459 --> 00:00:55.209
Все чудесные места
00:01:00.375 --> 00:01:02.125
И всё это благодаря Финчу
00:01:06.917 --> 00:01:08.709
Он научил меня странствовать
00:01:14.167 --> 00:01:17.125
Научил что необязательно забираться на гору
00:01:17.209 --> 00:01:19.002
чтоб оказаться на вершине мира
00:01:23.167 --> 00:01:27.834
Что даже самые уродливые места могут быть прекрасны
00:01:28.709 --> 00:01:30.625
если как следует приглядеться
00:01:39.125 --> 00:01:41.003
Что совсем не страшно потеряться
00:01:45.002 --> 00:01:46.875
если знаешь дорогу домой
00:01:54.025 --> 00:01:55.792
Но научившись всему этому
00:01:56.792 --> 00:01:59.417
я не разглядела кое что гораздо более важное
00:02:02.584 --> 00:02:03.075
Самого Финча
00:02:06.792 --> 00:02:07.625
ТВОЯ ОЧЕРЕДЬ
00:02:07.709 --> 00:02:09.334
Не увидела как ему больно
00:02:17.667 --> 00:02:20.025
Не поняла что всю дорогу он учил меня
00:02:21.005 --> 00:02:22.709
как жить дальше
00:02:28.003 --> 00:02:29.542
Финч был мечтателем
00:02:32.667 --> 00:02:34.417
Он грезил наяву
00:02:37.917 --> 00:02:42.003
Мечтал обо всей красоте этого мира и воплощал ее в жизнь
00:02:47.125 --> 00:02:52.542
Финч научил меня что красота может скрываться в самых неожиданных местах
00:02:58.003 --> 00:03:00.002
И что даже в самые тёмные времена
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Me preocupaba lo que pasaría si volvía a sentir
00:00:06.542 --> 00:00:08.125
Creía que no lo merecía
00:00:15.025 --> 00:00:16.125
Entonces
00:00:17.584 --> 00:00:19.125
sin saberlo
00:00:23.459 --> 00:00:24.542
cambié
00:00:29.292 --> 00:00:32.834
No estaba preocupada por lo que pasaría si viviera
00:00:34.917 --> 00:00:37.005
Me preocupaba lo que pasaría si no lo hacía
00:00:39.584 --> 00:00:40.917
Lo que me perdería
00:00:42.792 --> 00:00:44.667
Me preocupaba no recordar
00:00:46.003 --> 00:00:48.292
No recordar todos los momentos
00:00:53.459 --> 00:00:55.209
Todos los lugares
00:01:00.375 --> 00:01:02.125
Y eso fue por Finch
00:01:06.917 --> 00:01:08.792
Porque él me enseñó a pasear
00:01:14.167 --> 00:01:17.125
Me enseñó que no tienes que escalar una montaña
00:01:17.209 --> 00:01:19.167
para estar en la cima del mundo
00:01:23.167 --> 00:01:27.834
Que incluso los lugares más feos pueden ser hermosos
00:01:28.584 --> 00:01:31.334
siempre y cuando te tomes el tiempo para mirar
00:01:39.125 --> 00:01:41.000
Que está bien perderse
00:01:44.075 --> 00:01:47.584
siempre y cuando encuentres tu camino de regreso
00:01:54.025 --> 00:01:55.792
Pero aprendiendo todo eso
00:01:56.792 --> 00:01:59.125
me perdí de ver algo más importante
00:02:02.584 --> 00:02:03.075
de ver a Finch
00:02:06.792 --> 00:02:07.625
TU TURNO
00:02:07.709 --> 00:02:09.167
Me perdí su dolor
00:02:17.667 --> 00:02:20.025
Me perdí que me estaba enseñando
00:02:21.005 --> 00:02:22.709
a seguir adelante
00:02:28.003 --> 00:02:29.542
Finch era un soñador
00:02:32.667 --> 00:02:34.667
Soñaba mientras estaba despierto
00:02:37.917 --> 00:02:42.003
Soñó con toda la belleza del mundo y la hizo cobrar vida
00:02:47.125 --> 00:02:52.542
Finch me enseñó que hay belleza en los lugares más inesperados
00:02:58.003 --> 00:02:59.959
Y que hay lugares brillantes
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Över vad som skulle ske om jag tillät mig att känna igen
00:00:06.075 --> 00:00:08.166
Jag förtjänade inte det
00:00:15.375 --> 00:00:16.025
Sen
00:00:17.625 --> 00:00:19.333
Utan att riktigt märka det
00:00:23.005 --> 00:00:24.625
förändrades jag
00:00:29.458 --> 00:00:32.916
Jag var inte orolig för vad som skulle hända om jag levde
00:00:34.958 --> 00:00:37.005
Utan för vad som skulle hända om jag inte levde
00:00:39.708 --> 00:00:40.958
Vad jag skulle missa
00:00:42.833 --> 00:00:45.000
Jag var orolig för att inte minnas
00:00:46.125 --> 00:00:48.333
För att inte minnas alla ögonblicken
00:00:53.666 --> 00:00:55.025
Alla platserna
00:01:00.458 --> 00:01:02.166
Och det är tack vare Finch
00:01:06.916 --> 00:01:09.997
Han lärde mig att gå på upptäcktsfärd
00:01:14.208 --> 00:01:17.166
Han lärde mig att man inte måste bestiga ett berg
00:01:17.025 --> 00:01:19.000
för att nå världens topp
00:01:23.208 --> 00:01:27.875
Att även de fulaste ställena kan vara vackra
00:01:28.075 --> 00:01:30.583
bara man ger sig tid att titta
00:01:39.166 --> 00:01:41.997
Att det är okej att gå vilse
00:01:45.166 --> 00:01:46.833
bara man hittar tillbaka
00:01:54.291 --> 00:01:56.998
Men när jag lärde mig allt det
00:01:56.833 --> 00:01:59.291
missade jag nåt mycket viktigare
00:02:02.625 --> 00:02:03.791
Jag såg inte Finch
00:02:07.416 --> 00:02:09.208
Jag såg inte att han hade ont
00:02:17.708 --> 00:02:20.291
Jag missade att han hela tiden lärde mig
00:02:21.666 --> 00:02:22.708
att gå vidare
00:02:28.125 --> 00:02:29.583
Finch var en drömmare
00:02:32.708 --> 00:02:34.458
Han drömde när han var vaken
00:02:37.958 --> 00:02:42.000
Han drömde om allt det vackra i världen och han gav det liv
00:02:47.166 --> 00:02:52.583
Finch lärde mig att det finns skönhet på de mest oväntade platserna
00:02:58.125 --> 00:03:00.125
Och att det finns ljusa platser
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
ฉ นเคยก งวลว าจะเก ดอะไรข น ถ าปล อยให ต วเองม ความร ส กอ กคร ง
00:00:06.542 --> 00:00:08.125
ฉ นค ดว าฉ นไม สมควรท จะร ส ก
00:00:15.025 --> 00:00:16.125
จากน น
00:00:17.584 --> 00:00:19.125
โดยท ไม ท นร ต วเลย
00:00:23.459 --> 00:00:24.542
ฉ นเปล ยนไป
00:00:29.292 --> 00:00:32.834
ฉ นไม ก งวลว าจะเก ดอะไรข นถ าฉ นม ช ว ตอย
00:00:34.917 --> 00:00:36.959
ฉ นก งวลว าจะเก ดอะไรข นถ าฉ นไม ม ช ว ตอย
00:00:39.584 --> 00:00:40.917
ฉ นจะพลาดอะไรไป
00:00:42.792 --> 00:00:44.667
ฉ นก งวลว าจะจำอะไรไม ได
00:00:46.003 --> 00:00:48.292
จำเวลาท กช วขณะไม ได
00:00:53.459 --> 00:00:55.209
สถานท ท กแห ง
00:01:00.375 --> 00:01:02.125
และน นก เป นเพราะฟ นช
00:01:06.917 --> 00:01:08.792
เพราะเขาสอนให ฉ นท องเท ยว
00:01:14.167 --> 00:01:17.125
เขาสอนฉ นว าเราไม จำเป นต องป นภ เขา
00:01:17.209 --> 00:01:18.959
เพ อจะย นบนจ ดส งส ดของโลก
00:01:23.167 --> 00:01:27.834
สอนว าแม แต สถานท ท น าเกล ยดท ส ดก งดงามได
00:01:28.709 --> 00:01:30.625
ตราบใดท เราใช เวลาพ น จม น
00:01:39.125 --> 00:01:41.000
สอนว าไม ผ ดท จะหลงทาง
00:01:45.002 --> 00:01:46.875
ตราบใดท เราหาทางกล บได
00:01:54.025 --> 00:01:55.792
แต ในการเร ยนร ท กอย างน น
00:01:56.792 --> 00:01:59.125
ฉ นพลาดการมองเห นบางส งท สำค ญกว าน นไป
00:02:02.584 --> 00:02:03.075
ฉ นไม เห นฟ นช
00:02:06.792 --> 00:02:07.625
ตาเธอแล ว
00:02:07.709 --> 00:02:09.167
ฉ นไม เห นว าเขาเจ บปวด
00:02:17.667 --> 00:02:20.025
ฉ นไม เห นว าเขากำล งสอนฉ นตลอดเวลา
00:02:21.005 --> 00:02:22.709
ให ก าวต อไป
00:02:28.003 --> 00:02:29.542
ฟ นช เป นคนช างฝ น
00:02:32.667 --> 00:02:34.417
เขาฝ นในยามท เขาม สต
00:02:37.917 --> 00:02:42.003
เขาฝ นถ งความงดงามท งหลายบนโลก และเขาทำให ม นม ช ว ต
00:02:47.125 --> 00:02:52.542
ฟ นช สอนฉ นว าม ความงดงาม อย ในสถานท ท คาดไม ถ งมากท ส ด
00:02:58.003 --> 00:02:59.959
และม สถานท ท สดใส
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
Hislerime izin verdiğimde olacaklardan endişelenirdim
00:00:06.625 --> 00:00:08.208
Bunu hak etmediğimi düşünürdüm
00:00:15.333 --> 00:00:16.208
Sonra
00:00:17.667 --> 00:00:19.208
farkına varmadan
00:00:23.542 --> 00:00:24.625
değiştim
00:00:29.375 --> 00:00:32.917
Yaşarsam ne olacağından endişe etmiyordum artık
00:00:35.000 --> 00:00:37.025
Yaşamasam ne olacağından endişe ettim
00:00:39.667 --> 00:00:41.000
Neleri kaçıracağımdan
00:00:42.875 --> 00:00:44.075
Hatırlamamaktan korktum
00:00:46.167 --> 00:00:48.375
Tüm anları hatırlamamaktan
00:00:53.542 --> 00:00:55.292
Tüm yerleri
00:01:00.458 --> 00:01:02.208
Bu Finch sayesinde oldu
00:01:07.000 --> 00:01:08.875
Çünkü bana dolaşmayı öğretti
00:01:14.025 --> 00:01:19.002
Dünyanın tepesinde olmak için dağlara çıkmak gerekmediğini öğretti
00:01:23.025 --> 00:01:27.917
Bakmaya zaman ayırırsan en çirkin yerlerin bile
00:01:28.792 --> 00:01:30.958
güzel olabileceğini
00:01:39.208 --> 00:01:41.333
Geri dönüş yolunu bulduğun sürece
00:01:45.125 --> 00:01:47.002
kaybolmanın sorun olmadığını
00:01:54.333 --> 00:01:55.875
Ama bunları öğrenirken
00:01:56.875 --> 00:01:59.208
çok önemli bir şeyi kaçırdım
00:02:02.667 --> 00:02:03.833
Finch'i görmeyi
00:02:06.875 --> 00:02:07.708
SIRA SENDE
00:02:07.792 --> 00:02:09.333
Acı içinde olduğunu göremedim
00:02:17.075 --> 00:02:20.833
O süre boyunca bana nasıl devam edeceğimi öğrettiğini
00:02:21.583 --> 00:02:22.792
göremedim
00:02:28.167 --> 00:02:29.625
Finch bir hayalperestti
00:02:32.075 --> 00:02:34.005
Uyanıkken rüya görürdü
00:02:38.000 --> 00:02:42.167
Dünyadaki tüm güzellikleri hayal edip hayata geçirdi
00:02:47.208 --> 00:02:52.625
Finch bana en beklenmedik yerlerde güzellikler olduğunu öğretti
00:02:58.167 --> 00:03:00.002
Karanlık zamanlarda bile
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Nếu tôi cho phép mình cảm nhận thì sẽ ra sao
00:00:06.542 --> 00:00:08.125
Tôi đã nghĩ mình không xứng đáng
00:00:15.025 --> 00:00:16.125
Sau đó
00:00:17.584 --> 00:00:19.125
một cách vô thức
00:00:23.459 --> 00:00:24.542
tôi đã thay đổi
00:00:29.292 --> 00:00:32.834
Tôi không còn lo nếu mình sống thì sẽ ra sao
00:00:34.917 --> 00:00:37.025
Tôi lo nếu mình không sống thì sẽ thế nào
00:00:39.584 --> 00:00:40.917
Sẽ bỏ lỡ những gì
00:00:42.792 --> 00:00:44.667
Tôi đã lo rằng sẽ không nhớ
00:00:46.003 --> 00:00:48.292
Không nhớ tất cả những khoảnh khắc
00:00:53.459 --> 00:00:55.209
Tất cả những nơi
00:01:00.375 --> 00:01:02.125
Nhờ có Finch
00:01:06.917 --> 00:01:08.792
Vì cậu ấy dạy tôi lang thang
00:01:14.167 --> 00:01:17.125
Cậu ấy dạy tôi rằng tôi không cần phải leo núi
00:01:17.209 --> 00:01:18.959
để đứng trên đỉnh thế giới
00:01:23.167 --> 00:01:25.075
Rằng nơi xấu xí nhất
00:01:26.459 --> 00:01:27.834
cũng có thể đẹp
00:01:28.709 --> 00:01:30.625
nếu bạn bỏ thời gian quan sát
00:01:39.125 --> 00:01:41.000
Lạc đường không sao
00:01:45.002 --> 00:01:46.875
miễn là bạn tìm được lối về
00:01:54.025 --> 00:01:55.792
Học những điều đó
00:01:56.792 --> 00:01:59.125
tôi đã bỏ quên một việc quan trọng hơn
00:02:02.584 --> 00:02:03.075
hiểu Finch
00:02:06.792 --> 00:02:07.625
ĐẾN LƯỢT CẬU
00:02:07.709 --> 00:02:09.334
Tôi không thấy cậu ấy đang đau khổ
00:02:17.667 --> 00:02:20.025
Tôi không thấy cậu ấy vẫn dạy mình
00:02:21.005 --> 00:02:22.709
cách sống tiếp
00:02:28.003 --> 00:02:29.542
Finch là người mơ mộng
00:02:32.667 --> 00:02:34.417
Cậu ấy mơ trong lúc tỉnh
00:02:37.917 --> 00:02:42.003
Cậu ấy mơ về tất cả những thứ đẹp đẽ trên đời và biến nó thành thật
00:02:47.125 --> 00:02:52.542
Finch dạy tôi tìm thấy cái đẹp ở những nơi bất ngờ nhất
00:02:58.003 --> 00:02:59.959
Và có những nơi tươi sáng
Available in 28 languages
Duration
181 seconds
Views
2,873
Timestamp in Movie
01:37:47
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
Echo Lake Entertainment,The Mazur Kaplan Company
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The story of Violet and Theodore, who meet and change each other's lives forever. As they struggle with the emotional and physical scars of their past, they discover that even the smallest places and moments can mean something.
